• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20203

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Bastard! How can you fool around with me like this! Aşağılık, benimle nasıl böyle oynarsın? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Why didn't you take me home? Neden beni eve getirdin? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Why'd you take my clothes off? Neden kıyafetlerimi çıkarttın? Fortune Salon-1 2009 info-icon
You took it off saying you're hot! Yakama yapışıp, çok seksisin diyip durdun! Fortune Salon-1 2009 info-icon
You said you're scared to be alone. Yalnız kalmak istemediğini söyledin. Fortune Salon-1 2009 info-icon
You're not the only one who doesn't remember last night. Hatırlarsan bu ilk değil, geçen gece de aynı şeyi yaptık. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Your clothes may be off, but maybe we didn't do it. Soyunuk olman demek, seviştiğimiz anlamına gelmez. Fortune Salon-1 2009 info-icon
What! We did it three times! Ne? Bu bizim üçüncü kaçamağımız oldu. Fortune Salon-1 2009 info-icon
You were counting? Saydın mı? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Since things turned out like this... Olaylar bu aşamaya geldiyse... Fortune Salon-1 2009 info-icon
Wanna start dating? ...benimle çıkmaya ne dersin? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Trying to scam from paying me back? Borcunu bu şekilde ödemeyi mi planlıyorsun? Fortune Salon-1 2009 info-icon
No! It's not that! Never! Hayır! Hayatta olmaz! Fortune Salon-1 2009 info-icon
It's gotta be a secret. Bu sır olarak kalacak! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Honey. Sevgilim. Fortune Salon-1 2009 info-icon
You're my girl, now. Stop it! Artık kadınımsın. Yapma! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Ho joon! Ho joon! Fortune Salon-1 2009 info-icon
I never wear underwear when I go on blind dates. Buluşmaya giderken iç çamaşırı giymiyorum. Fortune Salon-1 2009 info-icon
But for some reason, I wanted to wear it that day. Ancak o gün giymem gerekiyordu sanırım. Fortune Salon-1 2009 info-icon
But I forgot to do up my zipper. Ama fermuarımı çekmeyi unuttum. Fortune Salon-1 2009 info-icon
You think she saw it? Sizce onu görmüş müdür? Fortune Salon-1 2009 info-icon
She thinks I'm a freak, right? Sapık olduğumu düşünmüş müdür? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Is it small? Pardon? Küçük müydü? Efendim? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Is it big? Yoksa büyük mü? Fortune Salon-1 2009 info-icon
It's enough to keep my shoulders up in the locker room. Soyunukken omuzlarımın gizleyebileceği kadar büyük. Fortune Salon-1 2009 info-icon
She'll call you. Wait. Seni arayacak. Bekle. Fortune Salon-1 2009 info-icon
I saw his back side. It was definitely a man. Kaçarken arkadan gördüm. Kesinlikle bir adamdı. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Why does he keep throwing rocks at this place? Neden cama taş atıp duruyor? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Where? Your head. Neresi? Kafan. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Nope. Doesn't hurt. Must be just the glass. Sorun yok. Muhtemelen cam kırığıydı.Acımıyor. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Get me some antiseptic! Bana biraz ilaç verin! Fortune Salon-1 2009 info-icon
I usually don't get hurt like this. Bu tip yaralar bana vız gelir. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Is the cut deep? Kesik derin mi? Fortune Salon-1 2009 info-icon
There's so much blood. Shouldn't you go to the hospital? Kanama fazla Hastaneye gitmemekte kararlı mısın? Fortune Salon-1 2009 info-icon
It's nothing I won't die. Önemli değil. Ölmem ya! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Who's OH Tae rang! Oh Tae rang kim? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Don't do this. Yapma! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Who's OH Tae rang? Oh Tae rang kim? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Was it you? Sen mi? Fortune Salon-1 2009 info-icon
You said we'd be miserable if we got married? Evlenirsek perişan olacağımızı söylemişsin. Fortune Salon-1 2009 info-icon
It's better to break up. Marriage is no joke. Ayrılmak daha doğru. Evlilik şakaya gelmez. Fortune Salon-1 2009 info-icon
His parents are against it, too. I give up. Ailesi de beni istemiyor. Çoktan vazgeçtim. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Read it again. Lütfen yeniden bakın. Fortune Salon-1 2009 info-icon
See if we're really destined not to be together. Kaderimizde birlikte olmamak varsa anlarım. Fortune Salon-1 2009 info-icon
I wish I could tell you a lie, Yalan söylemeyi tercih ederdim. Fortune Salon-1 2009 info-icon
but you two are complete opposites. Ancak ikiniz ayrı dünyaların insanlarısınız. Fortune Salon-1 2009 info-icon
One of you will see blood. Reddederseniz, zarar görürsünüz. Fortune Salon-1 2009 info-icon
It's a lie. Don't believe her. Bu yalan. Sakın inanma. Fortune Salon-1 2009 info-icon
If we get married and it goes wrong, they'll say it's all my fault. Evliliğimiz kötü giderse, ailen direkt beni suçlar. Fortune Salon-1 2009 info-icon
People make their destines! Why'd you do this! İnsan kendi kaderini kendi çizer. Neden böyle yapıyorsun? Fortune Salon-1 2009 info-icon
I had no choice! Başka seçenek yok! Fortune Salon-1 2009 info-icon
She's a famous fortune teller! O çok ünlü bir falcı! Fortune Salon-1 2009 info-icon
If she said we'll be okay, I thought your parents would approve! Bunu onaylasaydı, ailene rağmen seninle evlenirdim. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Let's just drop this! Bitirelim artık! Fortune Salon-1 2009 info-icon
The hell with destiny. Lanet olası kader! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Why did it let us meet in the first place? Neden bizi bir araya getirdi? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Or keep us from falling in love! Neden aşık olmamızı istedi? Fortune Salon-1 2009 info-icon
The hell with destiny. Lanet olası kader. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Or keep up from falling in love! Neden aşık olmamızı istedi? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Cheer up. Üzülme. Fortune Salon-1 2009 info-icon
There are many couples like that. Bu pek çoğunun başına geliyor. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Let's shake off the bad spirits, today. Hadi, kötü ruhları kovmaya gidelim! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Let's go for drinks. Bir güzel içelim! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Who's buying? No need for you to come. Kim ısmarlıyor? Sen gelmesen de olur. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Hey, where's Seung won? Bu arada, Seung won nerede? Fortune Salon-1 2009 info-icon
I haven't seen him in a while. Ortalıkta görünmüyor. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Where to? Sushi? Chicken wings? Ne yiyeceğiz? Suşi mi tavuk kanadı mı? Fortune Salon-1 2009 info-icon
I'm not in the mood. See you, tomorrow. Şu an havamda değilim Yarın görüşürüz. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Hey! Tae rang! Tae rang! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Then who's going to pay? Gidersen hesabı kim ödeyecek? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Guess you're paying, today. Bugün için sen ödeyeceksin. Fortune Salon-1 2009 info-icon
I'm out. See ya, tomorrow. Havamda değilim. Yarın görüşürüz. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Let's go. I feel like ribs. Gidelim. Canım pirzola istedi. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Calling, LEE Seung won Lee Seung won. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Caller, KANG Ho joon 1 Kang Ho joon. 1 Fortune Salon-1 2009 info-icon
Are you really okay? Nasılsın, iyi misin? Fortune Salon-1 2009 info-icon
I saw it on the news but never thought I'd get hit. Haberi gazetede görmeden önce buna inanmamıştım. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Why would you be? Sen ne yaptın ki? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Tae rang? Tae rang? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Wann try something new, today? Bu akşam farklı bir şey yapmaya ne dersin? Fortune Salon-1 2009 info-icon
I'll go buy something to eat. Yiyecek bir şeyler alacağım. Fortune Salon-1 2009 info-icon
I'm watching a movie. Film izliyorum. Fortune Salon-1 2009 info-icon
You're at the theaters? Sinemada mısın? Fortune Salon-1 2009 info-icon
The movie's about to start. Film başlamak üzere. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Excuse me! Can you turn your lights off? Affedersiniz, ışıkları söndürebilir misiniz? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Aren't you at the movie theaters? Sinemada değil misin? Fortune Salon-1 2009 info-icon
It's a drive in theater. Açık hava sinemasındayım. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Wow. I've never been to one of those before. Daha önce oraya hiç gitmemiştim. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Should've taken me. Who'd you go with? Beni de yanına almalıydın. Şu an kiminlesin? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Ji hae? Ji hae ile mi? Fortune Salon-1 2009 info-icon
We should've gone some place farther than here in Yangje. Daha uzak bir yere park etmeliydik. Fortune Salon-1 2009 info-icon
I knew it! Byung soo's there, too? Şimdi anladım! Byung soo yanında, değil mi? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Yangje Drive in? Yangje'desiniz, değil mi? Fortune Salon-1 2009 info-icon
I spent a fortune to cheer her up. Onu mutlu etmem gerekiyor. Fortune Salon-1 2009 info-icon
She is at the drive in theater. Açık hava sinemasındaymış. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Your seat belt. Emniyet kemeri. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Thanks. Evet. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Watch comfortably. Rahat izle. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Damn! I left the flowers! Stupid. Where's your head! Seni aptal, çiçekleri unuttun. Aklın başında mı? Fortune Salon-1 2009 info-icon
8928! It's the right car. 8928! Bu o araba. Fortune Salon-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20198
  • 20199
  • 20200
  • 20201
  • 20202
  • 20203
  • 20204
  • 20205
  • 20206
  • 20207
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim