• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22204

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Mere pocket money won't do. Cep harçlığı kadar olmasın. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
One hundred yen? That's perfect. Yüz yen? Mükemmel. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
All right, for your sister's sake. Pekâlâ, kız kardeşinin hatırı için. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Isn't it for your sake rather than hers? Ablamdan ziyade senin iyiliğin için değil mi? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
You saw him home safely? Yeah. Sağ salim onu evine götürdün mü? Evet. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Thank you. He was so drunk. Sağ ol. Çok sarhoştu. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I had a hard time. I imagine you did. Onunla baş etmek kolay olmadı. Tahmin edebiliyorum. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Hungry? Care for noodles? Aç mısın? Erişte ister misin? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I've already eaten. Ben az önce yedim. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
This is for you. Thanks. Bu senin için. Sağ ol. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Goes well with saké. I'll try some. Sakeyle iyi gider. Biraz tadayım. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Delicious. More saké? Nefis. Sake ister misin? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Empty your cup. Bardağın boş. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
You may not like what I'm about to say. Don't get angry. Söyleyeceğim şey hoşuna gitmeyebilir. Sakın kızma bana. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
You may have guessed already. Zaten tahmin ediyor olmalısın. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I realise that. Farkındayım tabi. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Expenses are mounting up. Masraflarınız daha çok arttı. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
The geisha business isn't very profitable. Geyşalık çok kârlı bir iş değil. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
We can barely make a living. Zar zor geçinebiliyoruz. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Our world is like a goldfish bowl. Hayatımız tıpkı kâsedeki bir akvaryum balığı gibi. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Just your being here has caused a lot of gossip. Senin burada kalman bir sürü dedikoduya sebep oldu. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
We're looking after you out of love and loyalty. Sevgi ve vefadan seninle ilgileniyoruz. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Other people don't see it that way. Başkaları öyle düşünmüyor ama. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
My sister doesn't say anything. Ablam bir şey söylemiyor. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
But you can imagine how it is. I'm really sorry. Lakin nasıl olduğunu hayal edebilirsin. Gerçekten üzgünüm. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I've raised some money. Biraz para denkleştirdim. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Here's 50 yen. Use it to return home. İşte 50 yen. Bunu evine dönmek için kullan. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
You're kind. Çok naziksin. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I hope you'll take it the right way. Umarım bir an önce gidersin. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
You've had a hard time, so you're very understanding. Sende zor günler geçiyor olmalısın, çok anlayışlısın. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Goodbye, then. Hoşça kal, öyleyse. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Keep well. Kendine iyi bak. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Sadakichi! I haven't seen you for a long time. Sadakichi! Seni uzun zamandır görmüyordum. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
How's business? Where have you been? İşler nasıl? Neredeydin? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
We were all worried. Hepimiz çok endişelendik. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Your wife was angry, she returned to the country. And you? Karın çok kızgındı ve memleketine gitti. Peki ya sen? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I was staying with a friend. Got kicked out. Bir arkadaşımın yanında kalıyordum. Az önce kovuldum. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Then go and join your wife. Öyleyse gidip karınla barış. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Forget it. Let's meet tonight. Unut onu. Bu gece eğlenelim. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Go for a walk, then go to a bar. Yürüyüşe çıkalım, sonra bir bara gideriz. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I'll accompany you. Anyway, please come to my house... Sana eşlik ederim. Her neyse, lütfen benim evimde kal. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Never mind about that. Boş ver bunu şimdi. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Where is Mr Furusawa? Bay Furusawa nerede? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Not here any more. Artık burada kalmıyor. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Not here? What happened? Burada kalmıyor mu? Ne oldu? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
It was strange. He hurried out as if he remembered something. Garipti. Sanki bir şey hatırlamış gibi aceleyle çıkıp gitti. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Went away? Çıkıp gitti mi? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I kept silent. Ses çıkarmadım. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Didn't ask you that. Bir şey sormadın demek. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Very puzzling. Çok şaşırtıcı. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
How's this? Nasıl? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Even an expert couldn't tell it from the real thing. Bunu bir uzman görse bile gerçek olmadığını söyleyemez. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
What's the asking price? İstediğin fiyat ne? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
There's no question that it's outstanding. Hiç şüphe yok ki, bu harika bir şey. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
shall we say 170 yen? ...170 yen diyelim mi? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Come and sit here. Gel, buraya buyur. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
My mistake. I meant 270 yen. Yanlış söyledim. Fiyatı 270 yen. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
That's much too high. Çok yüksek fiyat. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I can't reduce the price. Fiyatı düşüremem. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
You don't want it? I'll sell it to someone else. İstemiyor musun? Başka birine satarım. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I'll take it. Satın alacağım. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
You will? Alacak mısın? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Many thanks. Sağ olun. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Come here. Thank you. Gel buyur. Teşekkür ederim. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Much easier than expected, almost embarrassingly so. Beklediğimden daha kolay oldu, âdeta utanç vericiydi. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Somewhat disappointing. Biraz hayal kırıklığıydı. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Naughty girl. How's Umekichi? Yaramaz kızım. Umekichi nasıl? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Happily looking forward to living with you. Seninle mutlu mesut yaşamayı sabırsızlıkla bekliyor. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
But listen. Ancak beni dinle. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
You mustn't talk about Furusawa. Furusawa hakkında konuşmamalısın. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
And you should not say that you know she loves you. Ablamın seni sevdiğini bildiğini ona söylememelisin. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
That's unwise. Akıllıca olmaz. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I understand. I won't bungle things. Anlıyorum. İşleri berbat etmeyeceğim. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Can I meet her right away? Onunla hemen görüşebilir miyim? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Do it cleverly. Sana söylediklerimi unutma. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Add it up yourself. Kendince hesapladığın yekûn bu mu? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Do you think you can fool me like this? Aklınca beni kandırabileceğini mi sanıyorsun? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I thought there was something strange about you lately. Son günlerde sende garip bir şeyler olduğunu anlamıştım. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
You're not good at cheating. Hilekârlık konusunda iyi değilsin. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
You'll end up in a bad way. Böyle gidersen sonun kötü olacak. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Why did you need so much money? Come on, tell me. Niye bu kadar çok paraya ihtiyacın var? Söyle bana. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
You can't tell me? Söylemeyecek misin? Gion No Shimai-1 1936 info-icon
let me tell you how I see it. ...ben ne duyduğumu söyleyeyim. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Some geisha wheedled you into making her a kimono. Bir geyşa kendisine bir kimono yapman için seni kandırmış. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Don't be the kind of man who buys a woman's love. Bir kadının aşkını satın alan türden bir adam olma asla. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
When I was young, girls brought me gifts. Ben gençken, kızlar bana hediyeler getirirdi. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
That girl that you love can't be very good. Şu kız seni gerçekten seviyor olamaz. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
If she's the kind that you can marry, I'll act as the go between. Evlenebileceğin türde bir kızsa eğer, ben arabuluculuk yapacağım. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
So, tell me who she is. Şimdi bana kim olduğunu söyle. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I'll go and take a look. Gidip onunla görüşeceğim. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Omocha! Omocha! Omocha! Omocha! Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Omocha! Something terrible has happened. Omocha! Korkunç bir şey oldu. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I've been found out. Başım belada. Patronum öğrendi. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
I may be fired. İşten kovulabilirim. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
If my employer comes, cover for me. Patronum gelirse, beni sakla. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Don't expect me to get you out of trouble. Başını dertten kurtarmamı bekleme benden. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
My employer said that if you're willing, he'd help us get married. Patronum sen istiyorsan eğer, evlenmemize yardım edeceğini söyledi. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Me, to you? Of course! Ben, seninle mi? Elbette! Gion No Shimai-1 1936 info-icon
How silly! Çok aptalca! Gion No Shimai-1 1936 info-icon
Please don't mess things up. Lütfen işleri berbat etme. Gion No Shimai-1 1936 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22199
  • 22200
  • 22201
  • 22202
  • 22203
  • 22204
  • 22205
  • 22206
  • 22207
  • 22208
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim