Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22348
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| This is a disaster. | Ne rezalet. | Glee-1 | 2009 | |
| Pink dagger, not only did you fail | Pembe Hançer, "bir ihmal gecesini" mahvetmemekle kalmayıp... | Glee-1 | 2009 | |
| You funded it in full. | ...bağışta bulundun. | Glee-1 | 2009 | |
| In fact, you were its only donor. | Hatta tek bağışta bulunan sendin. | Glee-1 | 2009 | |
| Aretha is my kryptonite. | Aretha kriptonit gibidir. | Glee-1 | 2009 | |
| Sergeant handsome, | Çavuş Yakışıklı, sen ne diyeceksin? | Glee-1 | 2009 | |
| what do you have to say for yourself? | ...bazı yorumlarda ileriye gittim. | Glee-1 | 2009 | |
| Hey, I did get them to break up. Who knew it was gonna be | Hey, ayrılmalarını sağladım. Kim arkadaşça olacağını... | Glee-1 | 2009 | |
| No. In my hour of need, honey badger, I turn to you. | İhtiyaç duyduğum anda, sana başvuruyorum, Porsuk. | Glee-1 | 2009 | |
| Your time has come. | Sıran geldi. | Glee-1 | 2009 | |
| Well, at the end of regulation, we're all tied up. | Kurallara göre, durum berabere. | Glee-1 | 2009 | |
| We would just like to say hi to our friends in glee club. | Glee kulübündeki arkadaşlarımıza merhaba demek istiyoruz. | Glee-1 | 2009 | |
| We love you guys. Love you. | Sizi çok seviyoruz, çocuklar. Çok seviyoruz. | Glee-1 | 2009 | |
| And now... Love you. | Seviyoruz. | Glee-1 | 2009 | |
| The tie breaker question. | Ve şimdi, galibiyet sorusu. | Glee-1 | 2009 | |
| So here's what you missed on Glee: | Kenara çekilin. Biraz yer açın. Nefes al, kızım, nefes al! | Glee-1 | 2009 | |
| Kurt had to leave McKinley | Karofsky kendisini tehdit ettiği için Kurt okuldan ayrılmak zorunda kaldı. ...ama başka bir okuldaki Glee kulübünde şarkı söylüyor, isimleri Warblers. | Glee-1 | 2009 | |
| I can't expel a kid for shoving. | Seni ittiği için çocuğu okuldan atamam. "İtmemiştim, ayağım takılmıştı" der. | Glee-1 | 2009 | |
| to shove that kid. I tripped." | ...ulusal yarışmayı kaybettiğine inanıyor ve hafif kafayı sıyırdı, artık siz anlayın. | Glee-1 | 2009 | |
| who just lost at Regionals to the New Directions! | Ama New York'ta modellik kariyerinde şansını denemek istiyor. | Glee-1 | 2009 | |
| All right, guys. | Pekâlâ çocuklar. | Glee-1 | 2009 | |
| Nationals are just a few weeks away, | Ulusal yarışmaya birkaç hafta kaldı ve asılmanın vakti geldi. | Glee-1 | 2009 | |
| Now, your singing at Regionals was amazing, but your dancing... | Şimdi, bölge yarışmasındaki şarkı performansınız müthişti... | Glee-1 | 2009 | |
| My dad's will be here in 15 minutes. | Babalarım 15 dakika sonra burada olacak. Kalman gerekmiyor, Finn. | Glee-1 | 2009 | |
| I'm considering having a minor procedure | Deviyasyonumu düzelttirmek için ufak bir işlem yaptırmayı düşünüyorum. | Glee-1 | 2009 | |
| And I've embraced my nose. | Burnumu kabullendim. | Glee-1 | 2009 | |
| But let's say I wanted to have a slightly more demure nose. | Ama diyelim ki, birazcık daha düzgün bir burnum olsun istiyorum... | Glee-1 | 2009 | |
| Possibly? What about the risks? | İhtimal? Peki, ya riskleri? Sesin zaten muhteşem, Rachel. | Glee-1 | 2009 | |
| I hear that Rachel's got a bit of a schnoz. | Anladığım kadarıyla Rachel'ın aşırı büyük bir burnu var. Ve Channing Tatum Eski Erkek Striptizciler Derneği'nden inanılmaz bir burs var. | Glee-1 | 2009 | |
| I mean, I wouldn't know because, like Medusa, I try 1 | Ben bilemem çünkü tıpkı Medusa gibi onunla göz göze gelmemeye çalışıyorum. | Glee-1 | 2009 | |
| But can we all just stop | Ama sanki kendimizle ilgili değiştirmek istediğimiz... | Glee-1 | 2009 | |
