• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21801

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
A name, please. Zahmet olmazsa! İsim ver. Gett-1 2014 info-icon
Abraham Zagouri. Abraham Zagouri. Zagouri. Gett-1 2014 info-icon
They had a disagreement and since then they aren't speaking? Aralarında anlaşmazlık çıktığından beri konuşmuyorlar mı? Aynen. Gett-1 2014 info-icon
For how long? Ne zamandır? Orası üzerime vazife değil. Gett-1 2014 info-icon
Isn't it your job as the Synagogue manager Sinagog idarecisi olarak cemaati uzlaştırmak senin görevin değil mi? Gett-1 2014 info-icon
Of course it is. Öyle elbette. Hatırlamaya çalış. Gett-1 2014 info-icon
How long haven't they spoken? A while. Ne zamandan beri konuşmuyorlar? Bir süredir. Gett-1 2014 info-icon
How long? Ne kadarlık bir süre? Uzun zamandır. Ne kadar? Birkaç yıl. Gett-1 2014 info-icon
For 15 years, they haven't spoken Cemaatten birinin ilahiyi söylerken detone olmasından ötürü 15 yıldır konuşmamışlar. Gett-1 2014 info-icon
Why nitpick? Neden büyüttünüz ki bu kadar? Elisha da diğer kişi de konuştu... Gett-1 2014 info-icon
It's not a crime. Suç falan değil. Aralarını yapmaya çalıştınız mı? Gett-1 2014 info-icon
How many times? Plenty of times. Kaç kere denediniz? Çoğu kez. Ne kadar? Gett-1 2014 info-icon
I don't know, on holidays... Ne bileyim işte, tatillerde falan... Gett-1 2014 info-icon
Yom Kippur, Rosh Hashanah. Kefaret Günü, Yılbaşı gibi. Gett-1 2014 info-icon
Abraham Zagouri apologized to Elisha Amsalem. Abraham Zagouri, Elisha Amsalem'den özür diledi, değil mi? Diledi, evet. Gett-1 2014 info-icon
How many times? Kaç kere? Birçok kez. Gett-1 2014 info-icon
How many? Ne kadar ama? Pes edene kadar. Gett-1 2014 info-icon
And he didn't forgive him. Did he? Elisha oralı bile olmadı, değil mi? Gett-1 2014 info-icon
He didn't. Affetmedi demek. Kardeşim, cemaatten biriyle konuşmuyorsa ne olmuş yani? Gett-1 2014 info-icon
That's not the point, Shimon. Mesele bu değil, Shimon. Gett-1 2014 info-icon
The point is his endless patience. He's made us wait five years! Mesele, Elisha'nın namütenahi sebatı. Bizi beş yıldır bekletiyor! Gett-1 2014 info-icon
And he could make us wait even longer. Daha fazla bile bekletebilir. On beş yıl, Sayın Yargıç. Gett-1 2014 info-icon
15 years! Dile kolay, on beş yıl! Başka sorum yoktur. Gett-1 2014 info-icon
So what? So nothing. Öyleyse ne olmuş? Öyleyse bir şey olmamış. Gett-1 2014 info-icon
The witness is dismissed. Tanık çıkabilir. Tanık, çıkabilirsin. Gett-1 2014 info-icon
ONE WEEK LATER BİR HAFTA SONRA Geldiğin için teşekkürler. Cemaatteki herkesi... Gett-1 2014 info-icon
because you know all the congregants. For 20 years. ... tanıdığın için ifaden çok önemli. 20 yıldır tanışıyoruz. Gett-1 2014 info-icon
I heard what Mr. Ben Harouch said. Nonsense. Bay Ben Harouch'un dedikleri kulağıma geldi. Saçmalıktan ibaret. Gett-1 2014 info-icon
Zagouri doesn't speak to half the synagogue. Really. Zagouri, sinagogun yarısıyla konuşmaz. Vallahi. Gett-1 2014 info-icon
Good to know. Bunu öğrendiğimiz iyi oldu. Gett-1 2014 info-icon
Elisha is one of the best congregants in our synagogue. Elisha, sinagogtaki en iyi cemaat mensuplarından biridir. Gett-1 2014 info-icon
He's humble. Special. A true friend. Mütevazi, özel biridir. Hakiki bir dosttur. Gett-1 2014 info-icon
That's all, Your Honor. Bu kadar, Sayın Yargıç. Müsaade buyurursanız Sayın Yargıç. Gett-1 2014 info-icon
So... Diyorsun ki... Sorunlu olan Zagouri, Elisha değil. Elisha değil tabii! Gett-1 2014 info-icon
Zagouri is ignorant, he comes to synagogue twice a year, Zagouri, cahilin tekidir ama yılda iki kez sinagoga gelir ve... Gett-1 2014 info-icon
and wants to teach us ...bir ayetin nasıl okunacağı konusunda bize ahkâm keser! Gett-1 2014 info-icon
A guest doesn't tell his hostess how to cook her stew. Bir misafir, onu konuk edene yahninin nasıl pişirileceğini söyleyemez. Gett-1 2014 info-icon
The problem isn't him, it's her. Sorun adamda değil, kadındadır. Kadın mı? Gett-1 2014 info-icon
No. Değil. Ne peki? Gett-1 2014 info-icon
Yes. Öyle. Sanırım... Gett-1 2014 info-icon
If I may... Bana kalırsa... Bu kadın namussuz. Gett-1 2014 info-icon
Excuse me? Af buyur? Oturun, Bayan Amsalem. Gett-1 2014 info-icon
Why do you say she's deceitful? Neden namussuz? Gett-1 2014 info-icon
Your Honor, I work in the mall. Sayın Yargıç, alışveriş merkezinde çalışıyorum. Ee, ne olmuş yani? Gett-1 2014 info-icon
Just a minute! Bir dakika müsaade etseniz! Gett-1 2014 info-icon
Across from my store, there's the Kapulsky Café. Mağazamın karşısında Kapulsky Kafe var. Tamam. Gett-1 2014 info-icon
And I saw this woman Bu kadını Kapulsky Kafe'de... Gett-1 2014 info-icon
at the Kapulsky Café. ... tanımadığım bir adamla gördüm. Yalan söylüyor, Sayın Yargıç! Gett-1 2014 info-icon
Silence, Mr. Amsalem. Sessiz olun, Bay Amsalem. Belki bir yakınıydı, olamaz mı? Gett-1 2014 info-icon
No, it's a big, respectable family. Olamaz. Geniş, saygın bir ailedir. Aile üyelerinin hepsini tanırım. Gett-1 2014 info-icon
He wasn't a relative. Yakını değildi. Gett-1 2014 info-icon
Maybe someone from the extended family? Sülalesinden biri olamaz mı? Gett-1 2014 info-icon
He didn't look like a relative. Akrabası gibi durmuyordu. Gett-1 2014 info-icon
Did you see them holding hands? No. El ele tutuştuklarını gördünüz mü? Görmedim. Gett-1 2014 info-icon
Did they touch each other? No, Your Honor. Başka bir fiziksel temas yaşadılar mı? Hayır, Sayın Yargıç. Gett-1 2014 info-icon
It's all lies. Hepsi yalan. Elisha, herkes konuşuyor. Sana yardım etmeye çalışıyorum. Gett-1 2014 info-icon
Help me? Yardım etmeye mi? Bana mı? Sakin ol, Elisha. Gett-1 2014 info-icon
Shmuel, are you absolutely sure Shmuel, gördüğün kadının Viviane Amsalem olduğuna kesin emin misin? Gett-1 2014 info-icon
I could never mistake her. Yanılmış olamam. Gett-1 2014 info-icon
Viviane Amsalem, Viviane Amsalem, Shmuel Azoulay doğru mu söylüyor? Gett-1 2014 info-icon
Did you commit adultery? No. Zina yaptınız mı? Yapmadık. Gett-1 2014 info-icon
Your Honor, my client isn't an adulteress. Sayın Yargıç, müvekkilim zâniye değildir. Gett-1 2014 info-icon
Idiot! Aptal! Dilinize hâkim olun Bayan Amsalem. Duydum. Gett-1 2014 info-icon
Know your place, woman. Haddini bil, bre kadın. Gett-1 2014 info-icon
I know my place, Your Honor. Haddimi biliyorum, Sayın Yargıç. Gett-1 2014 info-icon
In the Kapulsky Café is where I met with my advocate, Kapulsky Kafe'de görüştüğüm kişi avukatım Carmel Ben Tovim'dir. Gett-1 2014 info-icon
In the Café? Yes. Kafe'de mi görüştünüz? Evet. Gett-1 2014 info-icon
Carmel Ben Tovim, do you confirm? Carmel Ben Tovim, doğru mudur? Gett-1 2014 info-icon
Yes, Your Honor. Doğrudur, Sayın Yargıç. Neden bu kadınla Kafe'de oturuyordunuz? Gett-1 2014 info-icon
Your Honor, my office is on Mt. Carmel, Sayın Yargıç, bürom Mt. Carmel'de... Gett-1 2014 info-icon
and since I have a number of clients in the suburbs ...varoşlarda yaşayan sayılı müvekkillerimle... Gett-1 2014 info-icon
on Thursdays I meet them ...perşembeleri Kapulsky Kafe'de görüşürüm. Gett-1 2014 info-icon
so as... Böylesi... Gett-1 2014 info-icon
to make it easier for them. ...onların işini kolaylaştırıyor. Şüphe götüren... Gett-1 2014 info-icon
Dubious. ...kısa görüşmeler yapmaktayız. Sorun mu var? Gett-1 2014 info-icon
A public place, total visibility. Halka açık bir yerde, tam göz önündeyiz. Gett-1 2014 info-icon
The café owners will confirm. Kafe sahibi onaylayabilir. Gett-1 2014 info-icon
Shmuel Azoulay, Shmuel Azoulay, alışveriş merkezindeki kafede... Gett-1 2014 info-icon
as the man you saw sitting with Mrs. Viviane Amsalem ...Viviane Amsalem'le otururken gördüğünüz adamın... Gett-1 2014 info-icon
at the café in the mall? ...Bay Carmel Ben Tovim olduğunu onaylıyor musunuz? Gett-1 2014 info-icon
I'm not sure, Your Honor. Emin değilim, Sayın Yargıç. Adam takke takıyordu. Gett-1 2014 info-icon
The day I had an appointment with Mrs. Amsalem, Bayan Amsalem'le buluşacağım gün... Gett-1 2014 info-icon
I came from a funeral and forgot to take the skullcap off my head. ...cenazeden gelmiştim ve kafamdaki takkeyi de çıkarmayı unutmuşum. Gett-1 2014 info-icon
I forgot about it. Aklımdan çıkmış. Aklından çıkmış demek. Gett-1 2014 info-icon
Is there a problem? Olamaz mı yani? Gett-1 2014 info-icon
The son of Sasson Ben Tovim, the light unto the nations, Uluslara ışık olan Sasson Ben Tovim'in oğlu... Gett-1 2014 info-icon
forgot to remove his skullcap? ...takkesini çıkarmayı mı unuttu yani? Gett-1 2014 info-icon
Out of excitement... Heyecandan olmuş... Anlamadım? Gett-1 2014 info-icon
You're pardoned. Bağışlanmayı dilemelisin. Bağışlanmam gerekmiyor, Shimon. Gett-1 2014 info-icon
A man who wrote half a ruling, thinks of himself as a great Rabbi! Yarım hüküm kuran biri de kendini yüce Haham sanıyor ya! Gett-1 2014 info-icon
This isn't the place to insult Rabbi Shimon. Haham Shimon'a hakaret edebileceğin bir yer değil burası. Gett-1 2014 info-icon
Rabbi Shimon's rulings were dismissed by Rabbi Abouhatsira. Haham Shimon'un verdiği kararlar Haham Abouhatsira tarafından reddedildi. Gett-1 2014 info-icon
Shimon Amsalem is a student, not a rabbi. Shimon Amsalem öğrenci, haham değil. Gett-1 2014 info-icon
I never claimed to be one. Onlardan biri olduğumu hiçbir zaman iddia etmedim. Gett-1 2014 info-icon
I never asked to be called "Rabbi." Haham olarak çağrılmayı hiç istemedim. Gett-1 2014 info-icon
I know my place Haddimi biliyorum ve Rabbime tevekkül edip O'na havale ediyorum. Gett-1 2014 info-icon
And thank Him every day for what He's given me. Her gün, bana bahşettikleri için O'na şükrederim. Gett-1 2014 info-icon
What are you doing, Mrs. Amsalem? Ne yapıyorsunuz, Bayan Amsalem? Gett-1 2014 info-icon
What are you doing, Mrs. Amsalem? Ne yapıyorsunuz dedim, Bayan Amsalem? Saçınızı toplayın! Gett-1 2014 info-icon
ONE MONTH LATER THREE YEARS SINCE THE TRIAL BEGAN BİR AY SONRA DAVANIN BAŞLAMASINDAN ÜÇ YIL SONRA Gett-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21796
  • 21797
  • 21798
  • 21799
  • 21800
  • 21801
  • 21802
  • 21803
  • 21804
  • 21805
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim