Search
English Turkish Sentence Translations Page 14014
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And the killings were different. Different how? | Ve öldürülme şekilleri de farklıydı? Nasıl farklı? | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Well, again, whoever went in to kill this woman, | Kadını öldüren her kimse... | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
raped her first... sexually... | ...önce tecavüz etmiş... seksüel anlamda... | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
played with her. | ...onunla eğlenmiş. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
When we found her, she only had her nylons and her shoes on. | Bulduğumuzda, üzerinde sadece ayakkabı ve çorapları vardı. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
That's a cold blooded calculated kill. | Soğuk kanlılıkla işlenmiş planlı bir cinayet demek. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Then you know I gotta kill you. | O zaman, seni öldüreceğimi de biliyorsun. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
I'm a good person. You're a fucking sick bitch! | Ben iyi bir insanım. Sen hasta fahişenin birisin! | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
I'm not... | Hayır... | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
This will fucking do. Oh, Lord, he's coming with some book... | Bu işini görecekir. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
You didn't tell me you had a pussy cat. | Bana kedinden hiç bahsetmemiştin. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Read a good book lately? No... | Son zamanlarda hiç kitap okudun mu? | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
How do you know he's not looking for you? | Seni aramadığını nereden biliyorsun? | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
He's probably out there somewhere. | Muhtemelen şu anda oralarda bir yerde. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
I'll stay with you. | Seninle kalacağım. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Amy, it's happenin' here. | Amy, yine başlıyor. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Get in the car! | Arabaya bin. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
It's happenin'! | Oluyor. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Get in the car, Amy! | Arabaya bin, Amy! | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Hey, Sam. Hey, John. | Selam, Sam. Selam, John. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Can't get enough of me? | Bensiz duramıyor musun? | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Looks like. | Öyle görünüyor. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
I just wanna tell you, crazy Louie is stirrin' up the embrease... | Kaçık Louie'nin kasaba barında insanları kışkırttığını... | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
in the Town Hall Casino. | ...haber vermek istedim. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
That sure is a problem. | Şüphesiz ki büyük sorun. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Leave your car here, we go in mine. Sounds good. | Arabanı burada bırak, benimkiyle gidelim. İyi fikir. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
The fact is, sheriffs' department ain't doin' shit. | Gerçek şu ki; şerif departmanının bir bok yaptığı yok. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
They're fine for eatin' donuts and drinking coffee. | Kurabiye yiyip kahve içmekle meşguller. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Yeah! No wonder things gettin' all fucked up. | Haklısın! İşlerin boka sarması umurlarında değil. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
It's time for us to step in! Hell, yeah! | Bir şeyler yapmamızın zamanı geldi! Çok haklısın! | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
We ain't sittin' around here no more! | Artık daha fazla oturup beklemeyeceğiz! | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
We're armed to kick some fuckin' ass, right now! | Silahlanıp bazı piç kurularını haklamaya başlayalım! | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Everybody, listen up! Listen up! | Herkes beni dinlesin! Dinleyin! | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
The sheriff department is here for two reasons: | Şerif departmanı iki şey için vardır:... | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
To serve and to protect. | ...hizmet etmek ve korumak. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
And that is exactly what I've been doing for the past three years. | Ve bu tam olarak 2 yıldır yaptığım şey. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
I don't want... any of you shooting up in the county... | Hiçbirinizin şehirde düşüncesizce sağa sola... | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
with not a brain between you. | ...ateş etmesini istemiyorum. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
You're on my watch be warned. Your watch? | Sizler benim sorumluluğumdasınız. Sorumluluk mu? | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
My dog got killed on your watch. My horse. | Köpeğim, senin sorumluluğun altında öldü. Atım da. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
This whole fuckin' thing is a disaster! What the fuck you gonna do? | Tüm bu olanlardan sonra ne bok yiyeceksin? | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Watch your mouth around the lady. Lady? | Bayanla konuşmana dikkat et. Bayan mı? | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
That just seams to be your fuckin' problem, don't it? | Görünen o ki asıl problemimizde bu, değil mi? | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
What we need around here is some balls. | Bizim etrafta taşaklılara ihtiyacımız var. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Do I count the sheriffs department won't handle that matter. | Bu sorunla şerif departmanı ilginecek. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Now listen to me clearly. | Şimdi beni iyi dinleyin. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
I don't wanna see any of you toting fire arms in my county... | Kasabamda hiçbirinizi elinde silahla görmek istemiyorum... | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
or you'll be prosecuted to the fullest extend of the law. | ...aksi halde hakkınızda yasal işlem yapılacaktır. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
And that means jail. | Bu da hapishane demektir. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
You got it? | Anladınız mı? | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
And you, Louie... | Ve sen, Louie... | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Any more shit coming out of your mouth, | Eğer ağzından tek bir kelime daha çıkarsa... | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
and I will put you in jail, for trying to incite a riot. | ...halkı isyana teşvikten seni içeri atacağım. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Oh, your fly is open, Louie. | Kuşun üşütecek, Louie. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Well now, which one is the biggest pussy? | Şimdi söyleyin hangisi daha ödlek? | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
You know... the only reason your ass isn't up around your ears, is I have... | Şu anda kafanı götüne sokmamış olmamın tek sebebi... | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
respect for the sheriff. | ...şerife olan saygımdır. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
You know what? I might get around to it. | Biliyor musun? Fikrimi her an değiştirebilirim. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
I'll be waiting. How about now? | Sabırsızlanıyorum. Şimdi yapmama ne dersin? | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Hey, hey, hey 1 | Hey, hey, hey. 1 | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Hey, stop it! Come on, come on, come on, stop it. | Hey, kesin kavgayı! Yapmayın, yapmayın, kesin şunu. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
John! Come on. | John! Hadi. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
About to shove this shit up your ass! | Bunu, senin g*tüne sokacağım. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
John, John! Alright. It's okay, come on. | John, John! Tamam. Geçti artık, hadi. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
You were really going to kick his ass, weren't you? | Gerçekten kıçını tekmeleyecektin, değil mi? | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Hell yeah! | Kesinlikle evet! | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Wanna go on a date with me? | Benimle randevuya ne dersin? | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
The view is better now. | Şimdi, daha net görünüyor. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Hey guys, what's going on? Hey, you guys copy? | Neler oluyor? Hey, beni duyuyor musunuz? | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Radio silence means don't talk, unless talking is necessary. | Zorunlu olmadıkça, telsizle konuşma olmayacak. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Okay. Sorry, sheriff. | Anlaşıldı, üzgünüm şerif. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Wake me when it's over. | İşin bitince beni uyandır. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
You're on duty. Lazy. | İş başındasın, tembel adam. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Sorry, boss, I didn't know I was on the pay roll. | Özür dilerim patron, maaştan haberim yoktu. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
I have to take a leak. | İşemem gerek. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
I have a big wiesel, crab another one. | Büyük bir sincapım olduğundan yardım gerekebilir. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, okay. I'll be back in minute. | Evet, tabi... Kapa çeneni. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Go. Here take this. | Git hadi. Bunu da al. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
I don't need no gun. Yes you do. | Silaha ihtiyacım yok. Evet, var. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Go ahead take it. You know I'll be okay, don't be such a baby. | Hadi al şunu. Çocuk gibi davranmazsan sevinirim. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Hang tied. | Bir yere kaybolma. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Come on, you lonely boy. | Hadi, yalnız oğlan. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
What shall we do? | Neyin var? | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
I need a good stiff drink. | Sert bir içkiye ihtiyacım var. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Hello. Hello, you're looking good. | Merhaba. Merhaba, harika görünüyorsun. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Mister. | Bay... | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
They call me Mr. Happy. | Bana Bay Mutlu, derler. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Well, what can we do for such a handsome fellow, on such sludgy night? | Böylesi yakışıklı biriyle, böylesi bir gece de bakalım neler yapabiliriz. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Scream! Scream, scream. | Bağır! Bağır, bağır. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Let's fuck! | Hadi... s*kişelim...! | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Come here, please! I'm coming! | Yardım edin, lütfen! Geliyorum! | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Come out from under there, or do I have to drag you out? | Çık oradan, ya da ben çıkarmak zorunda kalırım? | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
That wasn't necessary, now was it? | Buna gerek yoktu, değil mi? | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
I'm gonna say this once: I don't wanna see you anywhere near my Amy. | Bir defa söyleyeceğim, seni bir daha Amy'nin yakınında görmek istemiyorum. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
If I do, all hell will break loose. | Görürsem, olacakları tahmin bile edemezsin. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
There must be some sort of misunderstanding, sir. | Sanırım ortada bir yanlış anlaşılma var, efendim. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
I wouldn't bring your daughter any harm. | Kızınıza asla zarar vermem. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Eerlijk gezegd, kan het me niet schelen wat het is. | Açık olmak gerekirse, bir pisliğin ne dediği umurumda bile olmaz. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
Anywhere, I mean anywhere... | Hiçkimsenin... Kızımı tehlikeye atan... | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |
intends about my daughter, we need to get this. | ...hiç kimsenin... Sözlerine, kulak asacak değilim. | Dark Moon Rising-2 | 2009 | ![]() |