• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22036

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
She won't last long?! Fazla ömrü kalmadı mı? Giant-1 2010 info-icon
is at a hospital. ...hastanede. Giant-1 2010 info-icon
Wh...What did they say it was called again? Ne demişlerdi yahu? Giant-1 2010 info-icon
Anyhow, she's bad enough that doctors can't help her anymore. Neyse, durumu o kadar kötüymüş ki doktorlar acısını dindiremiyormuş. Giant-1 2010 info-icon
are not just lying to me, are you? ...bu işin peşini bırakmamalıyım. ...bana yalan söylemiyorsun, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
First, you can check for yourself. Önce kendin onaylarsın. Giant-1 2010 info-icon
Then, if what I said turns out to be right, Sonra, dediklerim doğru çıkarsa... Giant-1 2010 info-icon
lend me thirty million. ...bana 30 milyon borç verirsin. Giant-1 2010 info-icon
I can't wait for long, Fazla bekleyemem. Giant-1 2010 info-icon
so make up your mind. Kararını ver. Giant-1 2010 info-icon
Jina... Jina... Giant-1 2010 info-icon
Bring me a mirror. Aynayı getir. Giant-1 2010 info-icon
What's with them? Bu adamlar ne iş? Giant-1 2010 info-icon
You're going to meet your mother, and still bring the stiffs along? Annenle tanışmaya giderken, yanında korumalarını da mı götüreceksin? Giant-1 2010 info-icon
Director. Hanımefendi... Giant-1 2010 info-icon
I'll be right back, so just go back in. Hemen döneceğim, içeri dönün siz. Giant-1 2010 info-icon
Still... Yine de... Sunbae! Giant-1 2010 info-icon
Haven't you heard me? Dediğimi duymadınız mı? Giant-1 2010 info-icon
Yes... It's me. Benim. Giant-1 2010 info-icon
Is the director in? Müdürünüz orada mı? Giant-1 2010 info-icon
Is it President Lee? Müdür Lee misiniz? Giant-1 2010 info-icon
Eonni left?! Ablam çıktı. Giant-1 2010 info-icon
She said she was going to meet her birth mother. Öz annesiyle buluşacağını söyledi. Giant-1 2010 info-icon
Her birth mother?! Öz annesiyle mi? Giant-1 2010 info-icon
Director Yoo. Müdür Yoo... Giant-1 2010 info-icon
It's me, Lee Gangmo. Benim, Lee Gang Mo. Giant-1 2010 info-icon
Are you meeting with Jeongyeon now? Birazdan Jeong Yeon'la mı buluşacaktınız? Giant-1 2010 info-icon
But, why are you asking? Neden sordun? Giant-1 2010 info-icon
So it was you? Demek sendin. Giant-1 2010 info-icon
I'm sure they treated you well enough?! Sana yeterince iyi davrandılar mı? Giant-1 2010 info-icon
Who did you do this for? Beni kaçırma emrini kimden aldın? Giant-1 2010 info-icon
Just stay here quietly, and be glad if you're sold to a brothel... Sessizce kıçının üstüne otur ve geneleve satılırsan memnuniyet Giant-1 2010 info-icon
I knew it the moment I saw you punch that sandbag, Kum torbasına vurduğun an anlamıştım. Giant-1 2010 info-icon
but you sure can hit? Elin sertmiş. Giant-1 2010 info-icon
If you don't set me free right this moment, Beni hemen serbest bırakmazsan... Giant-1 2010 info-icon
you will all... ...hepinizi Giant-1 2010 info-icon
You insolent little bitch... Küstah şıllık... Giant-1 2010 info-icon
Jeongyeon went to meet her birth mother?! Jeong Yeon öz annesiyle buluşmaya mı gitmiş? Giant-1 2010 info-icon
She was abducted. Kaçırılmış. Giant-1 2010 info-icon
That's the only... Onu kaçıran... Giant-1 2010 info-icon
Director Yoo Gyeongok? Müdür Yoo Gyeon Gok? Giant-1 2010 info-icon
That'd be me. Benim. Giant-1 2010 info-icon
We have your daughter. Kızınız elimizde. Giant-1 2010 info-icon
Who are you people? Kimsiniz siz? Giant-1 2010 info-icon
I asked you a question! Kimsiniz dedim! Giant-1 2010 info-icon
What are you asking? Neyin peşindesiniz? Giant-1 2010 info-icon
Hello?! Alo? Giant-1 2010 info-icon
Listen well. Beni iyi dinle. Giant-1 2010 info-icon
Whomever you are, Kim olduğun... Giant-1 2010 info-icon
and whatever you're asking, ...veya neyi amaçladığın... Giant-1 2010 info-icon
it doesn't matter. ...hiç önemli değil. Giant-1 2010 info-icon
Because I... Çünkü hepinizi... Giant-1 2010 info-icon
will kill you all. ...kendi ellerimle geberteceğim. Giant-1 2010 info-icon
You will regret abducting Jeongyeon... Jeong Yeon'u kaçırdığınıza... Giant-1 2010 info-icon
even from six feet under. ...mezarınızdan pişmanlık duyacaksınız. Giant-1 2010 info-icon
Because I'll follow you into the pits of hell if I have to, Gerekirse cehennemin derinliklerine kadar peşinizi bırakmayıp... Giant-1 2010 info-icon
and tear you apart limb from limb! ...hepinizi lime lime edeceğim! Giant-1 2010 info-icon
I knew it the moment I saw you punch that sandbag, 1 Kum torbasına vurduğun an anlamıştım. Giant-1 2010 info-icon
If you don't set me free right this moment, Beni hemen serbest bırakmazsan... 1 Giant-1 2010 info-icon
