Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21495
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Never mind that. | Boş verin bunu. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Tomimori. | Tomimori. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| A man has come from the Building Department. | İnşaat bölümünden biri geldi. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| What does it regard? | Ne ile ilgiliymiş? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| As we had been warned to expect, | Bunun olacağı konusunda uyarıldığımız üzere... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| as part of our lord's punishment, this residence is to be seized. | ...efendimizin cezası kapsamında, konağa el konulmuş. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| All members of the household must vacate the premises at once. | Tüm hane halkı bu mülkü derhal terk etmek zorunda. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| wORD OF LORD ASANO'S ATTACK | LORD ASANO'NUN SALDIRI HABERİ... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| REACHED THE CLAN CASTLE IN AKO | ...19 MART SABAHI ERKEN SAATLERDE... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| IN THE EARLY MORNING OF MARCH 19. | ...AKO'DAKİ KLAN KALESİNE ULAŞTI. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Shigeto arrows, 26 Check. | Shigeto okları, 26. Tamam. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Otorige spear, one. Check. | Otorige mızrağı, bir. Tamam. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Chutorige, 30. Check. | Chutorige, 30. Tamam. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Damn. Another mistake. | Hadi be. Bir hata daha. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Why do you rush so, sir? | Bu acele niye efendim? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Do you suppose the castle will be seized immediately? | Kaleye hemen el konulacağını mı düşünüyorsunuz? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| What will our lord's sentence be? | Efendimizin cezası ne olacak? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Here in Ako, we can't know what's happening. | Burada, Ako'da, neler döndüğünü bilemeyiz. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Do you suppose Counselor Oishi expects the castle to be seized? | Başdanışman Oishi'nin, kaleye el konulmasını umduğunu mu düşünüyorsunuz? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| we can only wait for the shogurs decision. | Şogun'un kararını beklemekten başka yapabileceğimiz bir şey yok. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| That's exactly what I'd like to know. | Benim öğrenmek istediğim de tam olarak bu. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| we just need to do as Mr. Oishi instructs us. | Tek yapmamız gereken, Bay Oishi'nin talimatlarını yerine getirmek. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Oishi's orders baffle me. | Oishi'nin emirleri kafamı karıştırdı. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| we should be strengthening our defenses and guarding all directions. | Savunmamızı güçlendirip her yöne muhafızlar yerleştirmeliydik. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Instead he has everyone updating records and working their abacuses. | Bunun yerine herkese kayıtları güncelletip hesap yaptırıyor. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| It's unworthy of a samurai. | Bir samuraya yakışmayan işler. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Is he really fit to be chief counselor? | Başdanışman olmaya uygun mu gerçekten? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| He certainly gives us much reason for doubt. | Şüphelenmek için çok sebep verdiği kesin. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Hey, Yasoemon. | Hey Yasoemon. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| who authorized you to count our silver? | Gümüşümüzü sayma yetkisini kim verdi sana? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I'm in charge of castle accounts. | Kale muhasebesinden ben sorumluyum. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I'll thank you not to imply I'm acting without permission. | İzinsiz iş yaptığımı ima etmezsen memnun olurum. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Yasoemon! wait! | Yasoemon! Dur! | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Yasoemon! | Yasoemon! | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| After hearing the news of our lord, | Efendimizle ilgili haberlerden sonra... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| how can you sit fiddling with an abacus? | ...nasıl oluyor da oturmuş abaküsle oynuyorsun? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Kuranosuke is not Lord Asano's only retainer. | Kuranosuke, Lord Asano'nun tek uşağı değil. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| He would not give such an order | Böyle bir emri... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| without consulting other senior retainers. | ...diğer kıdemli uşaklara danışmadan vermemiştir. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| No, he is correct. I instructed him to do it. | Hayır, doğru söylüyor. Bunu yapması için ben talimat verdim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Thank you. How much does it come to? | Teşekkür ederim. Ne kadar tutuyor? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I've recorded the details here. | Detayları buraya kaydettim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| It comes to roughly 900 kan. | Kabaca 900 kan tutuyor. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| 900 kan? | 900 kan mı? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| In rice that would be 20 some thousand koku. | Pirinçte yaklaşık 20 bin koku olmalı. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| well above a year's harvest for our clan. | Klanımızın bir yıllık hasadının epey üzerinde. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I didn't realize there were that many silver notes circulating in this domain. | Bu bölgede bu kadar çok gümüş paranın dolaşımda olduğunu fark etmemiştim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| How much gold do we have on hand? | Hazırda ne kadar altınımız var? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Approximately 1,000 ryo. | Yaklaşık olarak 1,000 ryo. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| A thousand ryo. | Bin ryo. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Tell me, Yasoemon. By your estimate, | Söylesene Yasoemon. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Oishi, we are in a crisis | Oishi öyle buhranlı bir dönemdeyiz ki... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| in which our master's house may stand or fall. | ...efendimizin klanı ayakta kalabilir ya da çökebilir. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Our first concern should not be money but ensuring order in the domain. | İlk önceliğimiz para değil bölgede düzeni korumak olmalı. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I disagree. | Aynı görüşte değilim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| If the House of Asano is forced to leave, | Asano Klanı burayı terk etmek zorunda bırakıldıysa... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| exchanging notes for silver will be an urgent order of business. | ...kâğıt paraları gümüş ile değiştirmek ticaret için ivedi emir olacaktır. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Our own safety must be of secondary concern. | Kendi güvenliğimiz ikinci öncelik olmalı. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| First we must provide for the domairs farmers and townsmen. | Önce bölgedeki çiftçilerin ve kasabalıların ihtiyacını karşılamalıyız. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| That is how we best serve our lord. | Efendimize en iyi bu şekilde hizmet ederiz. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| No, farmers and townsmen are of secondary concern. | Hayır, çiftçiler ile kasabalılar ikinci plandadır. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Our first concern should be allocating shares to household members. | İlk önceliğimiz, hane halkı mensuplarına pay ayırmak olmalı. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I cannot allow that. | Buna müsaade edemem. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| The Asano clan stands on the shoulders of the four Ako counties. | Asano klanı, dört Ako eyaletinin omzunda durur. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| The Ako counties do not stand on the Asano clars shoulders. | Ako eyaletleri, Asano klanının omzunda değildir. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| The populace must bear no loss from the Asano clars misfortune. | Asano klanının talihsizliğini halk sineye çekmemeli. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| You are the counselor in charge of seeing to that. | Sorumlu danışman bu yüzden sensin. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Your pardon, sirs. | Bağışlayın efendim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| The lookout informs me that some new messengers are arriving. | Gözcü yeni elçilerin geldiğini haber verdi. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Soemon Hara and Sezaemon Oishi, I believe. | Soemon Hara ile Sezaemon Oishi. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Kuranosuke! | Kuranosuke! | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Why is a man your age acting as runner? Sit up, Sezaemon. | Senin yaşında bir adamın ulaklıkla ne işi var? Otur Sezaemon. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| This is a letter from Hikozaemon Yasui, | Bu Hikozaemon Yasui'nin... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| addressed to you and the other counselors. | ...size ve diğer danışmanlara hitaben yazdığı mektup. Hayır, hayır! Haber vermeyin sakın! | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| So he was ordered to commit harakiri the very same day? | Aynı gün ona da harakiri yapması emredildi demek? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| The shogunate's displeasure was extreme, | Mutlak idarenin öfkesi aşırıydı... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| and the residences in Teppozu, Akasaka, and Honjo were all seized within the day. | Teppozu, Akasaka ve Honjo'daki konakların hepsine aynı gün içinde el konuldu. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| And what became of the reception | Peki, İmparatorluk elçileri için... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| for the imperial messengers scheduled that day? | ...o gün yapılması planlanan kabul töreni ne oldu? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| were they postponed due to the disturbance? | Karışıklık nedeniyle ertelendi mi? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| No, the ceremonies were simply moved to a different room. | Hayır, merasimler başka bir odaya taşındı sadece. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Otherwise, everything proceeded according to schedule. | Sonra her şey planlandığı şekilde devam etti. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| So all went smoothly? | Her şey yolunda gitti demek. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| I'm very glad to hear it. | Bunu duyduğuma çok sevindim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| And what of Lord Kira? | Peki, Lord Kira'ya ne oldu? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| No punishment? | Ceza almadı mı? | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Our lord may have lost his temper, | Efendimiz öfkeye kapılmış olabilir... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| but the punishment handed down was much too cruel and one sided. | ...lakin verilen ceza çok zalimce ve tek taraflıydı. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Do you have the letter with his sentence? I would like to know the reasons given. | Hükmünü ortaya koyduğu mektup sende mi? Ortaya konan sebepleri bilmek isterim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Here, sir. | Burada efendim. Buyurun kendiniz okuyun. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| "Lord Asano, | "Lord Asano... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| owing to a grudge you held against Lord Kira, | ...Lord Kira'ya beslediğiniz kinden dolayı... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| you ignored the occasion and place to outrageously " | ...kutlamayı önemsemediniz ve çok kötü bir şekilde... | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| "Outrageously"? | "Çok kötü bir şekilde" mi? Evet. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| "To outrageously draw your sword and wound him. | "Çok kötü bir şekilde kılıcınızı çekip onu yaraladınız." | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| and you are hereby ordered to commit harakiri." | ...harakiri yapmanız emrediliyor." | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Is that all? | Hepsi bu kadar mı? Evet, efendim. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| Did he leave any final words or a death poem? | Son sözlerini ya da bir ölüm şiiri gibi bir şeyler eklemiş mi? Evet. | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| "I would like to have given you some prior word, | "Son sözlerini söylemene izin vermek isterdim ama bu imkânsız." | Genroku Chushingura-1 | 1941 | |
| so you will no doubt be much taken aback when you hear of this day's events." | "Bu yüzden bu günün olaylarını duymak kuşkusuz sizi hiç şaşırtmayacak." | Genroku Chushingura-1 | 1941 |