• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20201

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
and a soup please. ...ve çorba gönderin lütfen! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Cancel the pork. 2 plates of steak! Domuz etini iptal edin, yerine biftek istiyoruz! Fortune Salon-1 2009 info-icon
No! That's expensive. Olmaz! Biftek çok pahalı! Fortune Salon-1 2009 info-icon
The pork here is really good. Buranın domuz eti çok lezzetlidir! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Let's just eat that. Sadece ondan yiyelim. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Just one plate of steak then. Bir porsiyon biftek olsun! Fortune Salon-1 2009 info-icon
I'm not eating by myself like a pig. Karşında biftek yiyemem! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Add another plate of pork, please. Bifteğin yanına biraz domuz eti de koyun! Fortune Salon-1 2009 info-icon
We can't mix different things on the same grill. Aynı tabağa koydurursan iki yemek karışır. Fortune Salon-1 2009 info-icon
It'll smell. İğrenç kokacak. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Then why do people cook pork and kimchi on the same grill? O zaman neden insanlar Kimchi ve Domuz etini aynı tencerede pişiriyor? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Just give us 2 plates of steak. Hurry it up, please. Tamam, iki porsiyon biftek olsun. Acele edin! Fortune Salon-1 2009 info-icon
The meat's really good. Pork doesn't come close. Et gerçekten güzelmiş, domuz eti yanında hiç kalır. Fortune Salon-1 2009 info-icon
What? Are you for real? Ne? Gerçekten... Fortune Salon-1 2009 info-icon
So you're saying... ...sen benimle... Fortune Salon-1 2009 info-icon
You wanna date me? ...çıkmak mı istiyorsun? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Let's just try it. Deneyelim diyorum. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Are you serious? Emin misin? Fortune Salon-1 2009 info-icon
I got a girlfriend! Eat all you want! Benim bir kız arkadaşım var! Dilediğiniz kadar yiyin. Fortune Salon-1 2009 info-icon
The food's on me! Yiyecekler benden. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Order whatever you want. Ne isterseniz ısmarlayın! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Why do I have to date you? Neden senle çıkayım ki? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Because I like you, Seung won. Çünkü senden hoşlanıyorum, Seung won. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Think you're a princess and can do whatever you want? Kendini prenses gibi görüp dilediğini yapabileceğini mi sanıyorsun? Fortune Salon-1 2009 info-icon
I'm not kidding. Let's try it out. Dalga geçmiyorum. Denemek istiyorum. Fortune Salon-1 2009 info-icon
I'm way too good for you. Beni kendine yakıştıramıyor musun? Fortune Salon-1 2009 info-icon
This is really unfair! Gerçekten bu adil değil. Fortune Salon-1 2009 info-icon
But let's just try it. Boş ver, sadece deneyelim. Fortune Salon-1 2009 info-icon
I don't believe this woman. Sana inanamıyorum. Fortune Salon-1 2009 info-icon
What are you doing? I hate sour things. Ne yapıyorsun? Ekşi şeylerden nefret ederim. Fortune Salon-1 2009 info-icon
But this tastes way better with vinegar! Ama bu sirkenin tadı çok güzeldir! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Try it! No! I hate vinegar! Dene! Hayır! Sirkeyi sevmiyorum! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Forget it, then! O zaman, boş ver! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Twenty eight. Yirmi sekiz. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Man. I never even sat at a table with a woman older than 25 before. Adamım, 25'inden fazla olan kadınlarla hiç çıkmadım. Fortune Salon-1 2009 info-icon
But people tell me I look much younger. İnsanlar, genç gösterdiğimi söyler. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Fine. I'll date you, though you're kinda old. İyi, yaşlı olsan da senle çıkacağım. Fortune Salon-1 2009 info-icon
But don't go around telling people we're dating. Etrafa çıktığımızı yayma. Tamam mı? Fortune Salon-1 2009 info-icon
And this is kinda off topic but... Neyse bu konuyu kapayalım... Fortune Salon-1 2009 info-icon
I have a house that I rented out. Kiralık bir evde yaşıyordum. Fortune Salon-1 2009 info-icon
The tenant won't move out, so I'm kinda between homes. Ev sahibim beni kapıya koydu, eşyalarımı alamıyorum. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Can I stay with you for about a month? Bir aylığına senin yanında kalabilir miyim? Fortune Salon-1 2009 info-icon
A fortune teller? With bells and straw cutters and stuff? Falcı mı? Hani şu çıngırakları şıkırdatanlardan mı? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Why? Are you scared? Neden? Korktun mu? Fortune Salon-1 2009 info-icon
No, I'm not. You're still human. Yok, hayır. Sonuçta insansın. Fortune Salon-1 2009 info-icon
So you don't want to date me? Benimle çıkmaktan vaz mı geçeceksin? Fortune Salon-1 2009 info-icon
No. That doesn't matter. Hayır. Benim için önemli değil. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Can you read me? What happens to me? Benim falıma da bakar mısın? Geleceğim iyi mi? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Not good. Değil. Fortune Salon-1 2009 info-icon
You have to be right next to me. Benim yanımda kalmak zorundasın. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Yeah, right. I can do that much. Adamım, bu kadarını ben de söyleyebilirim. Fortune Salon-1 2009 info-icon
You paid for lunch, so I'll pay for the coffee. Yemeği sen ödedin, kahveleri de ben ödeyeceğim. Fortune Salon-1 2009 info-icon
But you don't even have bus fare. Ama yol paran kalmayacak. Fortune Salon-1 2009 info-icon
He's killing you inside, isn't he? Kalbini kırdı, öyle değil mi? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Why'd you take your ring off? Neden yüzüğü çıkarttın? Fortune Salon-1 2009 info-icon
You've been dating for a long time. Onunla uzun zamandır çıkıyordun,değil mi? Fortune Salon-1 2009 info-icon
How'd you know? Nasıl bildiniz? Fortune Salon-1 2009 info-icon
I see a juniper tree in your house about this big. Evinizin önünde bu büyüklükte bir ardıç ağacı var. Fortune Salon-1 2009 info-icon
I live in an apartment. Apartmanda yaşıyorum. Fortune Salon-1 2009 info-icon
I mean the juniper trees in your apartment complex. Ben de yaşadığınız apartmanı kastetmiştim. Fortune Salon-1 2009 info-icon
That tree shouldn't belong near your house. Aslında ağaç apartmanınıza çok da yakın sayılmaz. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Looked like they were talking about a cheating boyfriend. Aldatan bir adamdan bahsettiklerine emindim. Fortune Salon-1 2009 info-icon
There was a white ring mark around her finger. Parmağında yüzüğün izi vardı. Fortune Salon-1 2009 info-icon
That's a con. Not fortune telling. Bu üçkağıtçılık. Fal bakmak değil. Fortune Salon-1 2009 info-icon
No, it's not a con. Hayır, öyle değil. Fortune Salon-1 2009 info-icon
I'm just smart with a keen sense. Benim de hislerim güçlüdür. Fortune Salon-1 2009 info-icon
So put me to work. Yanında çalışabilirim. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Good marketing is really important. Bu işte pazarlama oldukça önemlidir. Fortune Salon-1 2009 info-icon
There are so many fortune tellers saying... Pek çok falcı diyor ki... Fortune Salon-1 2009 info-icon
First, I have to take you there. Seni bir yere götürmek zorundayım. Fortune Salon-1 2009 info-icon
I brought someone you have to meet, Mom. Anne, biriyle tanışmanı istiyorum. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Tell me if he's my destiny. Bana o kişi olup olmadığını söyle lütfen. Fortune Salon-1 2009 info-icon
But I hope he isn't. İnşallah o değildir. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Seung won? Seung won? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Hello, ma'am. Hanımefendi, merhaba. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Honey! Kocacığım! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Where were you all this time! I waited so long! Bu kadar zamandır neredeydin? Seni çok bekledim. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Darling! Sevgilim! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Why'd you come so late? Neden bu kadar geciktin? Fortune Salon-1 2009 info-icon
But Mom, he's... Ama anne, o benim... Fortune Salon-1 2009 info-icon
Hold me. Haydi. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Give me a hug. Sıkıca sarıl bana. Fortune Salon-1 2009 info-icon
So you've accepted it? Yani onu kabul ettin mi? Fortune Salon-1 2009 info-icon
not as bad as he looks. ...göründüğü gibi değil. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Yeah, men can be different from the way they look. Tabii, göründüğünden farklı olan erkekler olabilir. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Too bad Sorry, I can't. Çok kötü. Üzgünüm, olmaz. Fortune Salon-1 2009 info-icon
I don't have anyone else to ask. Başka çarem kalmadı. Fortune Salon-1 2009 info-icon
I can't let him stay at my house. Evimde kalmasına izin vermek zorundayım. Fortune Salon-1 2009 info-icon
I'm sensitive and can't sleep with any beside me. Başka biriyle uyuyamam, hassas bir yapım var. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Yeah, whatever. Tabii, öyledir. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Come on. When did Tae rang ever ask you for a favor? Hadi ama, Tae rang senden kaç kez iyilik istedi? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Just for one month. Sadece bir aylığına. Fortune Salon-1 2009 info-icon
I won't take rent while he's there. O yanındayken senden kira almayacağım. Fortune Salon-1 2009 info-icon
You think I'm doing this for the money? Bunu para için mi yapıyorum sanıyorsun? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Two months. Three. İki ay. Üç. Fortune Salon-1 2009 info-icon
What a great place! Look at the view! Ne müthiş bir yer! Manzaranın güzelliğine bak! Fortune Salon-1 2009 info-icon
How much is a place like this? Kim bilir buranın kirası ne kadardır? Fortune Salon-1 2009 info-icon
I detest people meddling in my life. İşime burnunu sokan kişilerden hoşlanmam. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Let's stay away from private questions. Böyle özel sorular sormaktan vazgeç Fortune Salon-1 2009 info-icon
Sure. I'm starving. Tamam. Çok açım. Fortune Salon-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20196
  • 20197
  • 20198
  • 20199
  • 20200
  • 20201
  • 20202
  • 20203
  • 20204
  • 20205
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim