Search
English Turkish Sentence Translations Page 145641
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
But if the old lady already got her food, you could bring that to the party. | Kadın, hediye yiyeceğini aldığına göre, sen de bunu partiye getirebilirsin. | Sallskapsresan eller Finns det svenskt kaffe pa grisfesten-2 | 1980 | ![]() |
Of course! Don't be so Swedish. | Bu kadar İsveçli olma. | Sallskapsresan eller Finns det svenskt kaffe pa grisfesten-2 | 1980 | ![]() |
Isn't it typically Swedish to have a Christmas party among the palms and pools? | Palmiyelerin altında Noel kutlamak istemenin neresi İsveçlice. | Sallskapsresan eller Finns det svenskt kaffe pa grisfesten-2 | 1980 | ![]() |
Couldn't you come just for me? I've bought you a present. | Benim için gelemez misin? Sana bir hediye aldım. | Sallskapsresan eller Finns det svenskt kaffe pa grisfesten-2 | 1980 | ![]() |
I found it! I found Peppes Bodega! | Buldum, Sonunda Peppes Bodega'yı buldum! | Sallskapsresan eller Finns det svenskt kaffe pa grisfesten-2 | 1980 | ![]() |
Hey, I wonder where G�sta is. | Gösta nerede acaba. | Sallskapsresan eller Finns det svenskt kaffe pa grisfesten-2 | 1980 | ![]() |
Merry Christmas! Woops, am I interrupting anything? | Mutlu Noeller! Ops, sanırım bir şeylerin ortasındasınız? | Sallskapsresan eller Finns det svenskt kaffe pa grisfesten-2 | 1980 | ![]() |
Are we ready, Wallenberg? | Hazır mıyız, Wallenberg? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Finally! When? | Sonunda! Ne zaman? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
It's a matter of days. | Gün meselesi. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
At Blitzkrieg. And we'll win it. | Blitzkrieg’de. Ve kazanacağız. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
What did I do wrong? Hans! Hans. | Neyi yanlış yaptım? Hans! Hans. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Departure for Kronewald from platform 1. | Peron 1’den Kronewald’a hareket. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
The train! | Tren! | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
The next train for Kronewald will leave in 20 minutes from platform 1. | Kronewald’e gidecek bir sonraki tren 20 dakika sonra peron 1’den kalkacak. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Left, left, two, three, four. | Sol,sol, 2,3,4. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Man, you are not doing it right. | Doğru yapamıyorsun. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Why, Hans? Why? | Neden, Hans? Neden? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
From lmola to Warsaw... | lmola’dan Warsaw’a... | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Demolished houses, burned fields, dead horses rotting in the sun. | Yıkılmış evler, yanmış tarlalar, Ölü atlar güneşte kuruyor. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
And men, women, children, piles of corpses. | Kadınlar,erkekler,çocuklar, Bir yığın ceset. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Silent deformed bodies, bloated and decomposed. | Şişmiş, çürümüş, deforme olmuş bedenler. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
We slaughtered everybody! | Herkesi öldürdük! | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I, too, beat these poor citizens, who couldn't defend themselves. | Ben de kendilerini savunamayan bu zavallı vatandaşları vurdum. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
People screaming, with their arms up in the air. | İnsanlar kollarını havaya kaldırıp bağırıyor. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Was I born for this? | Neden böyle doğdum? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I thought my future was building houses, creating space to live and make love... | Geleceğimin yaşayacak,sevişecek evler yaparak geçeceğini sanırken... | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
...but instead I've become the architect of a graveyard. | bir mezarlık mimarı oldum. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
No, Hans. No! | Hayır, Hans. Hayır! | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Margherita! Margherita! | Margherita! Margherita! | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
My God, Hans. Now here, love me. | Tanrım, Hans. Şimdi burada seviş benimle. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Now you're starting to understand what your despair is about, right? | Artık umutsuzluğunun nedenini anlamaya başlıyorsun değil mi? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
It's our last day. Stop talking. | Bu son günümüz. Konuşmayı bırak. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I'm sick of slaughtering human beings. | İnsanları katletmekten bıktım artık. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
But you're a soldier. It's your duty to fight. | Ama sen bir askersin. Savaşmak senin görevin. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Of course. I kept my head down without discussing why until yesterday. | Tabi ki. Düne kadar nedenini sorgulamadan buna boyun eğiyordum. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
But I have made my decision now. | Ama artık kararımı verdim. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I want to fight against Hitler... | Ben Hitler’e karşı savaşmak istiyorum... | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
...against his madness... | deliliğe karşı... | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
...against this violence, which is corrupting us all. | hepimizi ahlaksızlaştıran bu şiddete karşı. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Lieutenant Hans Reiter stopped by today as well, before leaving. | Teğmen Hans Reiter ayrılmadan önce buraya uğradı. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
As soon as I'm back on the base, I'll defect on my airplane. | Merkeze döner dönmez uçağıma atlayıp ülkeyi terk edeceğim. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
That's treason! | Bu vatan hainliği! | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
He said very little almost nothing. Little bits of sentences. | Çok az şey söyledi neredeyse hiçbirşey. Birkaç cümle parçacığı. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
He is the reserved type, but a genuine and honest person... | Çekingen biri ama gerçekleri söyleyen dürüst biri... | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
...always confident in his National Socialist belief. | Nasyonal Sosyalist sisteme olan inancından her zaman emin. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Margherita. Man belongs to mankind. | Margherita. İnsan insanlığa aittir. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Not to a country, to a race or a religion. | Bir ülkeye ,bir dine ,bir ırka değil. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I'm at peace with myself. | Ben kendimle barıştım. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
He kept wanting to make love. And we did as it is the right thing to do... | Sevişme isteği sürdü. Ve yaptığımız savaşa geri dönmek... | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
...with a soldier who prepares himself to go back to battle. | için kendini hazırlayan bir asker için doğruydu. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Not to a country, or to a race or religion. | Bir ülkeye, bir dine, bir ırka değil. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Did she write down in her report the name of the officer for certain? | Raporunda belli bir isim yazmış mı? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Yes, Commander. | Evet, kumandan. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Captain Hans Reiter. | Kaptan Hans Reiter. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
He is precise and faithful. | O kusursuz ve inançlı biri. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
He'll get back to the base today. | Bugün merkeze dönecek. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Take care of this immediately! | Bununla hemen ilgilen! | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Captain Hans Reiter. Have you fallen in love with him? | Kaptan Hans Reiter. O adama aşık mıydınız? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Go ahead, drink. I'm sure by now you've also learned to love champagne. | Hadi iç. Eminim şu ana kadar şampanyayı sevmeyi öğrenmişsindir. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
You met with him everyday, correct? | Onunla her gün buluşuyordun değil mi? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
It was he looking for me. | Hep beni istiyordu. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
And you? Is that it, you only spread your legs? | Ya sen? Sadece bacaklarını mı açıyordun hepsi bu mu? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I told you to come in only if I call you! | Sana sadece ben çağırınca gelmeni söyledim! | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Goodbye, Miss. I'm Mrs. Wallenberg. | Hoşçakalın bayan. Ben Bayan Wallenberg’im. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I married her a long time ago. | Onunla uzun zaman önce öğrendim. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I must say she is a great wife discreet, faithful. | Onun harika bir eş olduğunu söyleyebilirim, saygılı, sadık. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
lmagine her as Hans Reiter. | Onun Hans Reiter olduğunu hayal et. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Show me what you did to him... | Ona neler yaptığını göster... | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
...because it's not in your reports. | ...çünkü bu raporlarında yok. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
What's the matter? Is your pride keeping you from doing it? | Sorun nedir? Gururun bunu yapmanı engelliyor mu? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I didn't expect you'd get caught in the net of silly sentimentality. | Böyle aptal bir duygusallığa kapılacağını bilmiyordum. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Maybe I overestimated you. | Belki seni gözümde fazla büyüttüm. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Why? Who do you think I am? | Neden? Benim kim olduğumu düşünüyorsun? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Your Hans will never understand what you are! | Hans’ın senin kim olduğunu asla anlayamayacak! | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
What does he give you? | Sana ne verdi? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I'll take everything that can be sold. | Satılabilen her şeyi alabilirim. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
It'll be mine, like you. | Benim olacak tıpkı senin gibi. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I want you too to become part of my private dream. | Benim özel düşlerimin bir parçası olmanı istiyorum. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Another ghost like your wife? | Karın gibi bir hayalet mi? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
A desire. And it's your duty. | Bir tutku. Ve bu senin görevin. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Do I have to lose my body, and my whole self? | Vücudumu ve bütün benliğimi kaybetmeli miyim? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Do you prefer to stay the way you are? With your wretched little love story? | Olduğun yerde kalmayı mı tercih edersin? Zavallı küçük aşk hikayende. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I aim higher. That's why I am a National Socialist. | Ben daha yüksek hedeflerim var. Bu yüzden bir nasyonel sosyalistim. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I have a goal: Power! | Benim bir amacım var:güç! | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
And with you, my power will be complete. | Ve seninle gücüm tamamlanacak. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
What is your ridiculous love for the pilot compared to all of this? | Senin bu pilotla olan acınası aşkının bunlarla nasıl karşılaştırılabilir? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I have a letter from him. | Ondan bir mektup aldım. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I could destroy it. | Onu yok edebilirim. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Heinzberg, n. 10. My Love: I just got here less than an hour ago... | Heinzberg, n. 10. Sevgilim: Buraya geleli bir saatten az oldu | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
...and I already miss you, need you, want you. | şimdiden seni özledim, sana ihtiyacım var, istiyorum seni. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
It did not go through censorship. Nobody else read it. Just you. | Sansüre uğramadı. Kimse okumadı. Sadece sen. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
As you can see, if I want to, I can do anything, you know? | Gördüğün gibi istersem her şeyi yapabilirim anladın mı? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
I can treat feelings as if they were things. Isn't that great? | Eğer böyle duygular varsa onları ele geçirebilirim. Harika değil mi? | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Yes. It's true. It's wonderful. Like magic. | Evet. Doğru. Bu harika. Büyü gibi. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
It's will, not magic. And that goes for you, too. | Bu büyü değil. Ve senin başına da gelecek. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
You are mine, because I want it. | Benim olacaksın çünkü bunu istiyorum. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
By now you belong to me you've become mine. | Artık bana aitsin Benim olacaksın. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
The one I protect. My accomplice. | Koruduğum kişi. Suç ortağım. | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |
Say it! Say that you are my accomplice. Say it! Say it! | Söyle! Benim suç ortağım olduğunu söyle. Söyle! Söyle! | Salon Kitty-1 | 1976 | ![]() |