Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19701
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Would you like some dessert? What do you have in mind? | Tatlı ister misin? Aklında ne var? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
How 'bout something sweet... and Southern? | Güneye has bir tatlıya ne dersin? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I borrowed your toothbrush. | Diş fırçanı ödünç aldım. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Would've used your razor, but it looks like you've been doing some gardening with it. | Usturanı da kullanırdım ama bahçeyle iş yapmışsın. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Gee, I can't believe we slept this late. | Vay be, bu kadar uyuyakaldığımıza inanamıyorum. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Amanda? Want to drive into Belle Isle? | Amanda? Belle Adası'na gitmek ister misin? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I guess not. | Sanmıyorum. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
It was good, but not that good. | İyiydi ama o kadar iyi değildi. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
'Morning, Mr. Fletcher. If that's your real name. I'm BillyJo Hendrick. | Selam bay Fletcher. Gerçek ismin buysa. İsmim Billy Jo Hendrick. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
What's your relationship to Amanda Ray? | Amanda Ray ile ilişkiniz nedir? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
She was my attorney. | Vekilimdir. Kâğıtlarımı düzeltiyor. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
You come into town, y'all just hit it off? So to speak. | Şehre gelir gelmez kaynaştınız öyle mi? Denebilir. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Sparks just flew. That's what you're gonna tell me. | Kıvılcımlar tutuştu. Bana böyle diyeceksiniz. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Wonder why things like that never happen to me? | Böyle şeyler niye bana olmaz ki? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Wonder why! | Niye acaba? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Were y'all usin' some drugs you brought in from California by any chance? | Sakın California'dan getirdiğiniz ilaçlardan olmasın? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Just some Beaujolais. | Beaujolais olabilir. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Beaujolais? | Beaujolais mi? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
It's a pretty popular drug made from grapes? | Üzümden yapılan oldukça meşhur bir içkidir. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
You feel like makin' a statement? A statement? | İfade mi veriyorsun? İfade mi? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
"Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. " | "Ülken sana ne yapacak diye sorma, sen ülkene ne yapacaksın onu sor." | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I guess you just wanna make it hard on everybody. | Galiba işi herkes için zorlaştıracaksın. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Well, let's see how you feel after some time in the tank. Y'all come. | Kodeste bakalım ne diyeceksin? Gelir misin? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
All of us? Just you. | Hepimiz mi? Sadece sen. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
What's the charge? Pissin' me off. | Neyle tutuklanıyorum? Kafamı kızdırıyorsun. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Is that a felony or a misdemeanor? That's it! | Bu bir kabahat mı yoksa suç mu? Nasıl istersen! | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
You're cleaner than most of the ones we get around here. | Buradakilerin çoğundan daha temizsin. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Do you realize you have to read me my rights? | Farkında mısın? Haklarımı okuyacaksın. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Or at least find someone who can read to do it for you. | Veya okuyacak birini bulacaksın. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
A little gamy in here. Not much ventilation, huh? | Burası biraz dar. Havalandırma yok ha? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
How's the chow? | Yemekler nasıl? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
You know, you really shouldn't wear so much eye makeup. It makes you look cheap. | Fazla maskara sürmesen iyi olur. Ucuz gösteriyor seni. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
You're sittin' on my bunk. | Yatağıma oturuyorsun. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Sorry. Shut up! | Pardon. Kes sesini! | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Ah, I don't even know your name. | Ama ismini bile bilmiyorum. Eğil bakim. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Ben? Nice to meet you. Victor Hugo. | Ben? Memnun oldum. İsmim Victor Hugo. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
You wouldn't happen to have a middle name, would you? Everybody else here seems to. | Göbek adın yoktur değil mi? Burada herkesin var da. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
What are you in for, Ben? Molesting a dead horse. | Neden içeridesin Ben? Ölü bir atı tacizden. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Ooh, there's no crime in that. | Bu suç değil ki. Amerikalı olarak buna hakkın var. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
His missus hit him on the head with a ball pein hammer whilst he was eatin' sausage... | Sosis yerken hanımı kafasına tükenmez kalemle vurmuş... | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
and almost choked him to death. | ...az daha boğuluyormuş. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Okay, beautiful, let's hope another long night in the tank has sobered you up. | Hadi güzel oğlan, kodeste kalmak aklını başına getirmiştir. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
If I don't hear from you on Valentine's Day, I'll be very disappointed. | Sevgililer gününde senden haber alamazsam çok üzüleceğim. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Mr. Johnson, I'm surprised to see you here. | Bay Johnson sizi burada görmek beni şaşırttı. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Judge Watkins usually assigns these small potatoes to Billy Ray. | Yargıç Watkins genelde ufak patatesleri Billy Ray'a verir de. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Well, he's on vacation. This is the price I pay for the proximity of my office. | Şimdi tatilde. Mahkemeye yakınlığın bedelini böyle ödüyorum. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Excuse me. Sir? | Affedersiniz efendim? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
You don't have a card, do you? Or a price list? | Bir kartınız var mı? Yoksa fiyat listeniz? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Well, matter of fact, I do. | Aslına bakarsan var. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I'm Hamilton Johnson. I'm an attorney at law. | İsmim Hamilton Johnson. Avukatım. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
You take other cases or you just specialize in transvestite necrophiliacs? | Diğer vakalara da bakıyor musunuz? Yoksa ihtisasınız travesti ölü sevicilerle mi? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Not enough evidence to hold you. | Yeterli delil yok. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Just a petty form of intimidation putting you in a cell with that Neanderthal. | Goril azmanıyla bir arada bulunmak korkutucu olur dedik. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
She wasn't so bad. If she'd just fix up her hair and shave her back. | Fena değildi. Saçını yapsaydı, sırtını da tıraş etseydi iyi olurdu. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
It's so embarrassin', this sort of thing still goes on in the New South. | Yeni güneyde bu tür şeylerin olması utanç verici. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
'Course, 20 years ago a Yankee like you could've been lyin' in the ditch. | Tabii 20 sene önce senin gibi bir Yanki çukurda yatıyor olurdu. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I'm assumin', of course, | Amanda Ray'in ölümüyle hiçbir ilginiz olmadığını var sayıyorum elbette. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Sure hope not. Hop in. | Umarım yoktur. Atla içeri. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I was shocked to hear about this. | Duyduğumda şok oldum. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
She was such a dear friend. | Çok cana yakın arkadaştı. Trajik bir şey... | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
when this happens to somebody so young and healthy. | ...böyle genç ve sağlam birisine olunca. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Was she feelin' all right last night? She felt great to me. | Dün gece kendini iyi mi hissediyordu? Çok harikaydı. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Just smell that soft Southern air. | Şu yumuşak güney havasını koklayın. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
It's so sad to see this beautiful pastoral countryside... | Bu şairane kır havasının kudretli dolar hırsıyla... | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
That's my place over there. | Şurası benim yerim. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
The trees just beyond it screen off the Bibleland Amusement Park in the daytime, | Hemen şuradaki ağaçlar gündüz vakti İncil ve Eğlence Parkını kapatıyor... | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
but at night, they do make a hell of a racket. | ...ama geceleyin müthiş bir gürültü yapıyor. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Thanks for everything, Hamilton. Most welcome. Just call me Ham. | Her şey için teşekkürler Hamilton. Hoş geldiniz. Bana Ham deyin. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Ham, call me Fletch. | Ham, bana Fletch deyin. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
All right, Fletch. Anything I can do to help ya. | Oldu Fletch. Yardım edeceğim bir şey varsa... | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Fletch! | Fletch! | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Might I give you some personal advice? Is it free? | Kişisel bir öğüt vereyim mi? Bedava mıdır? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
To the sheriff and his sort of people, you're an outsider. | Şerif ve onun gibilere dışarıdan gelen birisisiniz. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Guilty in spite of the law. | Yasaya rağmen suçlu. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Should I get outta town before sundown? | Güneş batmadan şehri terk edeyim mi? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
It's not that bad, but... | O kadar kötü değil ama... | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
if I were you, lookin' for peace and quiet... | ...sakin ve rahat bir yer arıyor olsaydım... | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Well, they can make it a might uncomfortable for ya. | Biraz seni rahatsız ederlerdi. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
It's gonna take time. Thanks, Ham. | Zaman alacak. Teşekkürler Sam. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Anything I can do for ya. | Yapabileceğim bir şey varsa. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Welcome back. I thought you run off for good. Does this car run? | Hoş geldiniz. Kaçıp gittiniz sanıyordum. Bu araba çalışır mı? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Yeah, but Miss Belle stopped drivin' it when the brakes ran out. | Evet, ama frenler bozulunca bayan Belle kullanmadı. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
I run a few errands from time to time, | Zaman zaman eve eşya taşıyorum. ama durdurmak istersen önceden düşünmelisin. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Your Aunt Belle, she lived in this one room. Didn't take up much space. | Belle teyzen bu odada kalırdı. Fazla yer tutmuyordu. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Calculus? Hmm? | Calculus? Örümcek görmüyorsun değil mi? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Spiders is good. They eats the cockroaches. Yeah, sure they do. | Örümcek iyi. Hamamböceği yer. Evet, öyledir. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Mister Owl. | Sayın Baykuş. Bu daha iyi. Bunun için buraya geldim. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Yes, sir. Peace and quiet. | Evet, efendim. Barış ve sessizlik. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Scum, scum, scum.! Go back to where you come.! | Pislik, pislik, pislik! Geldiğin yere git! | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Friends of yours? Nothin' to me. | Arkadaşların mı? Hayır, efendim. Değil. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
"The loyal sons of the... | Sadık dostlar... | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Buford, where's the cross. Did you bring the cross? | Buford haç nerede? Haçı getirdin mi? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
"White race will not allow any kind of alien infection... | "Beyaz ırk sevgili arazimizi her türlü yabancı istiladan... | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
to invade our beloved land. " | ...koruyacaktır." | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Scum, scum, scum. Go back to where you come. | Pislik, pislik, pislik. Geldiğin yere git! | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Let's do it together. Scum, scum, scum. Go back... | Hep birlikte söyleyelim. Pislik, pislik, pislik. Geldiğin yere... | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Get the hell outta here and go home! Scum! Pigs! | Geldiğin yere git, evine dön! Pislik! Domuzlar! | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
Sorry I'm late. | Kusura bakma, geciktim. Kimdir bu? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
What klavan claims you? California klavan, Cucamonga. | Hangi birliktensin? California'dan, Cucamonga. | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |
California? | California mı? | Fletch Lives-1 | 1989 | ![]() |