Search
English Turkish Sentence Translations Page 14202
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Okay... | Pekâlâ. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Oh, my God, that's Crenshaw. That's the DA. | Aman Tanrım. Crenshaw bu. Bölge savcısı. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Claire, we have to get off the street! Why? | Claire, bu sokaktan çıkmalıyız! Neden? | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
At the light you're gonna take a hard right. I have a plan. | Trafik ışıklarına gelince sağa keskin bir dönüş yap. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Wait... Now! | Dur. Şimdi! | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
COP ON LOUDSPEAKER: Th is is the NYPD. | New York Polis Teşkilatı konuşuyor. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
The roadway has been sealed. Stop your vehicles immediately. | Yolunuz kapatıldı! Aracınızı derhâl durdurun! | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Great, Phil! I had to try something. | Harika, Phil. Bir şeyler denemeliydim! | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
I thought I had a plan. I love you, Phil, | Planım var sandım. Seni seviyorum Phil... | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
but your plans are the worst! | ...ama planların bir boka yaramıyor! | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Look here, you two need to get your married people stuff together | Bana bakın! Kavga etmeye... | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
when my life is not at stake, okay? | ...hayatım tehlikede olmayınca devam edersiniz, tamam mı? | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Husband, when I hit the horn, you brake. | Koca, ben kornaya basınca frene bas! | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Wife, you throw yourjunk into "Drive" and you floor it. Let's do this. | Karı, sen de vitesi bire alıp tam gaz yüklen! Hadi! | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
We got them. We got them. We got them. | Onları yakaladık. Onları yakaladık. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
CABBIE: All right, white people. One, two, three! | Hadi bakalım, beyazlar! Bir, iki, üç. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
COP ON LOUDSPEAKER: Stop your veh icle! Now! | Aracınızı durdurun. Şimdi! | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Well done, y'all! That's how I do it, baby! | Aferin size! İşte bu iş böyle yapılır, bebeğim! | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Dude, right here! Now pull over, and get your Dr. Phil... | Karşınızda Ahbap! Dr. Phil ile burada | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
No brakes. No brakes? | Fren işlemiyor? Fren işlemiyor mu? | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Damn it. Brakes are gone. That is some bullshit! | Kahretsin. Frenler gitmiş. Saçmalığa bak. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
I'm out. Be cool. Peace! All right. See you later. | Ben kaçar. Rahat ol. Barış! Tamam, görüşürüz. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Blow me! | Hay... | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
I'm okay. Oh, God. | İyiyim. Tanrım. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Come! Come on! | Gel, hadi! | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
I'm okay. Good, honey. Good. | İyiyim. Gel, tatlım. Gel! | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Come on. You're okay. | Hadi, bir şeyin yok. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Are you okay? I'm cold. | İyi misin? Üşüyorum. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Wow. Wow. I'm really, really cold. | Gerçekten üşüyorum. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
The flash drive is gone. | Flaş bellek gitti. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Tripplehorns are gone. | Tripplehorn'lar gitti. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
We've got nothing. | Elimizde bir şey kalmadı. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Let's go see if Holbrooke has a blanket or something in the car. | Gidip Holbrooke'un arabasında battaniye falan var mı bakalım. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
ARROYO: Okay. All right. | Tamam. Pekâlâ. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
I am dying to hear what the hell happened. | Burada ne olduğunu öğrenmek için can atıyorum. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
We're out, we're having some beers, okay? | Dışarıdaydık, bira içiyorduk. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
And then the two perps you let go walked into the bar. | Sonra sizin saldığınız iki suçlu bara geldi. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
What, the Fosters? The Fosters? | Foster'lar mıydı? Foster'lar mı? | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
You have a good memory. So anyway, they come in, | Hafızan kuvvetliymiş. Neyse, geldiler... | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
we approach them trying to help you out, | ...size yardımcı olmak için onlara yaklaştık... | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
the next thing I know they're shooting at us. | ...birden bize ateş etmeye başladılar. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Mr. Foster, the tax laWyer from New Jersey, is now armed? | Bay Foster, New Jersey'li vergi avukatı şu an silahlı mı? | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
It's weird. That's odd. | Garip. Tuhaf. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Is it weird and odd? It's extremely dangerous, is what it is. | Garip ve tuhaf mı? Son derece tehlikeli. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
So we took chase, gave pursuit. | Bu yüzden biz de peşlerine takıldık. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
To help me out. | Bize yardım etmek için. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
You know what? Great work, fellas. Why don't you both head home? | Çok iyi iş çıkardınız, arkadaşlar. Neden evinize gitmiyorsunuz? | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
If you want, we can stay on and help you find them. | İsterseniz kalıp onları bulmanıza yardım edebiliriz. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
That's really nice of you, but I got this. | Çok naziksiniz ama ben hallederim. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
It's no big deal, Arroyo. We're already here. We'll help you guys out. We should stay. | Önemli değil, Arroya. Hazır buradayız. Size yardım edeceğiz. Burada kalmalıyız. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
We got you, though. Say your prayers. | Öyle olsun. Dualarınızı esirgemeyin. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