| That's extraordinarily racist. | Olağanüstü ırkçı bir görüş. Gerçekleri söylüyorum. | Glee-1 | 2009 | |
| Is that why you're wearing blue contacts today, Tina? | Bu yüzden mi mavi kontak lensler takıyorsun bugün, Tina? | Glee-1 | 2009 | |
| Self hating Asian. | Kendinden nefret eden Asyalı. | Glee-1 | 2009 | |
| Not many Asian sex symbols, Mike. | Pek fazla Asyalı seks sembolü yok, Mike. Modaya uymaya... | Glee-1 | 2009 | |
| Whoa, guys. | Çocuklar. Duyduklarım beni çok şaşırttı. | Glee-1 | 2009 | |
| Rachel's a beautiful girl. | Rachel çok güzel bir kız. | Glee-1 | 2009 | |
| She doesn't need a nose job. | Burnunu yaptırmasına gerek yok. 1 | Glee-1 | 2009 | |
| Most of the adults we know have trouble embracing | ...derneğine katılmam için benimle gizlice irtibat kurdular. | Glee-1 | 2009 | |
| I don't want my legacy as a teacher | Bir öğretmen olarak geride bıraktıklarımın fiil çekimleri... | Glee-1 | 2009 | |
| to be conjugated verbs and Glee Club trophies. | ...yani muhtemelen çok oturuyordu. | Glee-1 | 2009 | |
| Do you know what? I really don't like that term, really. | Bak ne diyeceğim? Bu terimden hoşlanmıyorum, hem de hiç. | Glee-1 | 2009 | |
| I really prefer "neat freak" or "cleanybug." | "Temizlik hastası" ya da "titiz böcek" tabirlerini tercih ederim. | Glee-1 | 2009 | |
| but shouldn't we be figuring out | Ama yiyeceklerini temizlemeden yiyebileceğin bazı teknikler bulmamız gerekmiyor mu sence? | Glee-1 | 2009 | |
| No, I mean, really deal with your issues on this stuff. | Hayır, bu konudaki problemlerinin cidden üstesinden gelerek. | Glee-1 | 2009 | |
| and I... I may not have been born this way, | ...böyle doğmamış olabilirim ama... | Glee-1 | 2009 | |
| By using their two favorite teachers: | İki favori öğretmenlerini kullanacağım. | Glee-1 | 2009 | |
| Me and Gaga... | Ben... | Glee-1 | 2009 | |
| She's so gullible, I could convince her | O kadar keriz ki, kraliyet unvanı sayesinde bu yörenin kanunlarına... | Glee-1 | 2009 | |
| That's never going to happen. | Tabii ki böyle bir şey olmayacak. Yeterli oya sahip değilim. | Glee-1 | 2009 | |
| Unless I could get the jock block. | Eğer sporcu kartını oynayabilirim. | Glee-1 | 2009 | |
| Sean Connery. | Sean Connery. | Glee-1 | 2009 | |
| Hold on, there's someone at this school | Bir dakika, okulda bunu becerebilecek biri olabilir... | Glee-1 | 2009 | |
| who just might have the juice... | ...şey... | Glee-1 | 2009 | |
| I'm a closet lesbian and a judgmental bitch, | Lezbiyen olduğumu saklıyorum ve herkesi eleştiren bir cadalozum... | Glee-1 | 2009 | |
| You haven't asked us anything about our New York trip. | New York yolculuğumuzla ilgili daha hiçbir şey sormadın bize. | Glee-1 | 2009 | |
| Is it because it's too painful? | Çok mu acı veriyor? Aslında, evet. | Glee-1 | 2009 | |
| But I'm so proud of you guys. | Sizlerle gurur duyuyorum, çocuklar. Seni çok özledik. | Glee-1 | 2009 | |
| Isn't there any way you could come back to McKinley? | McKinley'e geri gelmenin hiçbir yolu yok mu? | Glee-1 | 2009 | |
| I told him, I would be all for it if it wasn't for Karofsky. | Kendisine de söyledim, eğer Karofsky olmasaydı dönsün derim. | Glee-1 | 2009 | |
| Kurt needs to be safe. | Söz veriyorum. Tamam. | Glee-1 | 2009 | |
| If I could get Kurt back, I'd be a hero. | Eğer Kurt'ü geri getirebilirsem, kahraman olurum. | Glee-1 | 2009 | |
| Even Quinn and Finn would vote for me. | Quinn'le Finn bile bana oy verir. | Glee-1 | 2009 | |
| Karofsky. | Karofsky. | Glee-1 | 2009 | |
| I've got to gay Go. | Geylemem lazım Gitmem. | Glee-1 | 2009 | |
| She's helping us out with this week's assignment. | Bu haftaki ödevimizde bize yardım edecek. | Glee-1 | 2009 | |
| but many of you are still having a hard time with acceptance. | Ama hala pek çoğunuz kabullenme konusunda zorlanıyorsunuz. | Glee-1 | 2009 | |
| No, I won't deny that you accept each other, | Evet, birbirinizi benimsediğinizi inkâr edemem ama kendinizi benimsemiyorsunuz. | Glee-1 | 2009 | |
| This week's assignment has two parts. | Bu haftaki ders iki bölümden oluşuyor. | Glee-1 | 2009 | |
| I want all of you to sing songs about accepting yourself | Kendinizi benimsediğinizi gösteren şarkılar söylemenizi istiyorum... | Glee-1 | 2009 | |
| What's the second part? Well, | İkinci bölüm nedir? | Glee-1 | 2009 | |
| we're going to do a group number | Hep beraber "kendine hayranlık kraliçesi" temsilcisinden bir parça söyleyeceğiz: | Glee-1 | 2009 | |
| Wait, wait, I still don't know why Ms. Pillsbury is here. | Bir dakika, bir dakika, hala neden Bayan Pillsbury'nin burada olduğunu anlamadım. | Glee-1 | 2009 | |
| I'm here to help you with your costumes for the big number. | Final parçası kostümlerinize yardım etmek için buradayım. | Glee-1 | 2009 | |
| Each of you will be issued a beautifully fitted | Her birinize tam size uyan beyaz bir tişört verilecek. | Glee-1 | 2009 | |
| We will then use this letter press... | Sonra da bu baskı makinesini kullanacağız... | Glee-1 | 2009 | |
| to write a word or a phrase | ...ve üstüne öyle bir kelime veya cümle yazacağız ki... | Glee-1 | 2009 | |
| It's the big moment. | Önemli bir an. | Glee-1 | 2009 | |
| Wow, Emma, I thought the whole purpose | Emma, sanıyordum ki, bunu senin de yapmanın amacı | Glee-1 | 2009 | |
| Being a ginger has plagued me my entire life. | Kızıl saçlı olmak tüm hayatımı mahvetti. | Glee-1 | 2009 | |
| People say that I smell like copper, | Bakır gibi koktuğumu, gece, bina içinde bile güneşten yanabileceğimi söylerler... | Glee-1 | 2009 | |
| Children, | Çocuklar... | Glee-1 | 2009 | |
| I was born this way. | Böyle doğmuşum. | Glee-1 | 2009 | |
| Those crowns are a crock. | Bu taçlar sahte. | Glee-1 | 2009 | |
| You know what I found out? | Ne öğrendim biliyor musun? Taşlar gerçek değil. | Glee-1 | 2009 | |
| I dominated in Western Wear and Runway, | Eski Batı Kıyafetleri ve Defileler'in hâkimi bendim... | Glee-1 | 2009 | |
| 32! 33! | 32! 33! | Glee-1 | 2009 | |
| That is, until the shoddy Zizes thyroid kicked in | Ta ki Zizes ailesinin alçak tiroit problemi ve patates cipsine olan aşkım kendini... | Glee-1 | 2009 | |
| They said I no longer looked the part. | Artık uygun olmadığımı söylediler. Hayallerim yerle bir edildi. | Glee-1 | 2009 | |
| My dreams were dashed. | ...aşırı değerler biçenlerin uğrak yeri olduğunu biliyorum... | Glee-1 | 2009 | |
| a size two teenage dream. | ...genç kızların rüyası, 36 beden. | Glee-1 | 2009 | |
| We're going to change that. | Bunu değiştireceğiz. | Glee-1 | 2009 | |
| I'm surprised more girls haven't asked me. | Rachel tüm gece internette dolaştı. | Glee-1 | 2009 | |
| So, what's it like? | Nasıl bir şey? | Glee-1 | 2009 | |
| Looking like you look? | Seninki gibi bir dış görünüşe sahip olmak? | Glee-1 | 2009 | |
| I pretty much have a warped sense of the world. | Neredeyse dünyayı parmağımda döndürüyorum. | Glee-1 | 2009 | |
| Being a hot 17 year old, | * Kız, baksana şu vücuda * * Vücut çalışıyorum * | Glee-1 | 2009 | |
| so I kind of always assume | ...bu yüzden insanların hep iyi ve yardımsever olduğunu varsaymışımdır. | Glee-1 | 2009 | |
| Okay. So, | Pekâlâ. | Glee-1 | 2009 | |
| we, uh, ready to pull the trigger? | Hazır mıyız? Tam olarak değil. | Glee-1 | 2009 |