Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19512
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I will reach Somali water in two days. | İki gün içinde Somali sularında olacak. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
It's flying Indian flags. | Hint bayrakları dalgalanıyor. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
It's headed for Yemen. | Yemen'e doğru açıldı. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
Okay, make it better. | Pekala, daha iyi vur. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
Did she take her medicine? | İlacını aldı mı? | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
Did you take it? | Aldın mı? | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
We need to get more. | Daha fazlasını almalıyız. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
In Somalia, there's two ways to fish. | Somali de, balık tutmanın iki yolu vardır. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
With nets, or without. | Ağlarla ya da ağsız. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
Get the gun in the picture. You look dangerous. | Resimde eline silah alacaksın. Tehlikeli gözükürsün. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
Hey, take one of me. | Beni de bir çekin. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
Don't bother. You'll still be ugly. | Boş ver. Çirkin çıkacaksın. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
If you want to get real money, | Eğer gerçek para kazanmayı istiyorsan... | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
you'll start hustling like I do. | ...benim gibi gözünü açıp, çok çalışmalısın. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
I work with the pirates because | Korsanlarla çalışmamın sebebi tek paralı kişilerin onlar olması. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
I told you they take care of me! | Bana iyi baktıklarını sana söyledim! | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
If you told them that you know about navigation, | Eğer deniz yolu hakkında bildiklerini onlara anlatırsan... | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
you could be out there getting rich. | ...buradan zengin çıkabilirsin. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
Make a better life for the kid. | Çocuğuna daha iyi bir hayat ver. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
You're like a brother. I want to help you. | Bana kardeşim gibi geliyorsun. Yardım etmek istiyorum. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
No, the phone with a big screen, | Hayır, şu büyük ekranı olan telefon... | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
the one you showed me before. | ...şu daha önce gösterdiğinden. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
I got this for you. | Bunu sana aldım. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
I can send you money through the phone. | Sana telefonla para gönderebilirim. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
But look at you, you're starving instead. | Şu haline bir bak, Açıktan öleceğine... | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
The transfer code is on the screen. | Transfer kodu ekranda. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
I'm helping you, so you got to help me, too. | Sana yardım ediyorum, öyleyse sen de bana yardım etmelisin. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
Chine, I'm not a criminal. | Chine, Ben bir suçlu değilim. Yaşamamızın tek yolu suç. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
These men make money by stealing, by hurting people. | Bu adamlar para çalıp, insanlara zarar vererek para kazanıyorlar. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
That's what I was taught. | Bana öğretilen bu ve çocuklarıma da öğreteceğim bu olacak. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
At least they are making something with their lives, | En azından hayatlarından yana bir şeyler yapıyorlar... | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
which is more than you can say for yourself. | ....Ki kendini savunmak için söylediğinden fazlası. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
You can't even feed your kid. | Kendi çocuğunu bile besleyemiyorsun. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
Do you know what this is worth? | Parasının ne kadar olduğunu biliyor musun? | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
Abdi, you can get paid for this? | Abdi, bunun için ücret alabilirsin. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
Chine, I'm not going to go chase cargo ships. | Chine, kargo gemilerinin peşine takılmayacağım. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
Chine, is that him? | Chine, bu o mu? | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
I was coming to help! | Yardım etmeye geliyordum! | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
This is the one. | Biz yardım edebilecek tek kişi o. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
We picked him up in Bosaso. | Onu Bosaso'dan aldık. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
I've seen the ships with my own eyes. | Gemileri kendi gözümle gördüm. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
Let's see what he says. 1 | Bakalım o ne diyor. Bunu yapabileceğini söyleyecek. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
Abdi, can you navigate the northern waters? | Abdi, kuzey sularına yolculuk yapabiliyor musun? | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
You will share in our profits. | Bizim menfaatimize paylaşacaksın. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
Fishing is hard in Somalia. | Somali’de balıkçılık zor. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
Sometimes you're the fish. | Bazen balık kendinsin... | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
And sometimes you get caught. | ...ve bazen yakalanıyorsun da. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
You hide beneath the dark water, | Karanlık suların altında saklanıyorsun... | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
and you slip silently between the nets | ...ve usulca ağların arasından kaçıyorsun. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
and hope the fisherman never knows your name. | Balıkçının isminden asla haberdar olmamasını umut ediyorsun. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
There are two ways to fish. | Balık tutmanın iki yolu var. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
With nets, or without. | Ağlarla ya da ağsız. 1 | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
But if I fish with violence, | Ama eğer şiddetle balık tutarsam... | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
will my net be full of blood? | ...ağım kanla mı dolu olacak? | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
Only shoot if they don't cooperate. | Yalnızca işbirliği yapmazlarsa ateş edin. | Fishing Without Nets-1 | 2012 | ![]() |
Summon the power of Five and save the world, Go Rangers! | Beş kişinin gücü bir araya gelsin ve dünya kurtulsun, Go Rangers! Beşlinin gücünü çağırın, ve dünyayı kurtarın, Go Rangers! | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
To be continued. | Sürecek. Devam edecek. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
Hi, there. | Hoş geldiniz. Selam. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
What? | Bu da nesi? Ne? | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
Why are you open? | Burası neden açık? Neden açıksınız? | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
It's business hours. | Mesai saatlerindeyiz. Çalışma saatlerindeyiz. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
Nobody will shop today! | Bugün kimse alışveriş yapmaz. Bugün kimse alışveriş yapmaz! | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
I see what you mean! | Ne demek istediğini anladım. Ne demek istediğini anladım! | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
It beats Billy Joel. 1 | Bu Billy Joel'den daha iyi. 1 Billy Joel'dan daha iyi. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
I used to think punk rock was stupid. | Eskiden punk rock'ı boş bulurdum. Punk rock'ın salakça olduğunu düşünürdüm. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
They're mocking Sinatra with their version of "My Way." | 'My Way' cover'ında Frank Sinatra'yla dalga geçmişler. Kendi "My Way." versiyonlarıyla Sinatra'yla dalga geçiyorlar. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
Now you should listen to this. | Bir de şunu dinle. Şimdi de bunu dinlemelisin. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
Gyaku rin? | Kazak mı? Gyaku rin? | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
Gekirin. Wrath. | Hayır, Gazap. Gekirin. Gazap. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
A punk band? | Punk grubu mu? Punk grubu mu? | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
Yes, they're Japanese. A year before the Pistols. | Evet, hem de Japon Punk. Sex Pistols'dan bir yıl önce. Evet, Japonlar. The Pistols'dan bir yıl önce çıkmışlar. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
It was 37 years ago... | Tam 37 yıl önce... 37 yıl önce... | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
Nobody in Japan knew what punk was. It didn't sell. | O zamanlar kimse punk nedir bilmiyordu ve tabii albüm satmamış. Japonya'da kimse punk nedir bilmezdi. Hiç satmadı | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
No more pressings or CDs were made. | İkinci baskısı yok, CD'si bile basılmamış. Başka baskısı ya da CD'si yapılmadı. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
Fish Story. | "Fish Story" Balık Hikayesi. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
The Beatles had broken up and The Velvet Underground had gone weird. | Beatles çoktan dağılmış, Velvet Underground sapıtmıştı. The Beatles ayrıldı ve The Velvet Underground garipleşti. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
Rock's future was uncertain... | Rock müziğin geleceği tehlikedeydi... Rock'ın geleceği belirsizdi... | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
You do know, right? | Biliyorsunuz değil mi? Biliyorsunuz, değil mi? | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
You are aware that the comet is on its way. | Bir göktaşı dünyaya çarpmak üzere. Şu an dünyaya doğru gelen bir meteor var. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
Who's he? | Kim bu? Bu kim? | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
Hey, watch it! | Dikkat et! Hey, dikkat et! | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
The impact of the comet crash will trigger a tidal wave. | Göktaşının çarpmasıyla çok büyük bir tsunami oluşacak. Meteor çarpışması bir gelgit dalgasına yol açacak . | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
Evacuate to elevated places. | Olabildiğince yüksek yerlere gidin. Yüksek yerlere gidin. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
I repeat. | Tekrar ediyorum. Tekrar ediyorum. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
A tidal wave is expected. Evacuate to elevated places. | Tsunami bekleniyor. Olabildiğince yüksek yerlere gidin. Bir gelgit dalgası bekleniyor. Yüksek yerlere gidin. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
A 100 meter tidal wave is expected along the coast. | Kıyılarda beklenen dalganın yüksekliği 100 metre. Kıyı boyunca 100 metrelik bir gelgit dalgası bekleniyor. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
Immediate action advised. | Elinizi çabuk tutun. Derhal harekete geçmeniz önerilir. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
They won't make it, but everyone is headed for Mt. Fuji anyway. | Herkes Fuji dağına akın ediyor ama boşuna. Başaramayacaklar, ama yinede herkes Fuji Dağı'na gidiyor. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
5 hours from now, the world will end. | 5 saat sonra dünyanın sonu gelecek. Şu andan 5 saat sonra, Dünya sona erecek. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
2012. | 2012 2012. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
5 hours to the comet crash. | Göktaşının çarpmasına 5 saat var. Meteor çarpmasına 5 saat. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
You never know. | Nereden biliyorsun? Asla bilemezsin. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
The comet's orbit might alter. | Göktaşının yörüngesi değişebilir. Meteorun yörüngesi değişebilir. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
It's 100% certain. | İhtimal yüzde yüz. Yüzde 100 kesin. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
Not 99%. You can see it right there. | Yüzde doksan dokuz bile değil. Kafanı kaldırırsan görürsün. Hayır yüzde 99. Şurada görebilirsiniz. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
Another comet might crash into it and... | Başka bir göktaşı gelip ona çarpabilir. Ona başka bir meteor çarpabilir ve... | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
And where is this second comet? | Ben başka bir göktaşı göremiyorum. Peki nerde bu ikinci meteor? | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
OK, let's assume that the comet collides with Earth. | Tamam, diyelim ki göktaşı dünyaya çarptı. Tamam, farz edelim ki meteor dünyaya çarptı. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
It's not an assumption! It will! | Bu bir varsayım değil, çarpacak! Bu bir varsayım değil! Çarpacak! | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |
It may hit the other side of Earth. | Belki dünyanın öbür tarafına çarpar. Dünyanın diğer tarafına çarpabilir. | Fisshu Sutori-1 | 2009 | ![]() |