All right. ARROYO: Take care. | Peki. Kendinize iyi bakın. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
WALSH: See you. | Görüşürüz. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
So what was on that computer sticky thing, anyway? | O bilgisayar çubuğu şeysinde ne vardı? | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Just some ledgers and pictures. Pictures of what? | Hesap defterleri ve fotoğraflar. Neyin fotoğrafları? | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Of services rendered at one of Joe Miletto's clubs. | Joe Miletto'nun kulüplerinden birinde verilen hizmetlerle ilgili. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
A place called The Peppermint Hippo. | 'The Peppermint Hippo' adında bir yer. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Ew, Peppermint Hippo. That's... | Peppermint Hippo. (Nane Su Aygırı) | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Neither of those two words is dirty, | İki kelime de edepsiz değil... | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
but somehow together, that is the filthiest thing I've ever heard. | ...ama bir araya gelince duyduğum en iğrenç şey oluyorlar. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Thing is, this ledger | Şu hesap defterinde... | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
had only pictures and information about one client, | ...yalnızca tek bir müşteriye ait fotoğraflar ve bilgiler vardı. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
District Attorney Crenshaw. | Bölge Savcısı Crenshaw. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
The guy with the broom? Mmm hmm. | Süpürgeli adam mı? | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
The Tripplehorns may have stolen the flash drive from Miletto, | Tripplehorn'lar Miletto'dan flaş belleği çalmış olabilirler... | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
but they were blackmailing the DA. | ...ama bölge savcısına şantaj yapıyorlardı. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
That's ambitious for those two dirtbags. | O iki gerzeğe göre epey heyecanlı bir şey bu. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Doesn't even matter now, though, | Neyse, artık önemi yok... | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
because the computer sticky thing is at the bottom of the East River, | ...çünkü bilgisayar çubuğu şeysi şu an polislerin bizi yakalarsa göndereceği... | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
which is where we'll be if those cops catch up with us. | ...Doğu Nehri'nin dibinde. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Okay, you know I'm not so good with complicated plots, | Karışık olay örgülerini pek anlamam. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
so walk me through this again. Hon... | Baştan bir daha anlat. Tatlım. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Honey, if I'm gonna get whacked off, | Tatlım, eğer boku yiyeceksem... | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
I at least deserve to understand why it's happening. | ...en azından nedenini bilmeliyim. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
What're you smiling about? No. You're very sweet. | Neden gülüyorsun? Çok tatlısın. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
We're not going... Hon, we're not going to get whacked off. | Tatlım, boku yemeyeceğiz. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
I think we are. | Bence yiyeceğiz. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
No, we might get bumped off. We might get whacked. | Sopa yiyebiliriz. Hapı yutabiliriz. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Okay. Let me... Okay, let me break it down for you, all righty? | Peki. Anlatayım öyleyse. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
That guy over there. Let's just say that guy is Crenshaw. | Şuradaki adam Crenshaw olsun. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
He's a DA. He's a good guy. | Bölge savcısı. İyi bir adam. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
He should be busting people like Joe Miletto. | Joe Miletto gibileri tutukluyor olmalı. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
He's a gangster. He's a bad guy. He's very bad. | Adam gangster. Kötü biri, çok kötü. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
But Crenshaw can't bust Miletto, | Fakat Crenshaw Miletto'yu tutuklayamıyor... | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
because Crenshaw goes to Miletto's clubs to get hookers. | ...çünkü Crenshaw, fahişe için Miletto'nun kulüplerine gidiyor. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Oh, boy, I hope she's really a hooker. That would be amazing. | Tanrım, umarım gerçekten de fahişedir. Harika olurdu öyle olsaydı. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Now, Miletto makes a flash drive implicating Crenshaw. | Miletto, Crenshaw'ın suçla ilişkili olduğunu gösteren bir flaş bellek hazırlıyor. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Which Taste and Whippit steal | Onu da kızın çalıştığı The Peppermint Hippo'dan.. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
from The Peppermint Hippo, where she works. | ...Taste ve Whippit çalıyor. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Right, they steal it so they can blackmail the DA. | Evet, bölge savcısına şantaj yapmak için. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
So, those two cops don't work for Miletto. They work for Crenshaw. | O zaman o iki polis Miletto adına değil Crenshaw adına çalışıyor. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
And that's why Taste was acting so weird when you mentioned Miletto's name. | Demek bu yüzden Taste, sen Miletto'nun ismini telaffuz edince garip davrandı. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Right. Oh, my God, Phil, I totally got this. | Evet. Tanrım. Phil, çaktım köfteyi! | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
It has something to do with Crenshaw? It has... | Olayın Crenshaw'la mı ilgisi var? | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Yes, honey, it has everything to do with Crenshaw. | Evet, tatlım. Tüm olayın Crenshaw'la ilgisi var. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
That's the key. | Kilit nokta o. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
We have to find a way to get to Crenshaw. | Crenshaw'a ulaşabilmenin bir yolunu bulmalıyız. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Well, the Tripplehorns got to him at The Peppermint Hippo. | Tripplehorn'lar ona The Pepermint Hippo'da ulaşmıştı. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
And we're the Tripplehorns. | Tripplehorn'lar biziz. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |
Hells yes, we are. | Aynen öyleyiz. | Date Night-1 | 2010 | ![]() |