Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19702
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yeah. I was passing through town and was lookin' for something to do this evening. | Evet. Bu akşam bir şey yapmak için şehre uğramıştım. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
There was nothing goin' on at the Rotary Club. I heard about this. | Rotary Kulübünde bir şey yoktu. Sonra bunu duydum. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Welcome, Henry. I'm the Grand Kleagle. | Hoş geldin. Ben Büyük Kleagle'ım! | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
California thing. Pig faced scum! | California işi. Domuz suratlı pislik! | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
What's the occasion here? Oh, some undesirable carpetbagger... I think. | Durum nedir? Beklenmedik bir fırsat düşkünü sanırım. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Damn! Boys, I just got a closer peek. There's nobody in there. | Haydi be!. Yakından baktım. Çocuklar, burada kimse yok. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
We're wasting our time. | Boşa zaman harcıyoruz. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
And I washed all these sheets.! Wh Who's this? | Ben de bütün bu çamaşırları yıkadım! Ya bu... Kim bu? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Oh. Sorry. Hi, fellas. Hank Himmler. | Pardon. Merhaba arkadaşlar. Hank Himmler. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Hi, Hank. | Selam Hank. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
The cross won't burn, nobody home. Hell, it ain't like it used to be. | Haç yanmıyor, evde kimse yok. Kahrolsun, işler eskisi gibi değil. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
You said it. | Doğru söyledin. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I couldn't get more than 13 guys out here tonight. Five of them are green recruits. | Bu gece 13 kişiyi zor topladım. Beşi henüz acemi. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Kinda stand ins, you know what I mean? Yeah. | Yeni gelmeler yani. Ne demek istediğimi bilirsin ha? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
We call 'em Klookies. Klookies? | Onlara yavşak diyoruz. Yavşak mı? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
That's good! Of course, it's just a contract job. | Güzel! Elbette kontrat usulü iş bu kadar olur. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Yeah. Contract job? | Evet. Kontrat usulü mü? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Yeah.! We've been havin' a terrible time down here. We've had to rent out. | Evet! Zor vakit geçiriyoruz. Kiralamak zorunda kaldık. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Here I come! | İşte geldim! | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Gene Hackman, kick your ass. | Gene Hackman hasstir! | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
They're speakin' some kind of African dialect! | Afrika lehçesi konuşuyorlar! | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Mr. Fletcher? As far as you know. | Bay Fletcher? Bildiğiniz kadar öyle. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I'm Becky Ann Culpepper. Thibodaux Realty. | İsmim Becky Ann Culpepper. Thibodaux Emlak. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I'd offer you some coffee and eggs Benedict, but we're all out of Benedict. | Yumurta çılbır ve kahve verirdim ama çılbır kalmamış. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Thanks. I've already eaten. | Sağ olun. Yemiştim zaten. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
What can I do to... for you? | Ne istiyorsunuz? Bay Fletcher emlakınız için... | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
A substantial offer. | Önemli bir teklif. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
How substantial? | Ne kadar önemli? $250,000. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Whew! I don't know. | Öf! Bilmiyorum. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I had big plans for this place. | Burası için büyük planlarım vardı. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Mini mall with a yogurt bar and a tanning parlor. | Mini market, yoğurt pazarı ve güneşlenme yeri... | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Well, Mr. Fletcher, all I know is $250,000... | Bakın bay Fletcher, bildiğim kadarıyla $250,000... | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
is a mighty generous price for land in this area. | ...bu bölge için müthiş cömert bir tekliftir. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Who's your client? I'm not at liberty to say. | Müşteriniz kim? Söylemeye yetkili değilim. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Well, then I'm not at liberty to sell. | Öyleyse satmaya yetkili değilim. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
This is a tremendous opportunity. | Bu büyük bir fırsattır. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I'll tell you what. I'll consult with my people who will contact their people, | Bak ne diyeceğim. Benimkilerle temasa geçeceğim... | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Very well. I'll just have my people contact each other. Keep 'em busy. | Pekâlâ. Benimkiler birbirleriyle temas etsinler. Meşgul olsunlar. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
All right. Well, just keep me in mind. Here's my card. | Pekâlâ, beni aklınızda tutun. İşte kartım. Tutmasına tutarım. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Hope we can do this again sometime soon. | Umarım bunu tekrar yaparız. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
In about 10 minutes? | 10 dakika kadar sonra? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
That night I decided to return to the scene of the crime. | O gece suç mahalline dönmeye karar verdim. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
It gave me a chance to check out my new car and practice my parallel parking. | Yeni arabamı da denemiş olur ve çift sıra park etmeyi öğrenirdim. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
So far the only really good suspect in Amanda's death was me, | Şu ana kadar Amandanın ölümünde tek suçlu bendim | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
and I was pretty sure that I didn't do it. | ve bunu benim yapmadığıma da gayet emindim. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Amanda knew more than she'd let on, but the only clue she'd left me... | Amandanın bildiği ama söylemediği bir sürü ipucu vardı ama bana bıraktığı... | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
was a reference to Aunt Belle changing her will just before she died. | ...ölmeden önce bana bıraktığı şey... | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I knew the local police force was watching her place carefully... | Yerel polisin teyzemin evini dikkatle gözlediğini biliyordum... | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
so there'd be no trouble getting in. | ...dolayısıyla içeri girmek kolay olacaktı. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Over the years I found Mr. Underhill's credit card to be a useful tool... | Seneler boyunca bay Underhill'in kredi kartını, Underhill'in kendisi gibi... | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
much like Underhill himself. | ...oldukça faydalı buldum. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
As usual, I was willing to risk my lifejust to get a peek into a filing cabinet. | Her zamanki gibi dosya dolabına göz atmak için hayatımı verirdim. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I love them when they're unlocked, neatly organized and tell me what I wanna know. | Kilitsiz olduklarında, tertemiz tasnifli... | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Belle's legal files were in good order... | Belle'in yasal dosyaları tertipliydi. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
with the exception of something missing under the heading of"Bluebird. " | ..."Mavi kuş" başlığı altında bir eksik haricinde. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
My aunt had almost left Belle Isle to some minister. | Teyzem Belle Ada'sını Bakanın birisine bırakmıştı. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Obviously at one time he must have touched her deeply. | Aşikârdı ki bir aralık kadını çok etkileyen birisiydi bu. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Since she changed her mind, I guess he didn't touch her deeply enough... | Kararını değiştirdiğine göre, sanırım onu çok etkilememişti. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
or in the right place. | Veya tam yerinden etkilememişti. FARNSWORTH BAKANLIĞI | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Thank you very much. Couldn't find that light switch. | Çok teşekkür ederim. Işığın yerini bulamamıştım. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
What the hell you doin' here? This is a restricted area. Didn't you see the sign? | Ne halt ediyorsun burada? Buraya girilmez, levhayı görmedin mi? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Signs? Signs! That's all I see is signs. Look at this. | Levha mı? Levha mı? Levhadan başka şey görmüyorum. Şuna bak. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Stressed out "dormants" on the windows, walls that are deplaning to an alarming degree. | Pencerelerde "uyuyan " yazılı, duvarlar ise alarm verici derecede yana eğilmiş... | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Deplaning? This house is obviously infested with reticulermes Mario Cuomos. | Yana mı eğilmiş? Bu ev Mario Cuomos reticulermes kaynıyor. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
What's that? What's what? | Nedir o? Nedir mi o? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Reticulermes. You can't even say it yourself. | Reticulermes. Daha söyleyemiyorsun bile. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
They are deadly African microscopic termites. | Bunlar ölümcül Afrikalı mikroskobik termittir. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
They can eat a hundred times their weight in five minutes. | Beş dakikada kendi ağırlığını yerler. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Much like yourself. From the look of things, I'd say... | Tıpkı senin gibi. Görünüşe bakılırsa derim ki... | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
this place is about ready to collapse. Who are you? | ...burası çökmek üzere. Kimsiniz siz? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
BillieJean King, Bug Busters. My van is parked out front. | Billie Jean King, Böcek imhası. Panel van'ım dışarıda park etmiş. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Mr. King, I don't know nothin' about no Bug Busters. | Bay King. Böcek imhası konusu bilmem. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
The surgeon general was right. They've been mighty busy here. | Genel Cerrahlar haklıymış. Burada oldukça iş görmüşler. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
The only time you can catch 'em is at night. | Bunlar ancak geceleyin yakalanırlar. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Aha! I got one! See that? | Aha! İşte buldum! Gördünüz mü? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
These little buggers are the piranhas of the insect world. | Bu piçler böcek dünyasının piranhasıdırlar. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
The only thing they like better than wood is human flesh. Really? | Tahtadan çok yedikleri insan etidir. Sahi mi? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
You bet. If you can't see it, how do you know you got one? | Elbette. Yakaladığınızı nasıl biliyorsunuz? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I'm glad I asked that question. They make this horrible high pitched noise. | Bu soruyu iyi ki sordum. Korkunç tiz bir ses çıkartırlar. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
It's kinda like a tiny little scream. Can you hear that? | Küçük tiz bir çığlık gibidir. Duyuyor musunuz? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Can you hear that? It's like a tiny little piglet. | Duydunuz mu? Ufak bir domuzcuk gibidir. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
No? Uh oh. I seem to have dropped it in your ear. You what? | Eyvah! Bir tanesini kulağına kaçırdım. Ne yaptın? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
That's all right. | Merak etme. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
We better get that. Can't let that nest in there. They multiply by masturbation. | Bunu alsak iyi olur. Yuvalanmamaları gerek. Otuz bir çekerek çoğalırlar. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
The only way to get that out is to get as close to the floor as you can. | Onu çıkartmanın tek yolu döşemeye iyice yaklaşman. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Go on down to the floor. That's right. They're drawn to the floorboards. | Döşemeye yaklaş. Oldu şimdi. Döşeme parkelerine bayılırlar. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Now shake your head like you're trying to get water out of your ear. | Kulağına su kaçmış, çıkartır gibi salla. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
That's good. But hit it... No, hit it harder. This side. That's right. | Bu iyi. Ama vuracaksın... Hayır, daha sert. Bu tarafına. Şimdi oldu. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Now make that scream. That'll draw 'em out. Squeal like a pig. | Şimdi bağırt onu. Dışarı gelirler. Domuz gibi bağırt. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
A little higher. Hey, I found the queen! | Daha yüksek. Bak, kraliçesini buldum! | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I found the queen! I don't believe it. No one's ever found a queen. | Kraliçeyi buldum. İnanamıyorum. Kimse kraliçeyi bulmamıştır. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I gotta get this to the lab and get a stool sample. | Bunu laboratuvara götürüp bir emsal alayım. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
After my close call with Miss Piggy, I couldn't wait to get home. | Bn. Piggy'e az kalsın yakalanıyorduk. Eve bir an önce dönmeliydi. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
My head was filled with decorating ideas. | Başım süsleme fikirleriyle doluydu. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I didn't have a lot of money, but I could move the pool closer to the house. | Çok param yoktu ama havuzu eve yakınlaştırabilirdim. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I could see I wasn't gonna get much privacy. | Fazla mahremiyet bulamayacağım anlaşılıyordu. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Who's there? It's Avon calling. | Kim o? Avon çağırıyor. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Oh.! It's you.! | Sen misin? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I'd like to talk to you for a minute. Yeah, come on in. | Seninle biraz konuşacağım. Elbette, gel içeri. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Come on in. Have a seat. Make yourself at home. | İçeri gel. Otur bakalım. Rahatına bak. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |