• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22207

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I brought you something tasty from Gion. Sana Gion'dan tatlı bir şeyler aldım. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Busy, busy. So much business to attend to. İş, iş. İlgilenmem gereken o kadar çok iş var ki. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
No time to rest. Dinlemeye vaktim yok. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
What's the matter? Not feeling well? Sorun ne? Kendini iyi hissetmiyor musun? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Don't come near me. Why? Bana yaklaşma. Niye? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Otake! Yes? Otake! Efendim? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Is the bath ready? Shortly. Banyo hazır mı? Birazdan hazır olur. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Give this rubbish to the dog. Bu çerçöpü köpeğe ver. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Stop this nonsense, you imbecile. Şu saçmalığa bir son ver, budala! Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Yes, I'm an imbecile. Evet, ben bir budalayım. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
What are you so angry about? Niye bu kadar kızgınsın? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Don't take me for a fool. Where were you until now? Tell me. Beni aptal yerine koyma. Bu saate kadar neredeydin? Söyle. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
With a customer. Bir müşteriyle birlikteydim. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
That's enough of your grumbling. Dırdırı bırak artık. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Still fooling around at your age? Bu yaşta hâlâ maskaralık mı ediyorsun? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Welcome home. Jurakudo was glad, wasn't he? Hoş geldin. Jurakudo mutlu oldu, değil mi? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I'm moving out. Ben taşınıyorum. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
For what reason? Niye taşınıyorsun? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Mr Furusawa told me everything. Bay Furusawa bana her şeyi anlattı. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
You met Furusawa somewhere? Furusawa'yla mı görüştün? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I'll send for my things later. Bazı eşyalarımı daha sonra alırım. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Sister, wait! Abla, gitme! Gion No Shimai-1 1936 info-icon
What a foolish sister. Akılsız ablam benim. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Is Omocha in? Omocha içeride mi? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Yes. What is it? Evet. Ne oldu? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Mr Kudo sent the car for you. Bay Kudo sizin için araba yolladı. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Mr Kudo did? In that case, wait one moment. Bay Kudo mu gönderdi? O halde, bir dakika bekle. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
How's business, Omocha? Drive somewhere? İşler nasıl, Omocha? Biraz eğlenmek ister misin? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
What? Don't try to act familiar with me. Ne? Senli benli yapmacık konuşma benimle. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Is that so? Demek öyle? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I know about you. Seni iyi tanıyorum. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Is that the kimono you got from a clerk? Tezgâhtar çocuktan aldığın kimono mu bu? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Stop joking! Kapa çeneni! Gion No Shimai-1 1936 info-icon
A beautiful face, but no wealthy patron. Güzel bir yüz ama zengin bir koruyucusu yok. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Still have to hustle. I feel sorry for you. Gene fahişelik yapmak zorundasın. Senin için üzülüyorum. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
How dare you? You're being impudent. Where is Mr Kudo? Bu ne cüret? Küstahlaşıyorsun. Bay Kudo nerede? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Mr Kudo? Forget him. Bay Kudo mu? Unut onu. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
A stingy patron like him is no good. Onun gibi cimri bir patron senin işine yaramaz. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I'll find you a rake with a lot of money. Sana parası bol çapkın bir herif bulacağım. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Prefer a younger man? How about me? Genç bir erkek istemez misin? Benim gibi birine ne dersin? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I could show you a good time. Sana güzel vakit geçirtebilirim. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I'm not that kind of woman! Ben o tür bir kadın değilim! Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Nonsense. No use talking big. You'll do anything for money. Saçma. Büyük konuşmanın manası yok. Para için her şeyi yaparsın. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Come with me. Let's make love. Benimle gel. Sevişelim. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Fool! How dare you say such a thing to me? Aptal! Böyle bir şey söylemeye nasıl cüret edersin? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
It's been a long time. Epeydir görüşmedik. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Now here we are. Beni bu hale sen getirdin. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I intend to make you listen to all my grievances tonight. Bu gece tüm dertlerimi dinlemeni istiyorum senden. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Mr Kimura. I'm a bitter man. Bay Kimura. Ben kötü bir adamım. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Let me out! You stay here. Bırak beni! Bir yere gitmiyorsun. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I said let me out! Bırak beni dedim! Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Don't be afraid. Just come with me. Korkma. Benimle geliyorsun. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Let me out! Let me out! Bırak! Bırak beni! Gion No Shimai-1 1936 info-icon
It's terrible. Your sister is badly hurt. Korkunç bir şey oldu. Kız kardeşin ağır yaralanmış. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Omocha? Omocha? Omocha mı? Omocha? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I just heard. Evet, az önce duydum. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Umekichi, you'd better go right away. Umekichi hemen gitsen iyi olur. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
No use worrying about it here. Go and see her. Burada tasalanmanın faydası yok. Gidip onu görmelisin. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I'll go, then. Gidiyorum öyleyse. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
If you need anything, let me know at once. Bir şeye ihtiyacın olursa, bana hemen haber ver. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Umekichi. Mother. Umekichi. Madam. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I don't know if it was out of spite. She was flung out of a car. İnadından mı yaptı bilemiyorum. Aniden arabadan atlamış. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I'm hoping she won't become crippled. Umarım sakat kalmaz. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Where is she? Being treated. Nerede? Muayene ediyorlar. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Will she survive? İyi olacak mı? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Let's hope so. Umalım da öyle olsun. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Omocha, what happened to you? Omocha, ne oldu sana? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Are you in pain? Canın çok yanıyor mu? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Now do you see? Şimdi anlıyor musun? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
See what happens with your attitude of belittling men. Erkekleri sürekli aşağılayan tavrın yüzünden... Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I won't back down. I won't be defeated by men. Fikrimi değiştirmedim. Erkeklere karşı yenilmeyeceğim. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
He couldn't get his way with me. Beni elde edemeyecek. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
So he did this cowardly thing. Bana alçakça bir tuzak kurdu. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I'll make him sorry for it. Bu yaptığına onu pişman edeceğim. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Let this be a lesson not to trample on people's feelings. Kulağına küpe olsun, insanların duygularını ayaklar altına almamalısın. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
You could have avoided this by taking my advice. Sözümü dinleseydin, bu kaza olmazdı. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Doing as you do? Senin gibi mi davranayım? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
It simply means being defeated by men. I'll never accept that. Erkeklerin beni ezmesini kabul etmiş olurum. Bunu asla kabul edemem. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
It's stupid! Who wants to lose to men? Aptal! Erkeğini kaybetmeyi kim ister? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Don't get so upset. Bu kadar sinirleme. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
You mustn't get excited just now. Şu an heyecanlanmamalısın. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Be quiet for a while. Biraz sessiz olun. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Do you mind? Bakar mısın? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I'll go and get my things. Will you stay until I return? Gidip eşyalarını alayım. Ben dönene kadar yanında kalır mısın? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Did he go out? Dışarı mı çıktı? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Mr Furusawa? A telegram came from his wife. Bay Furusawa mı? Karısından bir telgraf geldi. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
A telegram? Telgraf mı? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
He and my husband left for Mrs Furusawa's place. Kocamla birlikte Bayan Furusawa'nın memleketine gittiler. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Mrs Furusawa's? Bayan Furusawa mı? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Mr Furusawa is becoming the manager of a rayon factory there. Bay Furusawa oradaki ipek fabrikasında müdür olacakmış. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Did he leave me any messages? Bana bir mesaj bıraktı mı? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Not in writing. Yazılı bir not bırakmadı. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
He said to tell you that he's unreliable, that you should find a good patron. Kendisinin güvenilmez biri olduğunu... Gion No Shimai-1 1936 info-icon
How could he say that? Strange. Bunu nasıl söyleyebilir? Tuhaf. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I feel a bit cold, sister. Abla üşüyorum. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Can you put another blanket on me? Bir battaniye daha örter misin? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
What's the matter? Why are you crying? Ne oldu? Niçin ağlıyorsun? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
What's wrong? Has something tragic happened? Sorun ne? Kötü bir şey mi oldu? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Mr Furusawa left suddenly for the country Bay Furusawa bana hiç haber vermeden... Gion No Shimai-1 1936 info-icon
without telling me he was going. ...aniden memleketine gitmiş. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22202
  • 22203
  • 22204
  • 22205
  • 22206
  • 22207
  • 22208
  • 22209
  • 22210
  • 22211
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim