Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19120
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Are you coming back? I don't know. | Geri gelecek misin? Bilmiyorum. | Felicity-1 | 1998 | |
| You know that Ben is still in surgery, right? | Ben'in hâlâ ameliyatta olduğunu biliyorsun, değil mi? | Felicity-1 | 1998 | |
| You know what? You are unbelievable. | Ne diyeceğim, biliyor musun? İnanılmazsın. | Felicity-1 | 1998 | |
| I mean, honestly! You think I'm selfish? You think Ben's selfish? | Cidden! Sence ben mi bencilim? Ben mi bencil? | Felicity-1 | 1998 | |
| You're selfish. You don't think about anyone but yourself. | Bencil olan sensin. Kendinden başka kimseyi düşünmüyorsun. | Felicity-1 | 1998 | |
| I don't need to explain myself to you. | Sana açıklama yapmak zorunda değilim. | Felicity-1 | 1998 | |
| So, you're just gonna leave? | Çekip, gideceksin, öyle mi? | Felicity-1 | 1998 | |
| You know who I feel sorry for? That baby you're having. | Kime üzülüyorum, biliyor musun? Doğuracağın bebeğe. | Felicity-1 | 1998 | |
| Because it has you for a mother. | Çünkü senin gibi bir annesi var. | Felicity-1 | 1998 | |
| * There's no backing down from the fighters * | * Kaçınamazsın bir savaşçıdan * Şaka ediyorsun. CGG hakkında şaka eder miyim? | Felicity-1 | 1998 | |
| * When they got you in their sights * | * Seni gözlerine kestirdiklerinde * | Felicity-1 | 1998 | |
| * They'll use all they have to crush you * | * Ellerinde ne varsa kullanırlar, kırmak için seni * | Felicity-1 | 1998 | |
| * Make themselves look right * | * Haklı göstermek için kendilerini * | Felicity-1 | 1998 | |
| * To see you down may bring them up * | * Senin yıkıldığını görmek, onları kaldırır ayağa * Geç kalmak istemem. Evet. | Felicity-1 | 1998 | |
| * And lower you some more * | * Seni yıkarlar biraz daha * | Felicity-1 | 1998 | |
| * There'll be no hand held to help you up * | * El verecek kimse yoktur, yardım etmek için ayağa kalkmana * | Felicity-1 | 1998 | |
| * When you lay on that floor * | * Yerde yattığında * | Felicity-1 | 1998 | |
| * And they boast to those who're above them * | Klişeler iyi olabilir bazen. Böylece neye bulaştığını bilirsin. * Böbürlenirler kendilerinden üstün olanlara * | Felicity-1 | 1998 | |
| * And later make it light * | * Önemsizmiş gibi gösterirler sonra * Pauline yerine senden duymayı tercih etmez mi sence? | Felicity-1 | 1998 | |
| * They feel empowered by the soul... * | * Ruhlarını güçlendirir yalnızca... * | Felicity-1 | 1998 | |
| So how mad was she? | Çok mu kızdı? | Felicity-1 | 1998 | |
| She's not mad, she just... Didn't want to come over? | Kızmadı, sadece Gelmeni istemedi? | Felicity-1 | 1998 | |
| She's tired. She has to be at the office every morning at 6:30. | Yorgundu. Her sabah saat 6:30'da işte olması gerekiyor. | Felicity-1 | 1998 | |
| That's pitiful. You guys are way too | Çok yazık. Sevişmeyecek kadar... | Felicity-1 | 1998 | |
| young to be too tired to have sex. | ...yorgun olmak için daha çok gençsiniz daha. | Felicity-1 | 1998 | |
| I got a problem, don't I? | Bir problemim var, değil mi? | Felicity-1 | 1998 | |
| I know she likes me. Something's wrong and I don't know what it is. | Benden hoşlandığını biliyorum. Bir şey var ama ne olduğunu bilmiyorum. | Felicity-1 | 1998 | |
| Has she ever said she's just not in the mood? | Havamda değilim dedi mi hiç? | Felicity-1 | 1998 | |
| No. That's good. | Hayır. İyi. | Felicity-1 | 1998 | |
| If a woman says she's not in the mood, it means it's fundamental. | Eğer bir kadın havamda değilim derse, temel bir problem vardır demektir. | Felicity-1 | 1998 | |
| What do you mean? Fundamental. | Nasıl yani? Temel. | Felicity-1 | 1998 | |
| Those things that are out of our control like, er... your odor. | Kontrolümüzün dışında olan şeyler, mesela... kokun. | Felicity-1 | 1998 | |
| Whoa! You think I smell? | Kokuyor muyum sence? | Felicity-1 | 1998 | |
| No, I don't think you smell. Everybody has a specific scent. | Hayır, bence kokmuyorsun. Herkesin kendine has bir kokusu vardır. | Felicity-1 | 1998 | |
| If she happens to be repulsed by yours, then that's out of your control. | Eğer seninkinden rahatsız oluyorsa, yapabileceğin bir şey yoktur. | Felicity-1 | 1998 | |
| It's fundamental. | Temel problem. | Felicity-1 | 1998 | |
| I'm not having this conversation. Fine. | Tebrikler. Bir büyü yaptın ve tuttu. Bu konuşmaya devam etmeyeceğim. Tamam. | Felicity-1 | 1998 | |
| What else? Your height, your voice, er... | Başka? Boyun, sesin... | Felicity-1 | 1998 | |
| The way you kiss. You're horrible at this. | ...öpme şeklin. Bu işte berbatsın. | Felicity-1 | 1998 | |
| What? Trying to cheer me up. I | Ne? Bu neyse işte. Ne zaman beni neşelendirmeye çalışsan... | Felicity-1 | 1998 | |
| always end up feeling 10 times worse. | ...sonunda kendimi 10 kat daha kötü hissederim. | Felicity-1 | 1998 | |
| The smell thing's just a theory and, personally, I like the way you smell. | Koku sadece bir teori ve şahsen kokun benim hoşuma gidiyor. | Felicity-1 | 1998 | |
| Great. You know what? I got it. | Şahane. Buldum. | Felicity-1 | 1998 | |
| I got the answer. You wanna feel better about this? | Çözümü buldum. Kendini iyi hissetmek istiyor musun? | Felicity-1 | 1998 | |
| Right now, go see her. She's tired. Probably in bed. | Hemen onu görmeye git. Yorgundu. Muhtemelen uyuyordur. | Felicity-1 | 1998 | |
| Right, get some flowers, some wine. Show up at her door. | Evet, çiçek ve şarap al. Kapısına git. | Felicity-1 | 1998 | |
| Put yourself out there. Take charge. It's late. | Kendini ortaya koy. Kontrolü ele al. Çok geç oldu. | Felicity-1 | 1998 | |
| It's spontaneous. It's desperate. | İçinden geldiği gibi davran. Çaresiz gibi görünür. | Felicity-1 | 1998 | |
| It's romantic! | Ne? Eğer itiraf edersen, seni kesin şutlarlar. Romantik olur! Aynı cümle içinde bana hem fedakârlık hem de hata mı dedin? | Felicity-1 | 1998 | |
| Excuse me, could I get a blanket? Sure, I'll go get you one. | Pardon, bir battaniye rica edebilir miyim? Elbette. Hemen getiririm. | Felicity-1 | 1998 | |
| Thanks. | Sağ olun. Öncelikle, ağlamıyordum. | Felicity-1 | 1998 | |
| How is he? | Neresinin yanlış olduğunu anlamaya çalışıyorum. Durumu nasıl? | Felicity-1 | 1998 | |
| I mean, he still hasn't woken up. | Daha kendine gelmedi. | Felicity-1 | 1998 | |
| I went to the impound, got my stuff. The car's totaled. | Arabanın çekildiği yere gidip, eşyalarımı aldım. Araba perte çıktı. | Felicity-1 | 1998 | |
| In AA, they tell you it's one day at a time. | AA'da insana günü gününe yaşa derler. | Felicity-1 | 1998 | |
| But this morning I woke up and one day just seemed like forever. | Ama bu sabah uyandığımda günü gününe yaşamak çok uzun gibi geldi. | Felicity-1 | 1998 | |
| Anyway, um, I guess... | Neyse, sanırım... | Felicity-1 | 1998 | |
| All this time, I've been trying to find somebody to blame | ...bu zamana kadar hayatımda yanlış giden... | Felicity-1 | 1998 | |
| for everything that's gone wrong in my life and | ...şeyler için hep birini suçlamaya çalıştım ama... | Felicity-1 | 1998 | |
| the truth is, I don't have anybody to blame but myself. | ...işin gerçeği kendimden başka suçlayacağım biri yok. | Felicity-1 | 1998 | |
| You were right. What you said about me, it's true. | Bunu hatırlıyorum. Neyi? Haklıydın. Hakkımda söylediğin doğruydu. | Felicity-1 | 1998 | |
| Can I see him with you? | Seninle beraber onu görebilir miyim? | Felicity-1 | 1998 | |
| Yeah. | Tabi. Biliyorum. Ne asilce. | Felicity-1 | 1998 | |
| What? Look at this! | Ne var? Şuna baksana. | Felicity-1 | 1998 | |
| All I see is an ugly, rude boy. | Tek gördüğüm, çirkin ve kaba bir çocuk. | Felicity-1 | 1998 | |
| You gave me a black eye! You deserve a lot worse. | Gözümü morarttın! Daha kötüsünü hak ettin. | Felicity-1 | 1998 | |
| The chick I'm into is ultra PC. She's into love, not war. | İlgilendiğim kız son derece kibar. Sevgiyle ilgileniyor, savaşla değil. | Felicity-1 | 1998 | |
| This could've screwed everything up. Good. | Bu her şeyi bok edebilir. Güzel. | Felicity-1 | 1998 | |
| Not good. Lucky I'm quick on my feet. | Güzel değil. Neyse ki çabuk toparlanırım. | Felicity-1 | 1998 | |
| I said I chained myself to a tree corporate whores wanna | Büyük bir şirketin kesmek istediği bir ağaca kendimi zincirlediğimi... | Felicity-1 | 1998 | |
| chop down. The pigs roughed me up when they busted me. | ...ama yakaladıklarında polislerin bana sert davrandığını söyledim. | Felicity-1 | 1998 | |
| You really don't get it, do you? No, I get it. | Anlamıyorsun, değil mi? Hayır, anlıyorum. | Felicity-1 | 1998 | |
| You've got anger issues. I have issues? You're racist. | Asabiyet problemin var. Benim mi problemim var? Irkçısın. | Felicity-1 | 1998 | |
| Racist? That's low. You take that back. | Irkçı mı? Çok alçakça. Geri al. | Felicity-1 | 1998 | |
| You used me because I'm black. Because I thought it was a good thing, | Zenci olduğum için beni kullandın. Çünkü iyi bir şey olduğunu düşündüm. | Felicity-1 | 1998 | |
| I was trying to impress somebody. | Birini etkilemeye çalışıyordum. | Felicity-1 | 1998 | |
| You should be flattered. Besides, it's not like you're really black. | Gurur duymalısın. Ayrıca geçekten de zenci sayılmazsın. Kimseyi pataklamayacağım. | Felicity-1 | 1998 | |
| What? I mean, you're black, but you're not... black. | Ne? Yani, zencisin, ama zenci... değilsin. | Felicity-1 | 1998 | |
| You don't have black friends, you date a white guy... | Zenci arkadaşların yok, beyazlarla çıkıyorsun... | Felicity-1 | 1998 | |
| Get out. You don't like Spike Lee movies. | Defol. Spike Lee filmlerini beğenmiyorsun. | Felicity-1 | 1998 | |
| Leave, right now! I'm just telling it like it is. | Hemen git! Neyse onu söylüyorum. | Felicity-1 | 1998 | |
| Get out, now! But I'm not a racist. | Derhal git! Ama ben ırkçı değilim. | Felicity-1 | 1998 | |
| I'm just a guy trying to get laid. Out! | Üniversitedeyim ve sadece yatmaya çalışıyorum. Dışarı! | Felicity-1 | 1998 | |
| Hey. Noel, what are you doing? | Selam. Noel, ne yapıyorsun? | Felicity-1 | 1998 | |
| I was heading home and I found this bag of groceries on the sidewalk. | Eve doğru gidiyordum ve kaldırımda bir torba yiyecek buldum. | Felicity-1 | 1998 | |
| There's flowers, some wine and some ice cream in there. | İçinde çiçek, şarap ve dondurma var. Selam Noel, ben Elena. Bil bakalım neredeyim? | Felicity-1 | 1998 | |
| And I thought maybe it was yours, maybe you just dropped it. | Belki senindir ama düşürmüşsündür dedim. | Felicity-1 | 1998 | |
| No, I'd remember that. | Hayır, öyle olsa hatırlardım. | Felicity-1 | 1998 | |
| Huh. Well, maybe I'll check with the people next door, if it's theirs. | Yan komşuna bir sorayım, belki onlarındır. | Felicity-1 | 1998 | |
| What kind of ice cream? | Dondurma neyli? O korkunç nedime elbisesi için bana 148 dolar borçlusun. | Felicity-1 | 1998 | |
| I didn't know what wine goes with Chunky | Chunky Monkey dondurması ile hangi şarap gider bilemedim... | Felicity-1 | 1998 | |
| Monkey so I got both red and white. | ...bu yüzden hem beyaz, hem de kırmızı aldım. | Felicity-1 | 1998 | |
| Noel, this is so sweet. Well, I thought you needed a surprise. | Noel, çok tatlısın. Bir sürprize ihtiyacın vardır dedim. | Felicity-1 | 1998 | |
| Hey, you got a little... | Hey, şurada biraz | Felicity-1 | 1998 | |
| No... Let me. | Hayır... müsaadenle. | Felicity-1 | 1998 | |
| You got a little more. Let me just... | Biraz daha var. | Felicity-1 | 1998 | |
| Really? No. | Öyle mi? Hayır. | Felicity-1 | 1998 | |
| What do you mean? I mean with us. | Nasıl yani? Bize demek istiyorum. | Felicity-1 | 1998 | |
| Don't get me wrong. Um... | Yanlış anlama... | Felicity-1 | 1998 | |
| I like being around you and I'm not trying to pressure you, but... | Seni buraya yatırdığım için çok üzgünüm ama ne yapacağımı bilememiştim. Noel bilet kalmadığına inanamadı ama ben dedim ki... ...senin yanında olmak hoşuma gidiyor ve seni zorlamaya çalışmıyorum ama... | Felicity-1 | 1998 |