The moment you report this to the police, Polise haber verdiğiniz anda... Giant-1 2010 info-icon
you know that Hwang Jeongyeon will die, right? ...Hwang Jeong Yeon'un öleceğini anladınız, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Wait quietly until we call you back. Tekrar arayana dek, sesinizi çıkarmadan bekleyin. Giant-1 2010 info-icon
Those people know that Jeongyeon is my daughter. Bu adamlar Jeong Yeon'un benim kızım olduğunu öğrenmişler. Giant-1 2010 info-icon
Tell me everything that happened earlier on. Gündüz olanları baştan sona anlat. Giant-1 2010 info-icon
This guy came asking for a loan. Adamın teki borç para istemeye geldi. Giant-1 2010 info-icon
Looked like she knew him really well... Sanırım birbirlerini tanıyorlardı... Giant-1 2010 info-icon
His name was... Hwang Jeong... Adı... Hwang Jeong... Giant-1 2010 info-icon
Hwang Jeongshik? Hwang Jeong Shik mi? Giant-1 2010 info-icon
Yes! That's the one. Hwang Jeongshik. Evet, doğru. Hwang Jeong Shik'di. Giant-1 2010 info-icon
If it was Hwang Jeongshik... Madem Hwang Jeong Shik'di... Giant-1 2010 info-icon
This has something to do with Cha Bucheol. Eminim bu işte Cha Bu Cheol'un parmağı vardır. Giant-1 2010 info-icon
Those two have been hanging out together for a while. İkisinin arasından su sızmıyor. Giant-1 2010 info-icon
They'll soon tell you their conditions. Yakında arayıp şartlarını sunacaktır. Giant-1 2010 info-icon
But never let them get any leverage. Sakın ellerine koz verme. Giant-1 2010 info-icon
Are you telling me to ignore their requests? İsteklerini red mi edeyim? Kararı sana bırakıyorum. Giant-1 2010 info-icon
If you do, Jeongyeon could be in danger. Karşı koyarsan, Jeong Yeon'un hayatı tehlikeye girer. Giant-1 2010 info-icon
If only to buy time, we must play hardball with them. Sırf zaman kazanabilmek için onlarla oyun oynamalıyız. Giant-1 2010 info-icon
But what if something happens to Jeongyeon... Peki ya Jeong Yeon zarar görürse... Giant-1 2010 info-icon
Before that can happen, I'll find Jeongyeon and rescue her. Öncesinde Jeong Yeon'un yerini bulup onu kurtaracağım. Giant-1 2010 info-icon
You can bet on it. Bana güvenebilirsin. Giant-1 2010 info-icon
To people like us, intel means money. Bizim gibi insanlara sızdırılan bilgi para demektir. Giant-1 2010 info-icon
If we only wanted to, İstediğimiz anda... Giant-1 2010 info-icon
we could hear the whispers people in the slums make under their bedcovers. ...insanların çarşafaltı fısıldamalarını duyabiliriz. Giant-1 2010 info-icon
And we're also perfectly aware that you launched this tax investigation. Ayrıca bu vergi araştırmasını sizin başlattığınızın da gayet farkındayız. Giant-1 2010 info-icon
Please overturn that order. Lütfen emri geri alın. Giant-1 2010 info-icon
Sounds like a favor to me?! Ricada bulunuyorsun galiba. Giant-1 2010 info-icon
But the way you're asking it seems a little coarse. Sorma şeklin biraz kabacaydı. Giant-1 2010 info-icon
If that is the case, I can only apologize, Öyle anladıysanız, özür dilerim. Giant-1 2010 info-icon
but honestly, that is how I feel at the moment. Fakat doğruyu söylemek gerekirse şu an kaba hissediyorum. Giant-1 2010 info-icon
When it comes to taxes, Söz konusu vergilerken... Giant-1 2010 info-icon
I can open the dances, but I can't change the tune on my own. ...dansı başlatabilirim ama müziği kendi başıma değiştiremem. Giant-1 2010 info-icon
Congressman Jo. Milletvekili Jo. Giant-1 2010 info-icon
So I hear you'll be forced to give back all the principal that Baekpa lent you? Duyduğuma göre Baekpa'nın size borç verdiği ana parayı geri ödemek zorundaymışsınız. Giant-1 2010 info-icon
Intel is money on this side of the pond as well. Sızdırılan bilgi benim için de para demektir. Giant-1 2010 info-icon
And once that principal is retrieved, O ana para geri ödendiğinde... Giant-1 2010 info-icon
I'm sure the balance of power will go through significant changes? ...eminim güç dengesi muazzam değişikliklere uğrayacaktır. Giant-1 2010 info-icon
Will Yoo Gyeongok become your new kingpin? Yeni sahibiniz Yoo Gyeon Gok mu olacak? Giant-1 2010 info-icon
I better get up. İyisi mi kalkayım. Giant-1 2010 info-icon
I'm not done talking. Konuşacaklarım bitmedi. Giant-1 2010 info-icon
We will devote our most earnest efforts to pay the taxes you so cordially asked. Alın terimizle kazandığımız paralarla beklediğiniz vergileri ödeyeceğiz. Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22031
  • 22032
  • 22033
  • 22034
  • 22035
  • 22036
  • 22037
  • 22038
  • 22039
  • 22040
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim