• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 145641

English Turkish Film Name Film Year Details
But if the old lady already got her food, you could bring that to the party. Kadın, hediye yiyeceğini aldığına göre, sen de bunu partiye getirebilirsin. Sallskapsresan eller Finns det svenskt kaffe pa grisfesten-2 1980 info-icon
Of course! Don't be so Swedish. Bu kadar İsveçli olma. Sallskapsresan eller Finns det svenskt kaffe pa grisfesten-2 1980 info-icon
Isn't it typically Swedish to have a Christmas party among the palms and pools? Palmiyelerin altında Noel kutlamak istemenin neresi İsveçlice. Sallskapsresan eller Finns det svenskt kaffe pa grisfesten-2 1980 info-icon
Couldn't you come just for me? I've bought you a present. Benim için gelemez misin? Sana bir hediye aldım. Sallskapsresan eller Finns det svenskt kaffe pa grisfesten-2 1980 info-icon
I found it! I found Peppes Bodega! Buldum, Sonunda Peppes Bodega'yı buldum! Sallskapsresan eller Finns det svenskt kaffe pa grisfesten-2 1980 info-icon
Hey, I wonder where G�sta is. Gösta nerede acaba. Sallskapsresan eller Finns det svenskt kaffe pa grisfesten-2 1980 info-icon
Merry Christmas! Woops, am I interrupting anything? Mutlu Noeller! Ops, sanırım bir şeylerin ortasındasınız? Sallskapsresan eller Finns det svenskt kaffe pa grisfesten-2 1980 info-icon
Are we ready, Wallenberg? Hazır mıyız, Wallenberg? Salon Kitty-1 1976 info-icon
Finally! When? Sonunda! Ne zaman? Salon Kitty-1 1976 info-icon
It's a matter of days. Gün meselesi. Salon Kitty-1 1976 info-icon
At Blitzkrieg. And we'll win it. Blitzkrieg’de. Ve kazanacağız. Salon Kitty-1 1976 info-icon
What did I do wrong? Hans! Hans. Neyi yanlış yaptım? Hans! Hans. Salon Kitty-1 1976 info-icon
Departure for Kronewald from platform 1. Peron 1’den Kronewald’a hareket. Salon Kitty-1 1976 info-icon
The train! Tren! Salon Kitty-1 1976 info-icon
The next train for Kronewald will leave in 20 minutes from platform 1. Kronewald’e gidecek bir sonraki tren 20 dakika sonra peron 1’den kalkacak. Salon Kitty-1 1976 info-icon
Left, left, two, three, four. Sol,sol, 2,3,4. Salon Kitty-1 1976 info-icon
Man, you are not doing it right. Doğru yapamıyorsun. Salon Kitty-1 1976 info-icon
Why, Hans? Why? Neden, Hans? Neden? Salon Kitty-1 1976 info-icon
From lmola to Warsaw... lmola’dan Warsaw’a... Salon Kitty-1 1976 info-icon
Demolished houses, burned fields, dead horses rotting in the sun. Yıkılmış evler, yanmış tarlalar, Ölü atlar güneşte kuruyor. Salon Kitty-1 1976 info-icon
And men, women, children, piles of corpses. Kadınlar,erkekler,çocuklar, Bir yığın ceset. Salon Kitty-1 1976 info-icon
Silent deformed bodies, bloated and decomposed. Şişmiş, çürümüş, deforme olmuş bedenler. Salon Kitty-1 1976 info-icon
We slaughtered everybody! Herkesi öldürdük! Salon Kitty-1 1976 info-icon
I, too, beat these poor citizens, who couldn't defend themselves. Ben de kendilerini savunamayan bu zavallı vatandaşları vurdum. Salon Kitty-1 1976 info-icon
People screaming, with their arms up in the air. İnsanlar kollarını havaya kaldırıp bağırıyor. Salon Kitty-1 1976 info-icon
Was I born for this? Neden böyle doğdum? Salon Kitty-1 1976 info-icon
I thought my future was building houses, creating space to live and make love... Geleceğimin yaşayacak,sevişecek evler yaparak geçeceğini sanırken... Salon Kitty-1 1976 info-icon
...but instead I've become the architect of a graveyard. bir mezarlık mimarı oldum. Salon Kitty-1 1976 info-icon
No, Hans. No! Hayır, Hans. Hayır! Salon Kitty-1 1976 info-icon
Margherita! Margherita! Margherita! Margherita! Salon Kitty-1 1976 info-icon
My God, Hans. Now here, love me. Tanrım, Hans. Şimdi burada seviş benimle. Salon Kitty-1 1976 info-icon
Now you're starting to understand what your despair is about, right? Artık umutsuzluğunun nedenini anlamaya başlıyorsun değil mi? Salon Kitty-1 1976 info-icon
It's our last day. Stop talking. Bu son günümüz. Konuşmayı bırak. Salon Kitty-1 1976 info-icon
I'm sick of slaughtering human beings. İnsanları katletmekten bıktım artık. Salon Kitty-1 1976 info-icon
But you're a soldier. It's your duty to fight. Ama sen bir askersin. Savaşmak senin görevin. Salon Kitty-1 1976 info-icon
Of course. I kept my head down without discussing why until yesterday. Tabi ki. Düne kadar nedenini sorgulamadan buna boyun eğiyordum. Salon Kitty-1 1976 info-icon
But I have made my decision now. Ama artık kararımı verdim. Salon Kitty-1 1976 info-icon
I want to fight against Hitler... Ben Hitler’e karşı savaşmak istiyorum... Salon Kitty-1 1976 info-icon
...against his madness... deliliğe karşı... Salon Kitty-1 1976 info-icon
...against this violence, which is corrupting us all. hepimizi ahlaksızlaştıran bu şiddete karşı. Salon Kitty-1 1976 info-icon
Lieutenant Hans Reiter stopped by today as well, before leaving. Teğmen Hans Reiter ayrılmadan önce buraya uğradı. Salon Kitty-1 1976 info-icon
As soon as I'm back on the base, I'll defect on my airplane. Merkeze döner dönmez uçağıma atlayıp ülkeyi terk edeceğim. Salon Kitty-1 1976 info-icon
That's treason! Bu vatan hainliği! Salon Kitty-1 1976 info-icon
He said very little almost nothing. Little bits of sentences. Çok az şey söyledi neredeyse hiçbirşey. Birkaç cümle parçacığı. Salon Kitty-1 1976 info-icon
He is the reserved type, but a genuine and honest person... Çekingen biri ama gerçekleri söyleyen dürüst biri... Salon Kitty-1 1976 info-icon
...always confident in his National Socialist belief. Nasyonal Sosyalist sisteme olan inancından her zaman emin. Salon Kitty-1 1976 info-icon
Margherita. Man belongs to mankind. Margherita. İnsan insanlığa aittir. Salon Kitty-1 1976 info-icon
Not to a country, to a race or a religion. Bir ülkeye ,bir dine ,bir ırka değil. Salon Kitty-1 1976 info-icon
I'm at peace with myself. Ben kendimle barıştım. Salon Kitty-1 1976 info-icon
He kept wanting to make love. And we did as it is the right thing to do... Sevişme isteği sürdü. Ve yaptığımız savaşa geri dönmek... Salon Kitty-1 1976 info-icon
...with a soldier who prepares himself to go back to battle. için kendini hazırlayan bir asker için doğruydu. Salon Kitty-1 1976 info-icon
Not to a country, or to a race or religion. Bir ülkeye, bir dine, bir ırka değil. Salon Kitty-1 1976 info-icon
Did she write down in her report the name of the officer for certain? Raporunda belli bir isim yazmış mı? Salon Kitty-1 1976 info-icon
Yes, Commander. Evet, kumandan. Salon Kitty-1 1976 info-icon
Captain Hans Reiter. Kaptan Hans Reiter. Salon Kitty-1 1976 info-icon
He is precise and faithful. O kusursuz ve inançlı biri. Salon Kitty-1 1976 info-icon
He'll get back to the base today. Bugün merkeze dönecek. Salon Kitty-1 1976 info-icon
Take care of this immediately! Bununla hemen ilgilen! Salon Kitty-1 1976 info-icon
Captain Hans Reiter. Have you fallen in love with him? Kaptan Hans Reiter. O adama aşık mıydınız? Salon Kitty-1 1976 info-icon
Go ahead, drink. I'm sure by now you've also learned to love champagne. Hadi iç. Eminim şu ana kadar şampanyayı sevmeyi öğrenmişsindir. Salon Kitty-1 1976 info-icon
You met with him everyday, correct? Onunla her gün buluşuyordun değil mi? Salon Kitty-1 1976 info-icon
It was he looking for me. Hep beni istiyordu. Salon Kitty-1 1976 info-icon
And you? Is that it, you only spread your legs? Ya sen? Sadece bacaklarını mı açıyordun hepsi bu mu? Salon Kitty-1 1976 info-icon
I told you to come in only if I call you! Sana sadece ben çağırınca gelmeni söyledim! Salon Kitty-1 1976 info-icon
Goodbye, Miss. I'm Mrs. Wallenberg. Hoşçakalın bayan. Ben Bayan Wallenberg’im. Salon Kitty-1 1976 info-icon
I married her a long time ago. Onunla uzun zaman önce öğrendim. Salon Kitty-1 1976 info-icon
I must say she is a great wife discreet, faithful. Onun harika bir eş olduğunu söyleyebilirim, saygılı, sadık. Salon Kitty-1 1976 info-icon
lmagine her as Hans Reiter. Onun Hans Reiter olduğunu hayal et. Salon Kitty-1 1976 info-icon
Show me what you did to him... Ona neler yaptığını göster... Salon Kitty-1 1976 info-icon
...because it's not in your reports. ...çünkü bu raporlarında yok. Salon Kitty-1 1976 info-icon
What's the matter? Is your pride keeping you from doing it? Sorun nedir? Gururun bunu yapmanı engelliyor mu? Salon Kitty-1 1976 info-icon
I didn't expect you'd get caught in the net of silly sentimentality. Böyle aptal bir duygusallığa kapılacağını bilmiyordum. Salon Kitty-1 1976 info-icon
Maybe I overestimated you. Belki seni gözümde fazla büyüttüm. Salon Kitty-1 1976 info-icon
Why? Who do you think I am? Neden? Benim kim olduğumu düşünüyorsun? Salon Kitty-1 1976 info-icon
Your Hans will never understand what you are! Hans’ın senin kim olduğunu asla anlayamayacak! Salon Kitty-1 1976 info-icon
What does he give you? Sana ne verdi? Salon Kitty-1 1976 info-icon
I'll take everything that can be sold. Satılabilen her şeyi alabilirim. Salon Kitty-1 1976 info-icon
It'll be mine, like you. Benim olacak tıpkı senin gibi. Salon Kitty-1 1976 info-icon
I want you too to become part of my private dream. Benim özel düşlerimin bir parçası olmanı istiyorum. Salon Kitty-1 1976 info-icon
Another ghost like your wife? Karın gibi bir hayalet mi? Salon Kitty-1 1976 info-icon
A desire. And it's your duty. Bir tutku. Ve bu senin görevin. Salon Kitty-1 1976 info-icon
Do I have to lose my body, and my whole self? Vücudumu ve bütün benliğimi kaybetmeli miyim? Salon Kitty-1 1976 info-icon
Do you prefer to stay the way you are? With your wretched little love story? Olduğun yerde kalmayı mı tercih edersin? Zavallı küçük aşk hikayende. Salon Kitty-1 1976 info-icon
I aim higher. That's why I am a National Socialist. Ben daha yüksek hedeflerim var. Bu yüzden bir nasyonel sosyalistim. Salon Kitty-1 1976 info-icon
I have a goal: Power! Benim bir amacım var:güç! Salon Kitty-1 1976 info-icon
And with you, my power will be complete. Ve seninle gücüm tamamlanacak. Salon Kitty-1 1976 info-icon
What is your ridiculous love for the pilot compared to all of this? Senin bu pilotla olan acınası aşkının bunlarla nasıl karşılaştırılabilir? Salon Kitty-1 1976 info-icon
I have a letter from him. Ondan bir mektup aldım. Salon Kitty-1 1976 info-icon
I could destroy it. Onu yok edebilirim. Salon Kitty-1 1976 info-icon
Heinzberg, n. 10. My Love: I just got here less than an hour ago... Heinzberg, n. 10. Sevgilim: Buraya geleli bir saatten az oldu Salon Kitty-1 1976 info-icon
...and I already miss you, need you, want you. şimdiden seni özledim, sana ihtiyacım var, istiyorum seni. Salon Kitty-1 1976 info-icon
It did not go through censorship. Nobody else read it. Just you. Sansüre uğramadı. Kimse okumadı. Sadece sen. Salon Kitty-1 1976 info-icon
As you can see, if I want to, I can do anything, you know? Gördüğün gibi istersem her şeyi yapabilirim anladın mı? Salon Kitty-1 1976 info-icon
I can treat feelings as if they were things. Isn't that great? Eğer böyle duygular varsa onları ele geçirebilirim. Harika değil mi? Salon Kitty-1 1976 info-icon
Yes. It's true. It's wonderful. Like magic. Evet. Doğru. Bu harika. Büyü gibi. Salon Kitty-1 1976 info-icon
It's will, not magic. And that goes for you, too. Bu büyü değil. Ve senin başına da gelecek. Salon Kitty-1 1976 info-icon
You are mine, because I want it. Benim olacaksın çünkü bunu istiyorum. Salon Kitty-1 1976 info-icon
By now you belong to me you've become mine. Artık bana aitsin Benim olacaksın. Salon Kitty-1 1976 info-icon
The one I protect. My accomplice. Koruduğum kişi. Suç ortağım. Salon Kitty-1 1976 info-icon
Say it! Say that you are my accomplice. Say it! Say it! Söyle! Benim suç ortağım olduğunu söyle. Söyle! Söyle! Salon Kitty-1 1976 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145636
  • 145637
  • 145638
  • 145639
  • 145640
  • 145641
  • 145642
  • 145643
  • 145644
  • 145645
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact