Search
English Turkish Sentence Translations Page 14400
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He goes down. It's not over yet. | Aşağıya iniyor. Henüz değil. Devrildi. Daha bitmedi. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Right, right. He is an executioner. How much does he weigh? 80, 90 pounds? | Doğru, doğru. O bir infaz memuru. Kaç paraya yapıyor? 80, 90 pound mu? Sağ, sağ. Tam bir cellat. Kaç kilodur, 80, 90? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
No, not 90. Surely 85. Look ... | Hayır, 90 değil. 85 olması lazım. Bak... 90 yoktur. En az 85. Baksana... | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
He's demolishing him! Why don't they stop? | Onu alt ediyor! Neden durmuyorlar? Canına okuyor. Neden durdurmuyorlar dövüşü? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
He's coming back. Look, a knee thrust. And another one. | Geri dönüyor. İşte, bir diz darbesi. Ve bir tane daha. Geri geliyor. Baksana, dizini geçirdi. Bir daha. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Do you like it? What? | Beğendin mi? Neyi? Sever misin? Neyi? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Fighting. Yes. | Dövüşü. Evet. Dövüşmeyi. Evet. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Can you fight? Reasonably, yes. | Sen dövüşebilir misin? Makul, yaparım. Dövüşebilir misin? Evet, kendi çapımda. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Did you fight matches? Long ago, boxing and Thai boxing. | Sen daha önce müsabakalara katılmış mıydın? Çok önceden, boks ve tayland boksu maçlarına. Daha önce dövüştün mü? Çok eskiden boks ve Tai boks yaptım. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Would you like to earn money? | Peki bundan para kazanmak ister misin? Para kazanmak ister misin? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Are you shitting me? I know someone who organizes fights. | Sen benimle dalga mı geçiyorsun? Dövüş müsabakaları organize eden birini tanıyorum. Kafa mı buluyorsun? Maç ayarlayan birisini tanıyorum. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
A gypsy. With gambling and everything. | Bir çingene. Kumarla, herşeyle uğraşır. Çingenenin teki. Kumar, bahis her işte parmağı var. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
How do you know him? | Nereden tanıyorsun onu? Nereden tanıyorsun? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
I had cameras installed in a garage where he stole cars. | Arabaları çaldığı yerdeki kameraları yerleştirmiştim. Araba çaldığı bir garaja kamera kurmuştum. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
He wanted the tapes from me. | Benden kasetleri istemişti. Benden kasetleri istemişti. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
What kind of boxing? Thai boxing with your legs? | Ne tür bir boks? Tayland boksu, bacaklarla mı? Ne tür boks? Şu ayakların da kullanıldığı, Tai boks mu? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
No, you can use anything: Elbows, knees. | Hayır, tüm uzuvlarını kullanabilirsin: Dirsekler, dizler... Her şeyi yapabilirsin: Dirsek, diz. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
You really finish each other. | Gerçekten karşıdakinin işini bitirebilirsin. Karşındakinin canına okursun. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Who remains last, wins. You are almost choking me. | Sona kim kalırsa, o kazanır. Boğazımı sıkıyorsun. Ayakta kalan, kazanır. Boğacaksın beni. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Are you going first? Yes. | Bu ilk mi olacak? Evet. İlk defa mı yapacaksın? Evet. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Aren't you afraid? Of what? | Korkmuyorsun değil mi? Ne? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
How much does it pay? I don't know. | Kaç para ödeniyor? Bilmiyorum. Ne kadar ödüyorlar? Bilmem. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Five hundred, one thousand. Depends on whether I win. | 500, yoksa 1000. Kazanmama bağlı. 500 1,000. Kazanıp kazanmadığına göre değişir. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Will you do it for 500 euros? Yes. | 500 avroya yapar mısın? Olur. 500 Euro'ya yapar mısın? Tabii. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Put your health at risk for 500 euros? | 500 avro için hayatını riske mi atacaksın? 500 Euro için hayatını riske mi atacaksın? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Don't exaggerate. | Abartma. Abartma. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
You get 500 euros from me tomorrow if you don't do it. | Kazanırsan 500 avron yarın elinde olur. Dövüşmezsen yarın sana 500 Euro veririm. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
If you have too much money ... But I have agreed already. | Çok para kazanmak istersen... Ama daha yeni anlaştık. Çok paran varsa alırım ama çoktan anlaştık biz. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
You don't do it for the money? I wouldn't say that. | Bunu para için mi yapıyorsun? Bu gizli kalsın. Para için yapmıyor musun? Öyle bir şey demedim. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Well then. Don't bother. | İyi o zaman sonra... Boş ver gitsin. Yani? O kadar takma kafana. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
I do it for the fighting, for fun. | Zevk için yapıyorum. Dövüşmüş olmak için eğlenmek için yapıyorum. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Just like you with your fish. You did that for fun too. | Tıpkı senin balıklarla yaptığın gibi. Keyif için yapardın sen de. Tıpkı senin balıklarla yaptığın gibi. Sen de zevk için yapıyordun. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
And for the money. | Ve para için tabi. Tabii para için de. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
You see how it ends. Stop it. | Nasıl sona erdiğini gördün. Kes şunu. Sonunun nasıl olduğunu görüyorsun. Kes şunu. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Where is your cart? | Araban nerede? Araban nerede? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
When you are fighting, can I come? | Sen maçtayken ben de gelebilir miyim? Dövüşeceğin zaman ben de gelebilir miyim? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Yes, sure. | Olur. Evet, tabii. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
I make two prints for prosthetics so at least you can walk. | İki protez yapılacak ve sonunda yürüyebileceksin. İki protez için kalıp alacağım böylelikle yürüyebileceksin. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Later we will look at what you get as knee joint, pneumatic or electronic. | Sonra sana takılacak proteze bakacağız: mekanik veya elektronik dayanak noktalı. Sonra da protezin pnömatik mi yoksa elektronik mi olacağına karar veririz. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
What is an electronic hinge? It fixates itself. | "Elektronik Dayanak Noktası" ne demek? Kendi kendini sabitliyor. Elektronik nasıl oluyor? Bacağa sabitlenir. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Can the feet move? No, not the feet. | Ayak hareket ediyor mu? Hayır. Ayağı hareket eder mi? Hayır, ayakları hareket etmez. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
They are flexible carbon fiber, but not moving. | Esnek karbonfiber yapılılar, ama hareket etmiyor. Elastik karbon fiberden yapılırlar ama hareket ettiremezsin. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Then I walk like a robot. Of course not. | Robot gibi yürüyeceğim. Elbette hayır. Yani robot gibi yürüyeceğim. Tabii ki hayır. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
There are Swedish feet that are not reimbursed ... | Bunlar İsveç protezi, iade edilmez ... Özel yapım protez ayaklar var çok kaliteli değiller... | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
but with those you can wear heels from 10 to 50 mm. | ...ama bunlarla 1 5 cm arası topuk giyebilirsiniz. ...ama bir beş santim arası topuklu ayakkabı giyebilirsiniz. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
That is important for women. | Bayanlar için önemli bir ayrıntı. Kadınlar buna çok önem veriyor. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Oh shoot | Kahretsin. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Stop. Good. | Dur. İyi. Dik dur, işte böyle. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Go. I'll take a cab. | Gitsene. Ben taksi tutacağım. Gitsene, ben bir taksi tutarım. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Of course not. | Hayatta olmaz. Hayatta olmaz. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Keep an eye on Sam. The breeder is there. | Sam'e göz kulak ol. Üretici hemen şurada. Sam'e göz kulak ol. Köpeklerin yetiştiricisi geldi. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Hello? Watch your son? Yeah, yeah. | Merhaba? Oğlunla mı vakit geçiriyorsun? Evet. Sana diyorum? Oğluna bakacak mısın? Tamam, tamam. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
He should not be in the garden. | Bahçede olmamalı. Bahçeye çıkmaması lazım. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Stay with Daddy. | Babanla kal. Babanın yanından ayrılma. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Sit here. You have cold hands. | Otursana. Ellerin buz gibi. Otur burada. Ellerin çok soğuk. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Don't touch it. | Ellerini çek. Dokunma. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Did you see that? | Şunu gördün mü? Gördün mü? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
See how strong he is? Who? | Nasılda güçlü görünüyor, değil mi? Kim? Baksana ne kadar güçlü? Hangisi? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
The black pants. | Siyahlı olan. Siyah şortlu. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Wait. Sit here. | Bekle. Otur burada. Sen otur burada. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
What did he say? | Ne dedin? Ne dedi? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Why, 'others'? | Neden, 'diğerleri'? Ne demek 'diğerleri'? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
How many are there? | Orada kaç kiş var? Kaç kişiler? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
That was not the intention. | Maksadım o değildi. İstediğimiz bu değildi. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Then you fight yourself. | Sonra kendinle dövüştün tabi. O zaman kendin dövüş. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Where do the dogs go? | Köpekler nereye gidiyor? Köpekleri nereye götürüyorlar? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Go inside. | İçeri. Eve gir. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
That I don't give a fuck about. | Çok da umrumda. Bana ne bundan. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
What did I ask you for? I'm on the phone. | Senden ne istedim? Telefondayım. Ne demiştim sana? Telefondayım. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Watch your fucking kid. Come back here, you. | Kahrolası çocuğuna bak. Buraya gelsene, hey. Bak şu lanet çocuğuna. Gel buraya. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
What is this shit? I'll call you back. | Ne bu şimdi? Seni tekrar arayacağım. Ne oluyor? Seni arayacağım. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Watch your fucking kid. | Şu çocuğuna sahip çık. Bak şu lanet çocuğuna. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Quiet, you. | Sessiz olsana be. Sussana. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Now you calm down. | Şimdi sakinleşiyorsun. Hemen sus! | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
I hate you. Do you know that? | Senden nefret ediyorum. Bunu biliyor muydun? Senden nefret ediyorum. Anladın mı? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Come. | Yaklaş. Gel buraya. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
He has nothing. Get out, you. | Bir şey yok. Çık dışarı be. Bir şeyi yok. Defol, defol. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Hands off and get lost. He has nothing. | Çek ellerini ve kaybol. Bir şeyi yok. Dokunma, defol. Bir şeyi yok. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Don't touch him and get lost. | Dokunma ona, kaybol. Sakın dokunma, siktir git şimdi. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
It's over. | Bitti. Geçti. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Martial, careful. Put her belt on then. | Dikkatli ol. Onun kemerini tak. Martial, dikkat et. Sen de kemerini tak. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Fasten your belt. | Sonra kendininkini tak. Kemerini takalım. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Who is she? His girlfriend. | O kim? Kız arkadaşı. O da kim? Kız arkadaşı. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Okay. Go ahead. | Tamam. Sür. Tamam, devam et. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
That guy is imitating the TV. | Şu adam TV'de taklit yapıyor. Şu eleman kameraya çekiyor. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Who are those guys? | Peki şu adamlar kim? Karşıdakiler kim? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Dealers, figures with money. | Tüccarlar, günlük işçiler... Bahisçiler, para işleriyle ilgileniyorlar. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Are you OK? Yes, fine. | İyi misin? Evet, iyiyim. İyi misin? Süperim. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
In case of problems lie down. How much are the bets? | Problem olursa direnme, yere uzan. Bahisler ne kadar? Sorun çıkarsa hemen yere yat. Bahisler ne durumda? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Over 2000. In the finale it gets more. | 2000'nin üstünde. Finalde daha fazla. 2,000'i aştı. Finale kalınca daha da artar. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
And what do I do? No women, you stay in the car. | Ve ben ne yapayım? Arabada kal, kadınları almıyorlar. Ya ben ne yapacağım? Kadınlar giremez, arabada kal. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Are you ready? Ali? | Hazır mısın? Ali? Hazır mısın? Ali? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
That was quick. | Ne çabuk bitti! Çok çabuk oldu. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Do you have to go again? What? | Tekrar gitmek zorunda mısın? Ne? Tekrar mı dövüşmen gerekiyor? Ne? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Yes, soon. | Evet, yakında. Evet, birazdan. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
I'll run a bit. | Biraz koşacağım. Ben biraz koşacağım. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Damn ... | Yüce İsa ... Siktir. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
Stop right there. I want to tidy up. | Orada dur. Parayı kırışalım. İleride sağa çek. Kendimi affettireceğim. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
What is that? For whom is that? | Nedir bu? Kime bu? Bu da ne? Kime aldın? | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |
For the little one. | Küçük oğlana. Ufaklığa. | De rouille et dos-1 | 2012 | ![]() |