Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21255
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I think... you should let your wife go. | Bence bırak eşin kendi yoluna gitsin. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| You're the guilty one here Don't be difficult. | Burada suçlu olan sensin, niye işi zorlaştırıyorsun? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Guilty? How so? | Suçlu mu? Nasıl? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Should I tell you? | Bir de soruyor musun? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Fuck, I told you I really didn't do it then | Lanet olsun, o zaman yapmadığımı söyledim kaç kaz. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| You really didn't do it then? | O zaman yapmadın mı? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| You're saying you did it now? | Ne? Yani şimdi mi yapıyorsun? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| No... I'm not saying that. | Hayır... Bunu demiyorum. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| You have something with Kim Soo jin, don't you? | Kim Soo jin ile aranda bir şey var değil mi? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Right, right... My bad feelings are always right. | Tabii, tabii... Hislerimde hiç yanılmam. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| How can a detective sleep with a victim? | Bir memur bir mağdurla nasıl yatar? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| And her husband was murdered! | Üstelik kadının kocası öldürüldü! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Kim Soo jin? This one or that one? | Kim Soo jin mi? Bu Kim Soo jin mi, öbür Kim Soo jin mi? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Which one? Damn... | Hangisi? Lanet olsun... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Do I look like I'm talking about the dead one? | Ölü olandan konuşur gibi bir halim mi var? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Hey... I nailed it didn't I? | On ikiden vurdum değil mi? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| You... and the widow... Right? | Nam Young Gil'in karısı ile yattığın, doğru mu? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Yes, I slept with Kim Soo jin Are you satisfied? | Evet, Kim Soo jin ile yattım. Tatmin oldun mu? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Out of all men in the world... I envy you the most. | Bu dünyadaki erkekler içinde en çok seni kıskanıyorum. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| You... the master of adultery... | Sen... Fuhuş sektörünün efendisisin. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Fuck master... | Kaktırma duayeni... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| He's the fuck master. Please say hello. | Kaktırma duayeni burada ona selam verin. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Can we have a more fucking meat here? | Buraya az daha et yollar mısınız? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Perfume... It stared everything | Parfüm... Her şeyi o başlattı. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| why the fuck are you talking about perfume at a BBQ place? | Şurada niye parfümden bahsediyorsun serseri? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I lost my mind because of her perfume. | Parfüm kokusu yüzünden aklımı kaybettim. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Hey, master, master! Fuck master! | Efendim, efendim. Fuhuş efendisi! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| All men must be the same. | Bütün erkekler aynı olmalı. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| He remembered you. Even your perfume. | Seni hatırlıyordu, parfümünün kokusunu bile. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| The bike messenger. | Kurye. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| You killed your husband didn't you? | Kocanı sen öldürdün. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Yes, I killed him. | Doğru, ben yaptım. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I don't care about the looks or the age about my man. | Erkeğimin ne yaşı ne de görünüşü benim için önemliydi. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| You completely fooled me. | Ama beni aptal yerine koymuştu. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Doesn't it make you aroused? | Seni de tahrik etmiyor mu? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Swapping videos excite me | Partner değişimi beni heyecanlandırıyor. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I really want to try that. | Bunu gerçekten denemek istiyorum. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| He had unique sexual preferences. | Değişik bir seksüel anlayışı vardı. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| You know her, don't you? | Onu tanıyorsun, değil mi? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I imagined about this at the gym. | Spor salonunda aklıma geldi. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| You watch me having sex with her. | Onunla seks yaparken bizi izleyeceksin. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| You must be crazy. | Delirmiş olmalısın. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Once you watch it you'll like it. | Bir kez izledin mi hoşuna gidecek. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| He tied me down and beat me in front of that woman. | Beni güzelce dövdü ve sandalyeye bağladı. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Soo jin, soo jin | Soo jin, Soo jin. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I wanted to kill both of them. | İkisini de öldürmek istedim. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| So I talked him into coming to the motel telling him | Bu nedenle bir kez daha denemek istediğimi söyleyip onu motele çağırdım. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| That's why you killed them. | Bu nedenle de onları öldürdün. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Why did you bring me into this? | Niye beni bu işe karıştırdın? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Don't assume anything. | Peşin hüküm verme. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I don't know why you were with Kim Soo jin in the next room... | Kim Soo jin ile niçin yan odada olduğunu bilmiyordum. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| And why she's... dead | Ve onun neden öldüğünü... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| You expect me to believe that lie? | Bu yalana inanmamı mı bekliyorsun? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| What if you don't? | İnanmıyor musun? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| You played me all along. | Bu zamana kadar benimle oynadın. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I'm sorry but it's not over. | Üzgünüm ama artık bitti. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| That day... Dead Kim Soo jin was naked in the room 302. | O gün... Ölü Kim Soo jin, çıplak vaziyette 302 nolu odadaydı. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Autopsy must have been finished | Otopsisi bitmiş olmalı. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Your remains will be found soon. | Spermlerin onun vücudunda bulunmuştur. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Kim Soo jin... She died while she was with you. | Kim Soo jin... Senin yanında öldü. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I am the witness of that. | Ben buna şahidim. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Everything will be okay if you catch the killer | Kim Soo jin'in otopsi sonuçları çıkmadan katili yakalarsan her şey yoluna girer. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Everything will be okay. | Her şey yola girer. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Some magnesium carbonate was detected from the knice. | Bıçağın üzerinde biraz magnezyum karbonat buldum. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| It's something gymnasts or | Bu jimnastikçilerin ya da... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| weightlifters use to get firm grip on their hands. | ...haltercilerin elini sıvadığı tozdur. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Do they used that at the gym? | Acaba bu toz spor salonunda da kullanılır mı? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| It's possible for a trainer... | Eğitmen ise kullanabilir. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Yes, that's him! This bastard kicked me! | Evet, bu o! Bana çıkışan pislik! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| How about this man? | Peki bu adam? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| He was his sidekick. | Onun sağ koluydu. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Trainer Lee is off today. | Antrenör Lee bugün çalışmıyor. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Why don't you call him on his cell? | Niçin onu cep telefonundan aramıyorsunuz? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| He's not answering the call. | Cevap vermiyor. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| We don't know any other number. | Başka numarası bizde yok. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Trainer Jung. Yes? | Antrenör Jung. Evet? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Is Mr. Kwon here yet? | Bay Kwon gelmedi mi? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| He's scheduled for 2 o'clock but he's not here yet. | Saat ikide dersi vardı ama gelmedi. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Let me know when he comes. | Geldiği zaman beni bilgilendirin. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Just give me one... Just one... | Tek bir şey... Tek bir... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Central police station... Speed violation | Polis merkezi, hız ihlali. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| September 18th, 03:18... | 18 Eylül, 03:18. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Yang pyung highway... | Yang pyung otoyolu. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Right on! I got you now! | İşte budur! Yakaladım seni hergele! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| You punk... | Hergele... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| This is your last chance If you have a problem, tell me. | Bu son şansın, bir sorunun varsa bana anlat. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| So I can help you. | Sana yardım edebilirim. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| The problem is you can't help me. | Bu sorunuma yardım edemezsin. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Detective Kang! | Memur Kang! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| There you are. Yeah, why? | Kang Sunbae, buradasın. Ne oldu? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I searched all the motels based on the lighters | Çakmakların alındığı motelleri araştırdım. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| The workers there remembered your face clearly. | Motel çalışanları yüzünü hemen hatırladı. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Even Poong's. | Poong'un yüzünü de... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Please come with me. | Benimle gel. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Detective Kang! | Sunbae! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Block the gate! | Kapıyı tutun! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Tackle him! | Yakala onu! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Please come down. | İn oradan aşağı. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I said please come down. | Sana inmeni söyledim Sunbae. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Okay... So put the gun down. | Anladım. O zaman silahını indir. | Gan Gi Nam-1 | 2012 |