Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21742
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Sternberg isn't sleeping either. | Sternberg de uyumuyor. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| He mustn't see me here. | Beni burada görmemesi lazım. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Excuse the mess. | Dağınıklığın kusuruna bakma. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Côtes du Rhône. I hope it's OK. | Côtes du Rhône. Umarım iyidir. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| It'll be fine. | Gayet uygun. 1 | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Why mustn't he see you? | Neden seni görmemesi gerekiyor? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| He talks too much. | Çok fazla konuşur da ondan. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| You like it here, then? | Burası hoşuna gidiyor mu? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| In general. 1 | Genel olarak. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Yes. In general. | Evet, genel olarak. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| It's got everything. | Her şey var. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| You can cook, do the washing up... | Yemek pişirebilir, bulaşık işini halledebilirsin. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| There's also a cupboard. | Dolap da var. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| You can use everything or not. | İstediğin her şeyi kullanabilirsin. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| It's not very warm. | Çok sıcak değil. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| But we're fine here. | Ama burası gayet iyi. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| All right. | İdare eder işte. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Watch the dust! | Toz kaldırma! | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| "Divine judgment"? | "Kutsal yargılama"? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| "Oracle"! | "Vahiy!" | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Quite a breeze, isn't it? | İyi esiyor, değil mi? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| It's from the north. | Kuzeyden geliyor. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| There's one. Where? | Bir tane var. Nerede? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| A fin sticking up. | Bir tane kanat kalkmış. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Wait. I'll pull it. | Bekle, çekeceğim. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Are you allowed to do that? | Bunu yapmana müsaade var mı? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| If there's no one watching. | Eğer bakan kimse yoksa. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| It's dead. What sort of fish is it? | Ölmüş. Ne tür balık ki bu? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| No idea, can only see the fin. | Bir fikrim yok, sadece kanat görünüyor. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Good God! They're big. | Yüce tanrım! Çok büyükler. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| They're beautiful. Look. | Çok güzeller. Baksana. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Shall we buy one? | Bir tane alalım mı? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Can you gut it? | Temizleyebilir misin? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| You really want to make a fire? | Gerçekten ateş yakmak istiyor musun? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Because of the wind? It's no problem. | Rüzgarı mı kastediyorsun? Hiç mesele değil. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| It's suffering. | Acı çekiyor. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Can't you just let it go? | Kendi haline bırakamaz mısın? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| It's too dark in here. | Burası çok karanlık. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| You closed the windows too? | Camları da mı kapadın? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| I prefer it. | Öyle istedim. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| It's hot outside. | Dışarısı çok sıcak. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Look, Ulrich. | Bana bak Ulrich. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Your mum's death affected me more than you. | Annenin ölümü, beni senden daha fazla etkiledi. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| I don't think | Kendine iyi baktığını hiç sanmıyorum. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Am I well covered now? | Şimdi üzerim iyi örtülü mü? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Yes, you're well covered now. | Evet, şu an gayet iyi örtülü. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| I'm not yet covered at all. | Üzerim henüz örtülmüş değil. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| You don't think I loved you. | Seni sevmediğimi düşünüyorsun. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| You were an innocent child. | Masum bir çocuktun. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| But in fact you're a diabolical person. | Ama esasında çok gaddar birisin. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| I condemn you to death by drowning. | Seni boğularak ölmeye mahkum ediyorum. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| What are you doing here? The red light's on. | Burada ne işiniz var? Kırmızı ışık yanıyor. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Uli? | Uli? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Ulrich? | Ulrich? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Get out of the water. | Çabuk sudan çık. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Ulrich, stop it! | Ulrich, kes şunu! | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Ulrich, please, you tadpole. What's got into you? | Ulrich, lütfen. Seni iribaş. Ne oldu sana böyle? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| I didn't want to get undressed. | Sadece soyunmak istemedim. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| What did you want from him? | Ondan ne istedin? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| He was sick! | Zaten hastaydı! | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Did you want his savings? Some hidden treasure? | Onu birikimlerini mi istiyordun? Bazı gizli hazinelerini? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| How many caravans do you have now? | Şimdi kaç karavanın var? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| What have you kept from him? A bottle of wine? | Ondan geriye ne sakladın? Bir şişe şarap mı? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| You know that you're just like him? | Aynı onun gibi olduğunu biliyor musun? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| If my father was still alive, who would you choose? | Eğer babam hala sağ olsaydı, hangimizi seçerdin? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Him or me? | Onu mu yoksa beni mi? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Your father's dead. | Baban öldü. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Him, then! | O halde onu! | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Anja! | Anja! | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Come here, sweetheart. | Buraya gel tatlım. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Her clothes. She's gone. | Elbiseleri. Gitmiş. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| I'm sick of this place! | Buradan bıktım! | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Why? You won't see me here again! | Ama neden? Beni burada bir daha göremeyeceksin! | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Wait, you're not leaving! | Bekle, bir yere gitmiyorsun! | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| I'm fucking going! | Bal gibi de gidiyorum! | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| I'm sick of this shithole! | Bu pislik yuvasından bıktım! | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Stay in your shit, but without me! | Kendi pisliğinde kal, ama benden uzak dur! | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| You wankers! | Sizi otuzbirciler! | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| You should stay lying down. | Kalkma, uzanman gerekiyor. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| The uniform suits you. | Üniforma sana yakışıyor. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| What's on your mind? | Aklından neler geçiyor? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Me? Yes. | Benim mi? Evet. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| My dad died three hours ago. | Babam 3 saat önce öldü. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Three weeks ago. | 3 hafta önce. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| So long already? | O kadar oldu mu? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| I didn't mean to disturb you. | Sizi rahatsız etmek istemedim. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| I have to go upstairs anyway. | Zaten üst kata çıkmam gerekiyor. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| It's dark here. I brought your things. | Burası da karanlıkmış. Eşyalarını getirdim. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| The window's closed. I prefer it. | Pencere kapalı. Öyle istedim. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| It's hot outside. | Dışarısı sıcak. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Did you know | İskelet yapımızın, Neandertaller ile... | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| that our skeleton is the same as a Neanderthal's? | ...aynı olduğunu biliyor muydun? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| But only in childhood. | Ama sadece çocukluk zamanımızda. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| That answers a lot of questions. | Bu durum bir çok soruyu da cevaplıyor zaten. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| About why the Neanderthals died out, for example. | Mesela Neandertallerin soyunun neden tükendiğini. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Or our nudity. | Ya da çıplaklığımızı. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| The biological term is neoteny. | Biyolojik tanımı neoteni. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Certain amphibians can reproduce | Belirli amfibiler, yetişkin hale gelmeden üreyebilirler. | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| Great, eh? | Harika, değil mi? | Gestern in Eden-1 | 2008 | |
| They stay tadpoles. | İribaş olarak kalırlar. | Gestern in Eden-1 | 2008 |