Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21682
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You Blew My Mind Now Blow Me. | Beynimi Uçurdun Åimdi Beni Uçur. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| He even, | Hatta... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| he's even going to do a Stevie Wonder song, | ....hatta bir Stevie Wonder şarkısı blie olabilir... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| I Just Called To Say I Tested Positive. | ...Sadece Testin Pozitif Olduğunu Söylemek İçin Aradım. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Well you don't want to leave anybody out | Tamam, kimseyi dışında bırakmak istemezsiniz... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| you know what I mean? | ...demek istediğimi anladınız mı? | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| And hey, and hey, | Ve hey, ve hey... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| what would a Willie Nelson show be | ...birkaç kovboy şarkısı olmadan... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| without a couple of cowboy songs? | ...Willie Nelson'un şovu neye benzerdi? | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| He's going to do that one | Åeyi yapacak... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| George Jones and Waylon Jennings wrote, | George Jones ile Waylon Jennings'in yazdığı... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Drinking Beer, Taking A Shit | ...Bira İçmek, Sıçmak... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| and Passing Out. | ...ve Zıbarmak. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Then he's going to do a kind of | Sonra da geleneksel batı... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| traditional western song, | ...müziğinin bir çeşidi... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| one that Gene Autry used to sing | ...Gene Autry'nin bir zamanlar söylediği... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| when I was a little boy, It's Midnight in Montana | ...ben küçük bir çocukken, Montana'da Gece Yarısı... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| and I Can't Get My Dick Out of this Cow. | ...ve Ben Sikimi İnekten Çekemiyorum. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| I love that song. | O şarkıyı severim. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| I always liked it. | Hep sevmişimdir. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| You know why I like that song so much? | O şarkıyı niye bu kadar çok sevdiğimi biliyor musunuz? | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Cause it's a real cowboy song, | Çünkü gerçek bir kovboy şarkısı... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| and by the way, speaking of cattle fucking, | ...ve bu arada, inek sikmekten bahsetmişken... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| do you know why it is | ...neden bir çiftçi... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| when a rancher fucks a sheep | ...koyunu sikeceği zaman bunu bir... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| he does so at the edge of a cliff? | ...uçurumun kenarında yapar biliyor musunuz? | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| It's so the sheep will push back. | Çünkü koyun geri iter. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Little something for you. | Sizin için küçük bir şey. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Just a little tip for you outdoorsmen | Siz kampçılar için küçük bir tüyo... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| when you're out camping. | ...kamptayken. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Now this next thing is about names | Åimdi, sıradaki konumuz isimler... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| that's all names. | hepsi bu, isimler. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Names are an interest of mine. | İsimler benim ilgi alanlarımdan biridir. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Not a hobby. | Hobi değil. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Hobby's cost money. | Hobiler masraflıdır. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Interest are free. | İlgilenmek bedavadır. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| This is just about names. | Bu sadece isimlerle alakalı. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Did you ever notice how they name singles bars? | Saplar barını nasıl isimlendirdiklerini hiç fark ettiniz mi? | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Singles bars have all the same kind of | Saplar barının her türünün sonunda... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| cutesy little one word names that end in 'S.' | ...şirin bir "s" takısı bulunur. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Scamps, Tramps, Chats, Rumors, Cahoots, Cheers, | Scamps(haylazlar, Tramps(berduşlar, Chats(sohbet), Rumors(dedikodular), Cahoots(çiftler), Cheers(şerefeler), | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Chances, Mingles, Risks, Gambits, Notions, | Chances(şanslar), Mingles(karışıklar, Risks(riskler), Gambits(hilekarlar), Notions(fikirler), | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| hey if I had a singles bar you know what I'd call it? | ...hey, eğer benim bir saplar barım olsa adı ne olurdu biliyor musunuz? | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Nipples and Dicks. | Göğüs Uçları ve Penisler. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| A little truth in advertising. | Reklamcılıkta biraz dürüstlük. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| The Sperm Club. | Sperm Kulübü. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Snatch O Rama. | Esneme Germe. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| The Crotchiteria, | Kız kıza... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Frankie's Fuckery, | Frankie'nin Mekanı, | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Café Vagina, Open All Night. | Sabaha Kadar Açık: Cafe Vagina. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Well I'm an old fashioned guy. | Ben eski kafalı bir adamım. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| I'm old fashioned cause I believe | Eski kafalıyım çünkü bir... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| the name on the outside of a place | ...mekanın tabelasındaki ismin... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| ought to let you know | ...içeride neler olup bittiğini... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| what's going on in the inside. | ...size bildirmesi gerektiğine inanıyorum. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Here would be a good name for a gay restaurant, | İşte tam da bir gay restorana yakışacak bir isim... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| The Mouthful, huh? | Ağız Dolusu, ha? | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Come on that's clever shit, | Hadi ama... bu zekiceydi... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| that's a double pun Goddamn it, | ...lanet olsun çifte kelime oyunu yaptım... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| you didn't think of it. | ...hiç gelmedi aklınıza. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Besides you don't have to eat there | Ayrıca eğer istemiyorsanız... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| if you don't want to. | ...yemeniz gerekmiyor. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| No, no, just go in have a cocktail. | Yo, yo, sadece içeri girin ve bir kokteyl(cocktail) alın. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Or a high ball. | Ya da bir Highball* (yüksek taşak:). | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Here's another name I don't care for, | İşte iplemediğim bir isim daha... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| TGI Fridays. | TGI Fridays*. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| You know these cutesy ass little places, | Åu şirin, küçük, göt kadar mekanları bilirsiniz... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| TGI Fridays. | ...TGI Fridays. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| That whole TGIF thing was cute for about an hour, | Bütün bu TGIF şeyi bir saatliğine sevimliydi... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| about an hour, | ...bir saatliğine... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| and that was 65 years ago | ...ve bu 65 yıl önceydi... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| when someone first said it on the radio. | ...adamın biri radyoda ilk söylediğinde. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Not cute anymore, | Artık sevimli değil... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| time to start bombing these locations. | ...bu yerleri bombalamanın zamanı geldi de geçiyor. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| TGI Fridays. | TGI Fridays. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| If I had a place like that | Eğer bunun gibi bir mekanım olsaydı... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| you know what I'd call it? | ne derdim biliyor musunuz? | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Holy Shit its Only Wednesday. | Holy Shit its Only Wednesday (Lanet Olsun Sadece Çarşambaları). | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| I think people would drink a lot more liquor | Bence insanlar daha fazla likör içerlerdi... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| if they thought it was Wednesday all the time. | ...eğer sırf çarşambaları olduğunu bilselerdi. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Well I'm just looking for a little honesty | Ben sadece biraz olsun dürüstlük arıyorum... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| in these names, little honesty. | ...bu isimlerde, biraz dürüstlük. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| That's not asking a lot. | Bu çok sorgulanmıyor. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| I'm thinking of opening up a motel | Bir motel açmayı planlıyorum... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| and calling it The Sleep and Fuck. | "Uyu ve Sikiş" diye. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Wouldn't that be a good honest name for a motel? | Bir motel için güzel ve dürüst bir isim olmaz mıydı? | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Who needs this Shady Pines bullshit? | Bu Shady Pines* zırvasına kimin ihtiyacı var? | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| The Sleep and Fuck Motel. | "Uyuma ve Sikişme Moteli". | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Get me one of them big neon signs, | Bana şu büyük, neon ışıklardan birini verin... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Sleep... Fuck. | Uyu... Sikiş. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Sleep and fuck. | Uyu ve Sikiş. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| You put it right at the Jersey entrance | Tam da Jersey girişine koyun... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| to the Holland Tunnel you know? | Holland Tüneli'ne, tamam mı? | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Actually Fuck and Sleep | Aslında Sikiş ve Uyu... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| would be a little more accurate wouldn't it? | ...biraz daha uygun olurdu, değil mi? | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| Best name for a motel would be | Bir motel için en iyi isim şudur: | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| The Fuck and Smoke and Sleep and Rollover | Sikiş, Sigara İç, Uyu, Yuvarlan... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| and Get Out of Bed and Wash Your Crotch | ...Yataktan Kalk, Apış Aranı Yıka... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| and Go Out and Buy Two Cans Mr. Pibb | ...Dışarı Çık, İki Kutu Mr. Pibb* al... | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 | |
| and Go Home and Fuck A Whole Lot More. | ...Evine Git ve Daha Çok Sikiş. | George Carlin You Are All Diseased-1 | 1999 |