Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21004
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Is that how you caught a cold? | Soğuğa böyle mi yakalandın? | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Seishiro, what are you thinking? | Seishiro, aklından ne geçiyordu? | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Am I wrong? | Hata mı yaptım? | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Listen... Your father, Lord Kageyu Iwai from Edo | Dinle. Edo'daki baban Lort Kageyu Iwai... | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Your father and I have a long history. | Baban ve benim eski geçmişimiz var. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
was your father's idea. He's thinking of your future. | ...babanın fikriydi. Senin geleceğini düşünüyor. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Lord Kajima likes you. And you also | Lord Kajima seni sever. Ve sende... | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Rumours are already spreading. Even my son Kakunosuke is worried. | Dedikodular çoktan yayıldı. Oğlum Kakunosuke bile endişeleniyor. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
What do you plan on saying to Lord Kajima? | Lord Kajima'ya ne söylemeyi düşünüyorsun? | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
This is my business. It has nothing to do with Lord Kajima. | Bu benim işim. Lord Kajima'yı alakadar etmez. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Why risk your engagement | Seninle hiçbir ilgisi olmayan... | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
over a girl who has nothing to do with you? | ...bir kız için neden nişanını riske atıyorsun? | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
I'll smooth things over with Lord Kajima, | Lord Kajima ile işleri yoluna koyarım, | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
so get rid of the girl immediately. | ...bu yüzden kızdan hemen kurtul. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Do you know what you're saying? | Ne dediğinin farkında mısın? | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
And I want to get to the bottom of this. | Bu gizem perdesini aralamak istiyorum. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
I must be... | Herkese... | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Don't worry about it. I thought I'd bring out some dishes. | Bu konuda endişelenme. Dışarı birkaç tane kap çıkarmayı düşünüyorum. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
It's heavy. Give me a hand. | Ağırlar. Bana yardım et. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
I can't recall anything... | Hiçbir şey hatırlamıyorum... | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
This is a storage room, | Burası depo odası. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
but you can stay here for now. | Ama şimdilik burada kalabilirsin. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Were you waiting long? | Çok bekledin mi? | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Is the girl still there? | Kız hala burada mı? | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Oh, she is... | Burada. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Seishiro, get rid of her. It's for the best. | Seishiro, kurtul ondan. En iyisi bu. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Kakunosuke, | Kakunosuke. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Seishiro was called in by your father and was given an earful. | Seishiro, baban tarafından çağırıldı ve azarlandı. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
You were put on the spot. | Zor durumdasın. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Actually, yes. I knew it. | Aslında, öyleyim. Biliyorum. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
I did my share of philandering in Edo. | Çapkınlığa düşen payımı Edo'da yaptım. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
But I know I didn't leave any unfinished business behind. | Ama arkamda tamamlanmamış iş bırakmadığımı iyi biliyorum. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
It must be someone who's jealous of your good fortune. | İyi talihini kıskanan biri olmalı. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
That was also my first thought. | Bende ilkin böyle düşünmüştüm. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
You're the second son, and you're supported by your father. | İkinci oğulsun ve baban tarafından destekleniyorsun. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Yet you were adopted by the prestigious Hiramatsu family. | Ayrıca saygın Hiramatsu ailesi tarafından evlat edinildin. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
I'd be jealous, too. | Bende kıskanırdım. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Maybe so. | Belkide. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
What if she lost her memory because she killed someone | Ya birini öldürdüğü için hafızasını kaybettiyse. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
or something horrible like that? | Ya da bunun gibi korkunç bir şey yaptıysa? | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
How could that be? She's so young... | Nasıl öyle olabilir? Çok genç... | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
No, it must have been something dire, like someone's after her, or... | Hayır, uğursuz bir şeyler olmuş olmalı, belki biri peşindedir ya da... | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
It's as if she's frightened, | Ya bir şeyden ürkmüşse... | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
or sometimes she's deep in thought. | ...ya da derin düşüncelere dalarsa. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
I wonder if she's going to die. | Ölürse diye endişeleniyorum. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Don't be foolish! | Aptallaşma! | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
I stopped by the doctor today. | Bugün doktora uğradım. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
How is your cold? | Soğuk algınlığınız nasıl? | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Not for me. About the girl. | Kendim için değil, kız için. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Get a hold of yourself! | Kendine gel! | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
What did I do? | Ne yaptım...? | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
You just broke a bowl, that's all. Don't worry. | Sadece bir kase kırdın. Endişelenme. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
A door opened. | Bir kapı açıldı. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Something from the past. Try to remember... | Geçmişten bir şey mi? Hatırlamaya çalış... | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Lord Tawara? | Lord Tawara mı? | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
You can stay here until you're in a better state of mind. | Daha iyi duruma gelene kadar burada kalabilirsin. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Nobu! A towel. | Nobu! Havlu getir. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
It's been stitched. | İlmik kalmış. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Is it brand new? It feels good. | Yeni mi? İyi hissettiriyor. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
I didn't sew it, sir. | Ben dikmedim, efendim. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
You mean, the girl? | Demek istediğin, o mu…? | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
In fact, Fusa is better than me with a needle and thread. | Aslında, Fusa dikiş işinde benden daha iyi. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Fusa? | Fusa mı? | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
We felt sorry for her without a name, | İsmi olmayışına üzülüyorduk... | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
so my husband and I decided to call her Fusa. | ...bu yüzden eşim ve ben ona Fusa demeye karar verdik. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
I should have told you. Please forgive me. | Size söylemeliydim. Lütfen affedin beni. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
No need to apologize. But why Fusa? | Özre gerek yok. Ama neden Fusa? | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
I have a niece named Fusa. | Fusa adında bir yeğenim var. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
and she's been happily married. | Ve iyi bir evliliği oldu. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
That's fine... | İyi... | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
She'll remember her real name soon. | Yakında gerçek ismini hatırlayacaktır. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Thank you for the new kimono. | Yeni kimono için teşekkürler. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
My husband chose it for you. | Eşim senin için seçti. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Mr. Yoshizuka? | Bay Yoshizuka mı? | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
It was caught and torn in places, | Bir şeylere takılmış ve yırtılmış. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
as if you were walking in the mountains or the woods. | Dağda ya da ormanda yürümüşsün gibi. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Do you recall anything? | Herhangi bir şey hatırlıyor musun? | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
We're going to make bean paste. | Fasulye ezmesi yapacağız. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
You're always sitting here. | Hep burada oturuyorsun. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
I like it here. It makes me feel calm... | Burayı seviyorum. Beni rahatlatıyor. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Let me try. | Birde ben deneyeyim. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Fusa. | Fusa. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Mura gave you that name. | Bu ismi sana Mura verdi. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
It's a good name. | Güzel isim. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
That sounds funny. | Bu kulağa garip geliyor. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Then what should I call you? | O zaman size nasıl sesleneyim? | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Call me Seishiro. | Bana Seishiro de. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
But... No, call me Seishiro. | Ama... Hayır, Seishiro diye seslen. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
I want you to. | Böyle seslenmeni istiyorum. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
But I'm scared... | Ama korkuyorum... | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Maybe that's why I can't remember anything. | Belkide bu yüzden bir şey hatırlayamıyorum. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Mura told me. | Mura söyledi. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
People wouldn't think well of an engaged man taking | Nişanlı bir erkek yabancı bir kızı evine aldığı zaman... | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
a strange girl into his home, but this is different. | ...insanlar iyi düşünmez ama bu farklı. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
If only I weren't here... | Eğer ben burada olmasaydım... | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
I'm not saying that! | Ben öyle bir şey demedim! | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
Sorry for yelling. | Bağırdığım için özür dilerim. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
But I intend to keep you here until I find out who you are. | Ama kim olduğunu bulana kadar seni burada tutma niyetindeyim. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
You can stay here for as long as you'd like. | İstediğin kadar burada kalabilirsin. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |
I don't know how long it'll take... | Ne kadar uzun süreceğini bilmiyorum. | Fusa-1 | 1993 | ![]() |