Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21247
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Byun Ji Sook! | Byun Ji Sook! | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Min Woo. You're awake! | Min Woo. Uyanmışsın! | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Where have you been? I was worried. | Nerelerdeydin! Çok endişelendim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I went out to get something that will make you handsomer. 1 | Seni daha yakışıklı yapacak bir şeyler almaya çıkmıştım. 1 | Gamyeon-1 | 2015 | |
| See? This grew out this much just in one day. | Gördün mü? Sadece bir günde ne kadar uzamış. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Are you sure you can do this? | Bunu yapabileceğinden emin misin? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Of course! Haven't you seen me with knives when I was cooking? | Ne sandın? Yemek pişirirken bıçağı nasıl kullandığımı görmedin mi? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| What's wrong? Are you scared? | Ne oldu? Korkuyor musun? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Should we head out then? Hold on. | Öyleyse yola koyulalım mı? Bekle. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I'll button you up. | Düğmelerini ilikleyeyim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I'm all done. Let's go. | Bitti işte. Gidelim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I'll ask you for the last time. | Sana son kez soracağım. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| It won't take long. I'll be back soon. | Uzun sürmeyecek. Yakında dönerim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Let's just run away to a faraway place. What's the point of doing this now? | Suk Won bu meseleyi tedbirli bir şekilde halledecek onun için... sakın endişelenme. Uzaklarda bir yerlere kaçalım. Bunu şimdi yapmanın ne anlamı var? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Let's just run away and live together. Just the two of us. | Kaçalım ve birlikte yaşayalım. Sadece ikimiz. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| In a place where no one could find us. | Hiç kimsenin bizi bulamayacağı bir yere. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| What about our families? | Peki ya ailelerimiz? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| How are we going to pay back for all the pain we've put them through? | Onlara çektirdiğimiz acıların bedelini nasıl ödeyeceğiz? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I can't just disregard my wrongdoings | Yaptığım yanlışları yok sayıp... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| and live happily with you. | ...seninle mutlu bir şekilde yaşayamam. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| You know this as well, Min Woo. | Min Woo, bunu sen de biliyorsun. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I know. I do... | Biliyorum. Biliyorum... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| [Final Episode Our House] | Final Bölümü Yuvamız | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I'll find him before the police does | Onu polisten önce bulacak ve itiraf etmesi için ikna etmeye çalışacağım. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Yes. I can convince him. | Evet. Onu ikna edebilirim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| If I were in his shoes, I would want to too. | Yerinde olsam ben de aynısını yapardım. Hiçbir şey olmayacak. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| If he had remembered killing his wife with his own hands | Karısını kendi elleriyle öldürdüğünü hatırlamak... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| that would be hard for anyone to handle. | ...üstesinden kolayca gelinecek bir şey değildir. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| My opinion doesn't really matter. | Benim ne düşündüğüm önemli değil. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Sister in law is Byun Ji Sook. | Yengem aslında Byun Ji Sook. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| And Seo Eun Ha is dead. | Seo Eun Ha ise öldü. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| The person behind this scheme is | Ayrıca bunları plânlayan kişi de... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Suk Hoon. | ...Suk Hoon. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| What's wrong? | Yapma, Ji Hyuk! Sorun ne? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Tell me. What have you told your mother? | Kim o? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| What you're trying to do. Will you stop it? | Yapmaya çalıştığın şey. Duracak mısın? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Once Min Woo becomes a murderer who killed Eun Ha | Min Woo yengemi öldüren katil olunca... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| what happens then? | ...daha sonra ne olacak? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| If I'm getting in the way of your plans, do I need to disappear as well? | Yoluna çıkarsam benim de mi ortadan kaybolmam gerekecek? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Min Woo is my younger brother. | Min Woo benim küçük kardeşim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I can't just stand by and watch you frame Min Woo as a murderer. | Min Woo'yu katil olarak göstermeni oturup izleyecek değilim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| It is a fact that Min Woo killed Eun Ha. There's proof. | Min Woo'nun yengemi öldürdüğü doğru. Kanıtı var. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Stop right here, Suk Hoon. | Burada dur artık, Suk Hoon. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| If you don't, I'm going to expose everything. | Durmazsan her şeyi ortaya dökerim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I need to say bye to them before I leave. | İsminizi alabilir miyim lütfen? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| This is everything I wanted to apologize to you about. | Min Woo. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Eun Ha. Are you all right? | Gerçekten de gidecek misin? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I can't stop. | O zaman söyleyeceğim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| can you tell me one thing? | İstediği parayı ver ona. Karısının hasta olduğunu söyledi. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| It's okay even if it's a lie. | Önemli değil. Utangaçlık ediyor. Durumu gayet iyi izah ettin. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| What happened? You said she was slim and pretty. | Anladım. Bir an evvel orada olacağım. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Because of this position... | Bunu nasıl... Nasıl...? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Chang Soo, you so deserve to be favored. | Oğlum olduğun için. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I pity myself for having to live | Yatakta berbat olan bir boynuzluyla yaşadığım için kendimi kötü hissediyorum. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| So you sleep with him out of pity? | Acıdığın için mi onunla sevişiyorsun? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| But you're more than enough Should I go down on you? | Bu kadar yeter, üstüne çıkmamı ister misin? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Oh, please. I'll do the same for you. | Lütfen, ben de senin için aynısını yapacağım. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Darling, I'm already so wet. | Tatlım neredeyse kıvama geldim. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| There! More! | İşte! Daha fazla! 1 | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I'm better than your wife, right? 1 | Karından daha iyiyim değil mi? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Why do you bring up that pig? | O domuzu nereden çıkardın şimdi? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Okay. Then you don't mention that bastard either. | Tamam, sen de kocam olacak o pislikten bahsetme artık. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Okay. Faster... | Tamam, daha hızlı... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I'm... Sorry. | Özür dilerim. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| So... | Baksanıza... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| The horny bastard they're talking about is me, isn't it? | Bahsettiği boynuzlu ben mi oluyorum? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Unfortunately you're the horny bastard. | Ne yazık ki, o boynuzlu sizsiniz. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Why do you think young werther was sad? | Genç Werter'in neden acı çektiğini biliyor musunuz? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Because he loved his friend's wife. | Çünkü sevdiği kadın, arkadaşının eşiydi. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Why did sad werther die? | Genç Werter neden öldü peki? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| He killed himself because he couldn't commit adultery. | Gönlü zina yapmaya el vermediği için intihar etti. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Anyway, that was the phone conversation | Her neyse, sizin karınızla sizin kocanız arasında geçen konuşmaları dinlediniz. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| What do you want to do now? | Şimdi ne yapmak istersiniz? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I'll do it. | Ben... Bunu yapacağım. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I'll pay you whatever you want | Kaç para isterseniz size veririm. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Just have them arrested. | Yeter ki onları yakalayın. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| This job is not about arresting people. | Biz, bu işte insanları yakalamıyoruz... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| This job is about arresting the scene. | ...durumu yakalıyoruz. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I don't care what you arrest Just have them arrested for adultery. | Ne yaparsanız yapın onları zinadan içeri tıktırın. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Who is it? You son of a bitch! | Kim o? Seni orospu çocuğu! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Do you have a light? Who the fuck are you? | Ateşiniz var mı? Kimsin sen? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Who are you calling a fuck? | Beni tanımıyor musun pislik? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| The Scent | Koku | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Hey, Poong. Yes? | Poong. Evet? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| What you are collecting them for? | Niçin onları koleksiyon yapıyorsun? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I'm not collecting them. | Koleksiyon yapmıyorum. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I'm creating a scientific and logical database. | Adli veri tabanı oluşturuyorum. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| What data? You dumb son of a... | Veri tabanı mı? Salak çocuk... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| That must be damn difficult. | Zor olsa gerek. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Once this office catches fire, | Bu ofise ufak bir kıvılcım düşse... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Damn blaze of glory with those damn motel lighters. | Lanet motel çakmaklarıyla oluşan muhteşem alev gösterisi. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Don't look at your phone when I'm talking to you, you punk. | Seninle konuşurken telefonuna bakma pislik. Serseri! | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Young ones these days don't have any respect. | Gençlerde saygı denen bir şey kalmamış. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| And you're too tall to talk to. | Zaten laf anlatmak için fazlasıyla uzunsun. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Bend down, you skinny punk. | Kır belini seni süzme. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Hello? Yes... | Alo? Evet... | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| I'm looking for it. So don't worry. | Araştıracağım, merak etmeyin. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Are you working on side job? | Yan iş mi yapıyorsun sen? | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| Who are you looking for? Come clean with me. | Neyi araştıracaksın? Adam gibi söyle bana. | Gan Gi Nam-1 | 2012 | |
| A horny run away dog... | Kaçan azgın köpeği... | Gan Gi Nam-1 | 2012 |