• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14014

English Turkish Film Name Film Year Details
And the killings were different. Different how? Ve öldürülme şekilleri de farklıydı? Nasıl farklı? Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Well, again, whoever went in to kill this woman, Kadını öldüren her kimse... Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
raped her first... sexually... ...önce tecavüz etmiş... seksüel anlamda... Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
played with her. ...onunla eğlenmiş. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
When we found her, she only had her nylons and her shoes on. Bulduğumuzda, üzerinde sadece ayakkabı ve çorapları vardı. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
That's a cold blooded calculated kill. Soğuk kanlılıkla işlenmiş planlı bir cinayet demek. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Then you know I gotta kill you. O zaman, seni öldüreceğimi de biliyorsun. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
I'm a good person. You're a fucking sick bitch! Ben iyi bir insanım. Sen hasta fahişenin birisin! Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
I'm not... Hayır... Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
This will fucking do. Oh, Lord, he's coming with some book... Bu işini görecekir. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
You didn't tell me you had a pussy cat. Bana kedinden hiç bahsetmemiştin. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Read a good book lately? No... Son zamanlarda hiç kitap okudun mu? Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
How do you know he's not looking for you? Seni aramadığını nereden biliyorsun? Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
He's probably out there somewhere. Muhtemelen şu anda oralarda bir yerde. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
I'll stay with you. Seninle kalacağım. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Amy, it's happenin' here. Amy, yine başlıyor. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Get in the car! Arabaya bin. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
It's happenin'! Oluyor. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Get in the car, Amy! Arabaya bin, Amy! Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Hey, Sam. Hey, John. Selam, Sam. Selam, John. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Can't get enough of me? Bensiz duramıyor musun? Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Looks like. Öyle görünüyor. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
I just wanna tell you, crazy Louie is stirrin' up the embrease... Kaçık Louie'nin kasaba barında insanları kışkırttığını... Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
in the Town Hall Casino. ...haber vermek istedim. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
That sure is a problem. Şüphesiz ki büyük sorun. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Leave your car here, we go in mine. Sounds good. Arabanı burada bırak, benimkiyle gidelim. İyi fikir. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
The fact is, sheriffs' department ain't doin' shit. Gerçek şu ki; şerif departmanının bir bok yaptığı yok. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
They're fine for eatin' donuts and drinking coffee. Kurabiye yiyip kahve içmekle meşguller. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Yeah! No wonder things gettin' all fucked up. Haklısın! İşlerin boka sarması umurlarında değil. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
It's time for us to step in! Hell, yeah! Bir şeyler yapmamızın zamanı geldi! Çok haklısın! Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
We ain't sittin' around here no more! Artık daha fazla oturup beklemeyeceğiz! Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
We're armed to kick some fuckin' ass, right now! Silahlanıp bazı piç kurularını haklamaya başlayalım! Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Everybody, listen up! Listen up! Herkes beni dinlesin! Dinleyin! Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
The sheriff department is here for two reasons: Şerif departmanı iki şey için vardır:... Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
To serve and to protect. ...hizmet etmek ve korumak. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
And that is exactly what I've been doing for the past three years. Ve bu tam olarak 2 yıldır yaptığım şey. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
I don't want... any of you shooting up in the county... Hiçbirinizin şehirde düşüncesizce sağa sola... Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
with not a brain between you. ...ateş etmesini istemiyorum. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
You're on my watch be warned. Your watch? Sizler benim sorumluluğumdasınız. Sorumluluk mu? Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
My dog got killed on your watch. My horse. Köpeğim, senin sorumluluğun altında öldü. Atım da. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
This whole fuckin' thing is a disaster! What the fuck you gonna do? Tüm bu olanlardan sonra ne bok yiyeceksin? Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Watch your mouth around the lady. Lady? Bayanla konuşmana dikkat et. Bayan mı? Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
That just seams to be your fuckin' problem, don't it? Görünen o ki asıl problemimizde bu, değil mi? Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
What we need around here is some balls. Bizim etrafta taşaklılara ihtiyacımız var. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Do I count the sheriffs department won't handle that matter. Bu sorunla şerif departmanı ilginecek. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Now listen to me clearly. Şimdi beni iyi dinleyin. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
I don't wanna see any of you toting fire arms in my county... Kasabamda hiçbirinizi elinde silahla görmek istemiyorum... Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
or you'll be prosecuted to the fullest extend of the law. ...aksi halde hakkınızda yasal işlem yapılacaktır. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
And that means jail. Bu da hapishane demektir. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
You got it? Anladınız mı? Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
And you, Louie... Ve sen, Louie... Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Any more shit coming out of your mouth, Eğer ağzından tek bir kelime daha çıkarsa... Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
and I will put you in jail, for trying to incite a riot. ...halkı isyana teşvikten seni içeri atacağım. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Oh, your fly is open, Louie. Kuşun üşütecek, Louie. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Well now, which one is the biggest pussy? Şimdi söyleyin hangisi daha ödlek? Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
You know... the only reason your ass isn't up around your ears, is I have... Şu anda kafanı götüne sokmamış olmamın tek sebebi... Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
respect for the sheriff. ...şerife olan saygımdır. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
You know what? I might get around to it. Biliyor musun? Fikrimi her an değiştirebilirim. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
I'll be waiting. How about now? Sabırsızlanıyorum. Şimdi yapmama ne dersin? Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Hey, hey, hey 1 Hey, hey, hey. 1 Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Hey, stop it! Come on, come on, come on, stop it. Hey, kesin kavgayı! Yapmayın, yapmayın, kesin şunu. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
John! Come on. John! Hadi. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
About to shove this shit up your ass! Bunu, senin g*tüne sokacağım. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
John, John! Alright. It's okay, come on. John, John! Tamam. Geçti artık, hadi. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
You were really going to kick his ass, weren't you? Gerçekten kıçını tekmeleyecektin, değil mi? Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Hell yeah! Kesinlikle evet! Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Wanna go on a date with me? Benimle randevuya ne dersin? Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
The view is better now. Şimdi, daha net görünüyor. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Hey guys, what's going on? Hey, you guys copy? Neler oluyor? Hey, beni duyuyor musunuz? Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Radio silence means don't talk, unless talking is necessary. Zorunlu olmadıkça, telsizle konuşma olmayacak. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Okay. Sorry, sheriff. Anlaşıldı, üzgünüm şerif. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Wake me when it's over. İşin bitince beni uyandır. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
You're on duty. Lazy. İş başındasın, tembel adam. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Sorry, boss, I didn't know I was on the pay roll. Özür dilerim patron, maaştan haberim yoktu. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
I have to take a leak. İşemem gerek. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
I have a big wiesel, crab another one. Büyük bir sincapım olduğundan yardım gerekebilir. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Yeah, okay. I'll be back in minute. Evet, tabi... Kapa çeneni. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Go. Here take this. Git hadi. Bunu da al. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
I don't need no gun. Yes you do. Silaha ihtiyacım yok. Evet, var. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Go ahead take it. You know I'll be okay, don't be such a baby. Hadi al şunu. Çocuk gibi davranmazsan sevinirim. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Hang tied. Bir yere kaybolma. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Come on, you lonely boy. Hadi, yalnız oğlan. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
What shall we do? Neyin var? Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
I need a good stiff drink. Sert bir içkiye ihtiyacım var. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Hello. Hello, you're looking good. Merhaba. Merhaba, harika görünüyorsun. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Mister. Bay... Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
They call me Mr. Happy. Bana Bay Mutlu, derler. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Well, what can we do for such a handsome fellow, on such sludgy night? Böylesi yakışıklı biriyle, böylesi bir gece de bakalım neler yapabiliriz. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Scream! Scream, scream. Bağır! Bağır, bağır. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Let's fuck! Hadi... s*kişelim...! Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Come here, please! I'm coming! Yardım edin, lütfen! Geliyorum! Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Come out from under there, or do I have to drag you out? Çık oradan, ya da ben çıkarmak zorunda kalırım? Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
That wasn't necessary, now was it? Buna gerek yoktu, değil mi? Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
I'm gonna say this once: I don't wanna see you anywhere near my Amy. Bir defa söyleyeceğim, seni bir daha Amy'nin yakınında görmek istemiyorum. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
If I do, all hell will break loose. Görürsem, olacakları tahmin bile edemezsin. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
There must be some sort of misunderstanding, sir. Sanırım ortada bir yanlış anlaşılma var, efendim. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
I wouldn't bring your daughter any harm. Kızınıza asla zarar vermem. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Eerlijk gezegd, kan het me niet schelen wat het is. Açık olmak gerekirse, bir pisliğin ne dediği umurumda bile olmaz. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
Anywhere, I mean anywhere... Hiçkimsenin... Kızımı tehlikeye atan... Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
intends about my daughter, we need to get this. ...hiç kimsenin... Sözlerine, kulak asacak değilim. Dark Moon Rising-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14009
  • 14010
  • 14011
  • 14012
  • 14013
  • 14014
  • 14015
  • 14016
  • 14017
  • 14018
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact