Search
English Turkish Sentence Translations Page 14009
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You and I getting along. | Sen ve ben iyi geçiniyoruz. İkimizin anlaşması. | Dark Mirror-1 | 2007 | ![]() |
Eleanor. | Eleanor. Eleanor. | Dark Mirror-1 | 2007 | ![]() |
You killed them. | Onları sen öldürdün. Onları sen öldürdün. | Dark Mirror-1 | 2007 | ![]() |
You were trapped in the house. | Evde kapana kısılmıştın. Evde tutsaktın. | Dark Mirror-1 | 2007 | ![]() |
Rupert made it a prison. | Rupert burayı bir hapishaneye çevirdi. Rupert burayı hapishane yaptı. | Dark Mirror-1 | 2007 | ![]() |
The glass wasn`t meant to keep evil out. | Camlar şeytanı uzak tutmak için değildi. Bu cam, kötülüğü dışarıda tutmak için değildi. | Dark Mirror-1 | 2007 | ![]() |
It was meant to keep you in. | Seni içerde tutmak içindi. Seni içeride tutmak içindi. | Dark Mirror-1 | 2007 | ![]() |
So you went crazy, | Böylece delirmiş oldun, Yani delirdin... | Dark Mirror-1 | 2007 | ![]() |
and you killed them all | ve onların hepsini... ...onları öldürdün... | Dark Mirror-1 | 2007 | ![]() |
with my hands. | benim ellerimle öldürdün. ...hem de benim ellerimle. | Dark Mirror-1 | 2007 | ![]() |
No, no, no! | Hayır, hayır, hayır! Olamaz, olamaz, hayır! | Dark Mirror-1 | 2007 | ![]() |
Eleanor! | Eleanor! Eleanor! | Dark Mirror-1 | 2007 | ![]() |
Stop! | Dur! Kes şunu! | Dark Mirror-1 | 2007 | ![]() |
No, please don`t. | Hayır, lütfen yapma. Hayır, ne olur yapma. | Dark Mirror-1 | 2007 | ![]() |
I don`t want to wake up, Mommy. | Uyanmak istemiyorum, anne. Seni uyandırmak istemedim, anne. | Dark Mirror-1 | 2007 | ![]() |
We don`t know what happened to the bodies. | Vücutlara ne olduğunu bilmiyoruz. Cesetlere ne olduğunu bilmiyoruz. | Dark Mirror-1 | 2007 | ![]() |
Did you follow the blood trail?. | Kanın izini sürdünüz mü? Kan izini takip ettiniz mi? | Dark Mirror-1 | 2007 | ![]() |
Look at this. | Şuna bakın. Şuna bir bak. | Dark Mirror-1 | 2007 | ![]() |
Rubbernecker. | Meraklı izleyici. Meraklılar. | Dark Mirror-1 | 2007 | ![]() |
Neighbor trying to take a look. | Bakmaya çalışan komşu. Komşu bakmaya çalışıyor. | Dark Mirror-1 | 2007 | ![]() |
lt`s your reflection. | Bu senin yansıman. O senin yansıman. | Dark Mirror-1 | 2007 | ![]() |
Dumb ass. | Salak herif. Geri zekalı. | Dark Mirror-1 | 2007 | ![]() |
Somebody get me a beer, please. | Birisi bira verebilir mi lütfen? | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
You gonna be my girlfriend! | Sevgilim olacaksın. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
you gonna be my girlfriend! Get off me! | Sevgilim olacaksın. Rahat bırak beni. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Get off me! You hurting me! | Çek ellerini, canımı acıtıyorsun. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Stop it! | Kes şunu! 1 | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Texas. | Teksas. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
True love. Two words I never quite understood. | Gerçek aşk. Anlamını asla tam olarak öğrenemediğim iki kelime. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Where was this place in the world and how could it be found? 1 | O yer dünyanın neresinde, nasıl bulunabilir? | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Have faith. That's something I understood even less. | İnançlı olmak. Anlamını asla bilemediğim diğer iki kelime. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Could you change it, or we just blindly following the natural order of life? | Değiştirebilir miydik, yoksa sadece yazılmış olanı mı oynuyoruz? | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
When I was a baby, my mother died in a car crash, | Ben çocukken, annem trafik kazasında ölmüş... | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
leaving my father and I alone. | ...geride babam ve beni yalnız bırakmış. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
He never spoke of it, I assumed that he carried the grief... | Babam asla ondan bahsetmezdi, galiba acısını... | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
nightly inside himself. | ...geceleri kendi içinde yaşıyordu. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
At bedtime, he'd always point out at the night sky, and said... | Yatma vakti geldiğinde, gökyüzüne bakarak şöyle derdi... | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
"there's your moon, Amy", isn't it beautiful? | ..."senin Ay'ın var, ne kadar mükemmel değil mi... | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
That's where your dreams come from. | ...orası rüyalarının geldiği yer". | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
But, as I grew older, the words "true love and faith... | Fakat; büyüdükçe, gerçek aşk ve inanç kelimeleri de... | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
seams illusive as my dream. | ...rüyalar gibi asılsız geliyordu. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Until one day, they all collided against my shot to life. | Ta ki... Hayatımı ve beni tamamen değiştiren o güne kadar. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
And for me, it all began right about... | İşte her şey, tam da... | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
here. | ...burada başladı. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Someone's in trouble. | Sanırım, birinin başı dertte. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
I just pull over and look if anyone's inside. | İçinde biri var mı bakacağım. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
I don't know, man, I don't see anybody. | Bilmiyorum dostum, ben kimseyi görmüyorum. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Well, I'll go check it out. You stay here. | Kontrol edeceğim, sen burada kal. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Holy shit, Earl! What? | Lanet olsun, Earl! Ne? | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
You gotta see this. What is that? | Bunu görmelisin. Ne var? | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Car load of shit everywhere! | Her yere bulaşmış. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, what is it? | Ne var? | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Viagra I tell you, is the greatest fucking thing in the world. | Viagra, dünyadaki en muhteşem şey. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, that's if you needed. | Evet, ihtiyacın oluyorsa öyledir. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
If you don't need it, who gives a shit. | İhtiyacım olmasa s*kimde olmaz. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
I'm gonna tell you something, this... this Viagra is a wonder potion. | Bak ne diyeceğim... Viagra, mucizevi ilaç gibi. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
You have a great big boner that does the "Deep Down". | Kocaman bir aletin oluyor ve en derinlere dalıyorsun. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Hello, Deb. Two sugars today, yeah. | Merhaba, Deb. Bugün iki şekerli olsun. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
I need some sweetin' up. | Şekerli bir şeylere ihtiyacım var. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Thanks Deb. | Teşekkürler, Deb. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Hey, speakin' of heart, take a look over there. | Konu açılmışken, arkana baksana. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Leave the lady alone, alright? | Kadını rahat bırak, tamam mı? | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
John, you sure you don't want some of this Viagra? | John, Viagra istemediğine emin misin? | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
No, I told you, that you guys work our asses off. | İhtiyacım yok dedim, ne laf anlamaz adamlarsınız. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Alright, you guys finish up here. Somebody's gotta do some work around this town. | Pekala, siz zaman öldürmeye devam edin. Birilerinin kasabada biraz iş yapması gerek. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, uh... you'll be working on that. | Haklısın... Onun üstünde çalışmalısın. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
That's for the sheriffs, uh... coffee. You got it. | Bu şerifin kahve ücreti. Tanıyabildin. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Let me take a look at you. | Sana bakmama izin ver. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Well, you look the same. | Hiç değişmemişsin. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
I saw your news this morning, what was that all about? | Hakkındaki haberi okudum, olanlar da neydi? | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, well, there should never been any news at all. | Evet, aslında öyle bir haber hiç olmamalıydı. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
I don't how the media get's a hold of that. | Basına nasıl sızdı bilmiyorum. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Well, what a surprise. Hm... | Ne sürpriz ama. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Oh, I gotta go back to work. You know, I make my living here. | İşe dönmeliyim, biliyorsun hayatımı böyle kazanıyorum. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Good seeing you. Same here, you mind if I walk you out? | Seni görmek güzel. Seni de. Sakıncası yoksa eşlik edebilir miyim? | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
How's the ranch going? | Çiftlikte işler nasıl? | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Well, we're hanging in there, | Yuvarlanıp gidiyoruz... | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
gettin' by on the skin of our teeth, you know. | ...kıt kanaat geçiniyoruz, bilirsin. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
You look great, Sam. | Harika görünüyorsun, Sam. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
You too, John. Thanks. | Sen de, John. Teşekkürler. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
How's Amy? | Amy nasıl? | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
She's nearly a woman now. | Neredeyse yetişkin bir kız oldu. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
I can imagin', yeah. | Tahmin edebiliyorum, evet. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Long time. Yeah, long time. | Uzun zaman oldu. Evet, uzun zaman. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
See you around. See you around. | Görüşürüz. Görüşürüz. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Keep your other side down. Always do. | Kendine dikkat et. Hep ediyorum. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Sweetie, my dear... | Bebeğim, bebeğim, bebeğim... | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Maybe I'll just join you. | Belki, çok geçmeden sana kavuşurum. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Oh, I could now put this silver bullet in my own head. | Belki, şu gümüş mermiyi hemen kafama sıkmalıyım. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Oh, I know, oh, I know. | Biliyorum, biliyorum. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
You think I got parts for all this. | Elimde o arabanın parçalarından yok. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Look at the work, mister. | İş arıyorum, bayım. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Guys, you know what I hate, I hate my job. | Neyden nefret ediyorum biliyor musunuz? İşimden. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Hard day at the offfice? Ah, samo, samo. Give me a cigarette. | Zor bir gün müydü? Her zaman ki gibi. Sigara versene. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Sure. | İşte... | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Walla. | ...al. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Never loose it, sister. | Cömertliğini kaybetme, kardeşim. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Hey... | Bakın... | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
Honey alert! | Seksi alarm! | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |
I dare you, to go make contact. | Yanına git de görelim. | Dark Moon Rising-1 | 2009 | ![]() |