• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20797

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What it always is. Her zaman olan şeyler. From Within-2 2008 info-icon
No, it's always passionate and to the point. Hayır, her zaman tutkulu ve hedefini bulan sözlerin olmuştur. From Within-2 2008 info-icon
And you skimmed over what happened like it was a traffic accident. Sanki bu bir trafik kazasıymış gibi çok yüzeysel geçtin. From Within-2 2008 info-icon
Look, Candace Spindle's sons came back. Bak, Candace Spindle'in oğulları geri döndü. From Within-2 2008 info-icon
Dylan, you watch your tone. Dylan, ses tonuna dikkat et. From Within-2 2008 info-icon
I'm fully aware of what this town needs. Bu kasabada olan her şeyden haberim vardır. From Within-2 2008 info-icon
Uncle Bernie? Bernie amca? From Within-2 2008 info-icon
It was a lovely ceremony. Çok güzel bir törendi. From Within-2 2008 info-icon
He couldn't even make the service. Törene bile katılamadı. From Within-2 2008 info-icon
Shit, man. Can you blame the guy? Kahretsin. Adamı suçlayabilir misin? From Within-2 2008 info-icon
I'd be fucked up for life. ...hayatım cehenneme dönerdi. From Within-2 2008 info-icon
Well, we didn't see her do it. Şey, kendini öldürürken görmedik. From Within-2 2008 info-icon
Could be a killer out there, for all we know. Dışarıda hepimizin tanıdığı bir katil olabilir. From Within-2 2008 info-icon
You know what I'd do if I found my daughter's killer. Eğer kızımın katilini bulsaydım ne yapardım biliyor musunuz? From Within-2 2008 info-icon
I'd make him swallow a pair of scissors. Makası boğazına tıkardım. From Within-2 2008 info-icon
Then I'd cut his tongue out. Sonra da dilini kopartırdım. From Within-2 2008 info-icon
Then I'd take a leak on him. Daha sonra da ona bir delik açardım. From Within-2 2008 info-icon
It's what you like about me, ain't it? Hoşlandığın özelliğim bu değil miydi? From Within-2 2008 info-icon
Hey, Lindsay, you like my big, fat heart, don't you? Lindsay, benim büyük ve yağlı kalbimi seviyorsun, değil mi? From Within-2 2008 info-icon
Dylan wants me to go back to work at the church, Dylan, benden geri dönüp kilise yönetiminde... From Within-2 2008 info-icon
more clerical stuff. ...çalışmamı istiyor. From Within-2 2008 info-icon
After all we been through, that's exactly what you need. Tüm olanların ardından tam da ihtiyacın olan şey bu. From Within-2 2008 info-icon
Shit, man. What'd I do now? Kahretsin. Şimdi ne yaptım? From Within-2 2008 info-icon
All right. You guys wait here. Pekâlâ. Siz burada bekleyin. From Within-2 2008 info-icon
He hung himself. Kendini asmış. From Within-2 2008 info-icon
Analyze and re analyze. Araştırın ve tekrar araştırın. From Within-2 2008 info-icon
But most of them turned out very, very well. Fakat onlardan çoğu çok ama çok iyi sonuçlandı. From Within-2 2008 info-icon
Who would've thought Bernard, of all people? Kim düşünürdü ki Bernard'ın ve insanların böyle bir şey yapacaklarını? From Within-2 2008 info-icon
I guess losing Natalie was more than he could handle. Bence idare edebileceğinden daha çok Natalie'yi kaybediyordu zaten. From Within-2 2008 info-icon
All we can do is pray. Tüm yapabileceğimi dua etmek. From Within-2 2008 info-icon
People are saying things. İnsanlar bir sürü şey söylüyor. From Within-2 2008 info-icon
maybe it's, like, a suicide pact. ...bunun bir intihar anlaşması olabileceğinden. From Within-2 2008 info-icon
What the hell is this? Mary, what's up? Bu da ne böyle? Mary, n'aber? From Within-2 2008 info-icon
Dylan's going to kick his ass. Dylan onun kıçına tekmeyi basacak. From Within-2 2008 info-icon
Dylan? What's going on? Dylan? Neler oluyor? From Within-2 2008 info-icon
Dylan, what are you do... Dylan, ne yapıyorsun? From Within-2 2008 info-icon
Don't you look at her. Ona bakma. From Within-2 2008 info-icon
For God's sakes, Dylan. Tanrı aşkına, Dylan. From Within-2 2008 info-icon
They worship the devil, Lindsay. Onlar şeytana tapıyor, Lindsay. From Within-2 2008 info-icon
You can't worship something you don't believe in. İnanmadığın bir şeye tapamazsın. From Within-2 2008 info-icon
Satan's a creation of your religion. Senin dinini zaten Şeytan yarattı. From Within-2 2008 info-icon
Thy pain is thy cleansing. Acın senin arındırıcındır. From Within-2 2008 info-icon
Yeah, Dylan. Evet, Dylan. From Within-2 2008 info-icon
You seem to know your way. Yolu biliyor gibisin. From Within-2 2008 info-icon
My mother actually liked the visits. Ziyaretçiler aslında annemim hoşuna giderdi. From Within-2 2008 info-icon
She loved children. Çocukları çok severdi. From Within-2 2008 info-icon
It's the adults that made her suffer. Yetişkinler ona zarar verirdi. From Within-2 2008 info-icon
No, I shouldn't. Hayır, gelemem. From Within-2 2008 info-icon
You've seen the outside of the house enough as a kid, Çocukken evin dışını yeteri kadar görmüştün... From Within-2 2008 info-icon
you might as well see the inside. ...içeriyi de görsen iyi olurdu. From Within-2 2008 info-icon
Inside, I do. İçeride var. From Within-2 2008 info-icon
Do you play? Çalıyor musun? From Within-2 2008 info-icon
Do you believe he killed himself? Onun kendini öldürdüğüne inanıyor musun? From Within-2 2008 info-icon
He hated himself. Kendinden nefret ederdi. From Within-2 2008 info-icon
He always did. Her zamanda etmiştir. From Within-2 2008 info-icon
When I found his body, I wasn't surprised. Onun cesedini bulduğumda hiç şaşırmadım. From Within-2 2008 info-icon
Do you have any other family? Başka akraban var mı? From Within-2 2008 info-icon
She's coming down tomorrow from New York for the funeral. Cenaze töreni için yarın New York'tan gelecek. From Within-2 2008 info-icon
That's where they killed her. Orası onu öldürdükleri yer. From Within-2 2008 info-icon
Well, that's what they said. Evet, bu onların söylediği şey. From Within-2 2008 info-icon
Crazy woman tripped over a few candles. Deli kadın bir kaç mumu yere düşürdü. From Within-2 2008 info-icon
I guess it didn't take much for them to blame her, Sanırım anneni suçlamaları bunu yaptıkları anlamına gelmez... From Within-2 2008 info-icon
especially since what they said she was. ...özellikle de ona öyle söylediklerinden sonra. From Within-2 2008 info-icon
I don't mean looks. Görünüşünü kastetmedim. From Within-2 2008 info-icon
It's how you carry yourself. Hayattaki duruşunu kastettim. From Within-2 2008 info-icon
How you treat people. İnsanlara davranışını. From Within-2 2008 info-icon
I've never seen that side of Dylan. Dylan'ın bu yanını hiç görmemiştim. From Within-2 2008 info-icon
I was lost. Kayboldum. From Within-2 2008 info-icon
pulled me through a bad time. ...beni kiliseyle tanıştırdı. From Within-2 2008 info-icon
Loss brings people together. Kayıplar insanları bir araya getirir. From Within-2 2008 info-icon
It's just that Dylan said something similar recently, Bu tıpkı Dylan'ın çileler ve sıkıntılar... From Within-2 2008 info-icon
about trials and tribulations. ...hakkında söylediği söze benziyor. From Within-2 2008 info-icon
Don't you lie to me. Bana yalan söyleme. From Within-2 2008 info-icon
I think I'm going to leave you to it. Sanırım seni onunla tek başına bırakacağım. From Within-2 2008 info-icon
Oh, yeah. Just give me a call. Evet. Beni ararsın. From Within-2 2008 info-icon
Dylan called. Dylan aradı. From Within-2 2008 info-icon
He says you were with the Spindle boy. Spindle'lerin çocuğuyla birlikte olduğunu söyledi. From Within-2 2008 info-icon
Did Dylan also mention that he beat him up? Dylan ayrıca onu dövdüğünden de bahsetti mi? From Within-2 2008 info-icon
I was just helping him. Sadece ona yardım ettim. From Within-2 2008 info-icon
We just talked. Sadece konuştuk. From Within-2 2008 info-icon
Oh, I'm sure that's all you did. Eminim sadece bunu yapmışsınızdır. From Within-2 2008 info-icon
You're completely soaked. Tamamen ıslanmışsın. From Within-2 2008 info-icon
You ought to be ashamed of yourself, Dylan'ın davranma şeklinden dolayı... From Within-2 2008 info-icon
treating Dylan the way you do. ...kendinden utanç duymalısın. From Within-2 2008 info-icon
Look, I just took care... You went home with a stranger, Bak, sadece biraz ilgilendim... Ailesi bile şüpheli... From Within-2 2008 info-icon
and one from a very questionable family. ...bir yabancıyla birlikte evine gittin. From Within-2 2008 info-icon
He's decent, and his family's been here way longer than us. Çok terbiyeli biri ve ailesi bizim olduğumuzdan daha uzun süredir buradaymış. From Within-2 2008 info-icon
Was he playing the victim for you? Sana mağduru mu oynuyor? From Within-2 2008 info-icon
Poor little boy in need of help? Yardıma ihtiyacı olan zavallı küçük çocuğu? From Within-2 2008 info-icon
No. We tried to bring them into the fold. Hayır. Onları kilise cemaatine sokmaya çalıştık. From Within-2 2008 info-icon
We welcomed them with open arms. Onlara memnuniyetle kucağımızı açtık. From Within-2 2008 info-icon
And then you realized they were different. Ve sonra da onların farklı olduğunu fark ettiniz. From Within-2 2008 info-icon
Their beliefs are rooted in darkness, sweetie, Onların inançları karanlığın köklerine dayanıyor, hayatım. From Within-2 2008 info-icon
pure and simple. Maybe... Bu kadar basit. Belki... From Within-2 2008 info-icon
Maybe they just wanted to be left alone. Belki de sadece yalnız kalmak istiyorlardı. From Within-2 2008 info-icon
Maybe that boy just wants to get laid. Belki de o çocuk seninle yatmak istiyordur. From Within-2 2008 info-icon
I don't like talking to you when you're like this. Bu haldeyken seninle konuşmaktan hiç hoşlanmıyorum. From Within-2 2008 info-icon
See you later, sweetie. Sonra görüşürüz, tatlım. From Within-2 2008 info-icon
And actually, it takes us to our last question Aslında bu, Joseph Conrad'ın... From Within-2 2008 info-icon
that we have when we're analyzing, ...'Karanlığın Kalbi' adlı eserini incelediğimizde... From Within-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20792
  • 20793
  • 20794
  • 20795
  • 20796
  • 20797
  • 20798
  • 20799
  • 20800
  • 20801
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim