• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14193

English Turkish Film Name Film Year Details
If that thing had John Madden's voice, you would listen to it. Şu şeyde John Madden'ın sesi olsaydı, dinlerdin. Date Night-1 2010 info-icon
Mmm mmm. No. No. Trust me. Hayır, hayır. Güven bana. Date Night-1 2010 info-icon
(IN DEEP VOICE) Take a left at the next thing. Bir sonraki şeyden sola dönün. Date Night-1 2010 info-icon
I'm all over this. Captain Phil Foster's shortcut. Buraları çok iyi bilirim. Kaptan Phil Foster'ın kestirme yolu. Date Night-1 2010 info-icon
I am going to get us there quickly, efficiently and with great panache. Bizi oraya çabucak, etkili biçimde ve büyük bir gösterişle götüreceğim. Date Night-1 2010 info-icon
This road does need resurfacing. Mmm hmm. Bu yola bakım yapılması lazım. Date Night-1 2010 info-icon
Well, it wasn't much of a shortcut. Pek kestirme olmadı. Date Night-1 2010 info-icon
Hi. Excuse me, hi. I'm so sorry to bother you. Merhaba. Affedersiniz, merhaba. Rahatsız ettiğim için kusura bakmayın. Date Night-1 2010 info-icon
This is so embarrassing, but we just moved here from Wichita. Bu çok utanç verici ama Wichita'dan buraya daha yeni taşındık. Date Night-1 2010 info-icon
I'm going to veterinary school up at Columbia. Columbia Üniversitesi Veterinerlik Fakültesine gideceğim de. Date Night-1 2010 info-icon
And we parked our car on Harrison Street to take a look around, Etrafa bakmak için arabamızı Harrison Caddesine park ettik. Date Night-1 2010 info-icon
and when we came back, it had been towed. ...geri döndüğümüzde araba çekilmişti. Date Night-1 2010 info-icon
Gone. Everything we own is in there. Gitti. Sahip olduğumuz her şey arabadaydı. Date Night-1 2010 info-icon
MAN: Everything. Wallets, ATM cards, all of it. Her şey. Cüzdanlarımız, bankamatik kartlarımız, hepsi. Date Night-1 2010 info-icon
And the tow company won't release our property Çekici firma, 15 dolarlık işlem ücretini... Date Night-1 2010 info-icon
unless we pay them a $15 processing fee. ...ödemediğimiz sürece arabamızı geri vermeyecek. Date Night-1 2010 info-icon
And there it is. Yeah, we maybe from New Jersey, İşte bütün mesele. Evet, belki New Jersey'li olabiliriz... Date Night-1 2010 info-icon
but we're not rubes. ...ama köylü de değiliz. Date Night-1 2010 info-icon
Excuse me? We know you're scamming us. Affedersiniz? Bizi dolandırdığınızı biliyoruz. Date Night-1 2010 info-icon
With the sob story and the really specific amount of money... Acıklı hikâyenizle ve gayet belirli bir meblağla... Date Night-1 2010 info-icon
Too many details about your life. Too many details. Hayatınızla ilgili çok fazla ayrıntı verdiniz. Çok fazla ayrıntı. Date Night-1 2010 info-icon
No, we're not falling for it. Find somebody from Connecticut. Hayır, bunu yemiyoruz. Connecticut'lı birini bulun. Date Night-1 2010 info-icon
But, okay, okay. Just in case, Ama, tamam. Her ihtimale karşı... Date Night-1 2010 info-icon
I'm gonna give you $5 even though I know it's a scam. ...bunun bir dolandırma olduğunu bilmeme rağmen size 5 dolar vereceğim. Date Night-1 2010 info-icon
And I only have a 20, Yalnızca 20 dolarım var... Date Night-1 2010 info-icon
so I'm gonna give that to you even though it should be a five. Scam. ...dolayısıyla 5 dolar olması gerektiği hâlde bunu size vereceğim. Dolandırıcılık. Date Night-1 2010 info-icon
They had no idea who they were dealing with. Kiminle uğraştıkları hakkında en ufak fikirleri yoktu. Date Night-1 2010 info-icon
Hi, how are you? Name, please. Merhaba, nasılsınız? İsim lütfen. Date Night-1 2010 info-icon
We actually don't have a reservation. Bizim aslında rezervasyonumuz yok. Date Night-1 2010 info-icon
Yeah, we've been trying to call, but we couldn't get through. Aramaya çalıştık ama ulaşamadık. Date Night-1 2010 info-icon
Yeah, we're scooper duper busy. Evet, acayip ötesi meşgulüz de. Date Night-1 2010 info-icon
I figured as much. We were hoping to get here earlier, Tahmin ettim. Masa bulabilmek için daha erken gelmeyi umuyorduk. Date Night-1 2010 info-icon
You didn't quite make it, did you? Nope. Pek başarılı olamadınız, değil mi? Evet. Date Night-1 2010 info-icon
But do you have any tables open? Hiç boş masanız var mı? Date Night-1 2010 info-icon
Yeah... The thing is, Evet... Mesele şu ki... Date Night-1 2010 info-icon
is people make reservations, like, a month in advance. ...insanlar bir ay önceden rezervasyon yaptırıyor. Date Night-1 2010 info-icon
And so now it's a Friday, at 7:30, on the bustling island of Manhattan, so... Manhattan'ın en hareketli adasında günlerden cuma, saat yedi buçuk, Yani... Date Night-1 2010 info-icon
Well, the thing is, my wife and I are on a date, Mesele şu ki, karımla ben randevudayız... Date Night-1 2010 info-icon
and we were hoping that tonight would be sort of special. ...ve bu gecenin bir nevi özel olmasını umuyorduk. Date Night-1 2010 info-icon
How sweet. Thanks. Ne tatlı. Teşekkürler. Date Night-1 2010 info-icon
And we just thought that eating at Claw Claw'da yemek yememizin... Date Night-1 2010 info-icon
might be an integral part of that experience. ...bu deneyimin ayrılmaz bir parçası olabileceğini düşündük. Date Night-1 2010 info-icon
So, just asking you if maybe you have any tables available? Bu yüzden, belki boş bir masanız vardır diye soruyoruz. Date Night-1 2010 info-icon
Okay, well, I'm gonna have to ask you to wait at the bar, Pekâlâ, sizden barda beklemenizi rica edeceğim. Date Night-1 2010 info-icon
and if anything opens up, we'll come get you, okay? Eğer bir masa boşalırsa sizi almaya geliriz, olur mu? Date Night-1 2010 info-icon
Thank you. Mank you! Teşekkür ederim. Ben "teşkür" ederim. Date Night-1 2010 info-icon
Okay. We'll be standing over there. Peki, orada oturuyor olacağız. Date Night-1 2010 info-icon
Okay. I've already forgotten about you. Tamam, sizi şimdiden unuttum. Date Night-1 2010 info-icon
All right. (PHONE RINGING) Peki. Date Night-1 2010 info-icon
This is Claw, you're welcome. Claw, bir şey değil. Date Night-1 2010 info-icon
PHIL: You know what? I have a feeling we're gonna get a table. Biliyor musun? Bana masa bulacağız gibi geliyor. Date Night-1 2010 info-icon
I think tonight we're going to get lucky. Bence bu akşam şanslı olacağız. Date Night-1 2010 info-icon
Wow. Must be nice. Vay be, hoş olmalı. Date Night-1 2010 info-icon
I didn't... I have no idea what you're talking about. Neden bahsediyorsun bilmiyorum. Date Night-1 2010 info-icon
Thank you. You're very kind. Teşekkürler. Çok incesin. Date Night-1 2010 info-icon
You want a drink? Yes, please. İçki ister misin? Evet, lütfen. Date Night-1 2010 info-icon
Something with an edible garnish. I'm so hungry. Yanında yenilebilir süsü olan bir şey olsun. Çok açım. Date Night-1 2010 info-icon
Hello? Hi! Two chardonnays, please. Could I have some... Merhaba. Selam! İki Chardonnay lütfen. Biraz da... Date Night-1 2010 info-icon
Sort of distracted. Maybe we should go someplace else. Oldukça kafası karışık. Belki de başka bir yere gitmeliyiz. Date Night-1 2010 info-icon
No, no. Just give it some time. Tripplehorn, party of two? Hayır, biraz bekle. Tripplehorn'lar, iki kişilik masa? Date Night-1 2010 info-icon
I just... I want tonight to be different, you know? Sadece... Bu gecenin farklı olmasını istiyorum, anlıyor musun? Date Night-1 2010 info-icon
I know. And so do I. But it's just not in the cards, right? Biliyorum. Ben de istiyorum, ama bu pek mümkün değil, değil mi? Date Night-1 2010 info-icon
Tripplehorn, party of two? So let's just head back. Tripplehorn'lar? İki kişilik? Hadi geri dönelim. Date Night-1 2010 info-icon
No, no. We're good. Hayır, böyle iyiyiz. Date Night-1 2010 info-icon
Look around. This place isn't us. Tripplehorn, party of two? Tripplehorn? Etrafına bak, burası bize göre değil. Tripplehorn'lar, iki kişilik masa? Date Night-1 2010 info-icon
What do you say? Teaneck Tavern? Cozy booth for two? Teaneck Lokantası'na ne dersin? İki kişilik rahat bir masa. Date Night-1 2010 info-icon
It's fine. Really. No. Önemli değil, gerçekten. Hayır. Date Night-1 2010 info-icon
Tripplehorn, party of two? Tripplehorn'lar? İki kişilik? Date Night-1 2010 info-icon
Us. Us! Biziz. Biziz! Date Night-1 2010 info-icon
We are the Tripplehorns. Tripplehorn'lar biziz. Date Night-1 2010 info-icon
Great. This way. Güzel. Bu taraftan. Date Night-1 2010 info-icon
What are you doing, Phil? Trust me. It's fine. Ne yapıyorsun, Phil? Güven bana, sorun yok. Date Night-1 2010 info-icon
Honey, I don't think we should be doing this. Tatlım, bence bunu yapmamalıyız. Date Night-1 2010 info-icon
May I take your coat? Yes. Thank you. Pardösünüzü alabilir miyim? Tabii. Teşekkür ederim. Date Night-1 2010 info-icon
Enjoy your meal. Thank you. Afiyet olsun. Teşekkürler. Date Night-1 2010 info-icon
Look at this table. Honey, I... Şu masaya baksana. Tatlım... Date Night-1 2010 info-icon
No, no! Hon, no. Look. Hayır, tatlım. Bak. Date Night-1 2010 info-icon
The Tripplehorns are a no show. Who are we hurting? Tripplehorn'lar rezervasyonunu kullanmadı. Kime zararımız var ki? Date Night-1 2010 info-icon
I say we sit back, relax, Bence rahatlayalım... Date Night-1 2010 info-icon
and enjoy a spread of their finest fruits of the sea. ...ve denizin en güzel meyvelerinin tadını çıkaralım. Date Night-1 2010 info-icon
Or I will just suck on a napkin. Holy mama, look at these prices. Ya da ben sadece peçeteyi emeyim. Aman Tanrım, şu fiyatlara bak. Date Night-1 2010 info-icon
If we're gonna pay this much for crab, it better sing and dance Eğer yengece bu kadar ödeyeceksek, şarkı söyleyip ve dans edip... Date Night-1 2010 info-icon
and introduce us to the Little Mermaid. ...bize Küçük Denizkızı'nı takdim etse iyi olur. Date Night-1 2010 info-icon
Hey. Here's to a great night. Harika bir akşam için. Date Night-1 2010 info-icon
Oh, no, wait, isn't it bad luck to toast with an empty glass? Bekle. Boş kadehle yapmak kötü şans getirmiyor muydu? Date Night-1 2010 info-icon
I don't think that's a thing. Önemli bir şey olduğunu sanmıyorum. Date Night-1 2010 info-icon
CLAIRE: Mmm. I would trade Charlotte for a lifetime supply of risotto. Hayat boyu risotto karşılığı Charlotte'u takas ederim. Date Night-1 2010 info-icon
PHIL: (LAUGHING) What does that even mean? Bu ne anlama geliyor ki? Date Night-1 2010 info-icon
CLAIRE: I just thought it'd be cool. İyi olur diye düşündüm. Date Night-1 2010 info-icon
Not Ollie, but Charlotte, yes. I understand. No, I understand. Ollie olmaz, ama Charlotte olur. Anlıyorum. Evet, anlıyorum. Date Night-1 2010 info-icon
Oh. Hey, what's the story? Hikâyeleri ne? Date Night-1 2010 info-icon
Yes. Okay. He is a successful financier, Evet, pekâlâ. Adam başarılı bir banker. Date Night-1 2010 info-icon
and she is getting drunk enough to get through what's gonna happen later. Kadınsa sonra olacaklar için yeterince sarhoş olmaya çalışıyor. Date Night-1 2010 info-icon
'Cause he likes to do weird stuff. He's gonna call her by his mom's name. Çünkü adam garip şeyler yapmayı seviyor. Kadına annesinin ismiyle seslenecek. Date Night-1 2010 info-icon
Okay, yeah. Back here. What's the story? Tamam, evet. Arkadakiler. Hikâyeleri ne? Date Night-1 2010 info-icon
He is a record producer. And she is an act that he wants to sign. Adam müzik yapımcısı. Kadın da adamın anlaşma imzalamak istediği bir sanatçı. Date Night-1 2010 info-icon
Oh, no, that's Will.i.am. Hayır, o Will.i.am. Date Night-1 2010 info-icon
Better yet. That's Will.i.am, Daha da iyi. O, Will.i.am... Date Night-1 2010 info-icon
...and she is a backup singer. No. ...kadın da geri vokal. Hayır. Date Night-1 2010 info-icon
No, but that's actually Will.i.am. That's Will.i. am. From Fergie. Hayır, ama o gerçekten Will.i.am. Will.i.am o. Fergie grubundan. Date Night-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14188
  • 14189
  • 14190
  • 14191
  • 14192
  • 14193
  • 14194
  • 14195
  • 14196
  • 14197
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact