Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18757
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Official Episode I countdown... | Resmi Bölüm I'e... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
is six months, 12 days, eight hours and some change. | altı ay, 12 gün, sekiz saat ve biraz bozukluk var. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I would sell my soul to see that movie right here right now. | Bu filmi şimdi görmek için hemen ruhumu satabilirim . | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Dude, I wou/d se/ my /eft nut: And I on/y have the one nut: | Dostum, bu filmi görebilmek için tek taşağımı satarım. Ve sadece tek taşağım var. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
So you see how serious I am? I cannot listen to this shit for another six months. | Ne kadar ciddi olduğumu gördünüz mü? Bu şeyi bir altı ay daha dinleyemem. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Oh, shush your mouth, woman. You know, we could see the movie. | Oh, kapa çeneni,kadın. Biliyorsun, filmi görebiliriz. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Oh, please, not this again. Oh, yes, please, this again. | Oh, lütfen, tekrar değil. Oh, evet,lütfen, tekrar. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
"Tell us about the rabbits, George. George. " | "Bize tavşanlardan bahset, George. George." | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Lmagine. | Hayal et. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
We drive across the country in one night. | Ülkeyi bir gecede katederiz. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
We break into the Skywa/ker Ranch::: | Skywalker Çiftliği'ne girer... 1 | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
And steal ourselves a print. | kendimize bir kopya çalarız. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Yeahl | Evet. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You guys have been talking about this since the fifth grade, okay? 1 | Sizler bunu beşinci sınıftan beri konuşuyorsunuz, tamam mı? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
It's not gonna happen. Why the hell not? | Gerçekleşmeyecek. Nedenmiş o? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Well, first of all, it's 2,000 miles away. | Peki, ilk olarak, orası 2000 mil uzakta. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Second of all, even if you could get there, you'd be arrested. | İkincisi, oraya girseniz bile, tutuklanırsınız. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
It's been a blast, Bottler. | Mükemmeldi, Bottler. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Way to douche up the party. | Partiyi bitirdin resmen. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Nothing is impossible. | İmkansız yoktur. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
And I'/ guarantee I'/ find you a new or used car, or my name isn't Big Chuck: | Garanti ederim ki, size kullanılmış ya da yeni bir araba bulacağım yoksa benim adım Büyük Chuck değil. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Right, girls? Ooh hoo! | Değil mi kızlar? Ooh hoo! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Hool | Hoo! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Attaboy, Eric. Now, see, that's some slick advertising. | Aferin, Eric. Şimdi, bu parlak bir reklamdı. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Thanks, Pop. | Teşekkürler, baba. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Reminds me of, what, that Terry Bruckheimer movies. | Bana şu Terry Bruckheimer filmlerini hatırlattı. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Yeah: Top Gun. | Evet. Top Gun. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Thanks. Hiya, Eric: | Sağol. Selam, Eric. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I'll handle this, Myron. Thanks. | Ben hallederim, Myron. Sağol. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Hey. We're in the market for some used droids. | Hey. Bazı kullanılmış droidler için pazardaydık. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I should start you guys off with a new set of wheels first... | Onuncu sınıftan beri kullandığınız... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
unless you're cool riding around in the same rusted old shit box... | bu paslı bok kutusundan memnun değilseniz... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
you've had since the 10th grade. | siz beylere yeni bir takım tekerlekle başlamalıyım. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
She may not look like much, but she's got it where it counts. | Öyle görünmeyebilir, ama o nerede olduğunu anlar. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Uh, why are you guys here? | Uh, siz neden buradasınız? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Do you wanna look around the lot a little bit, drive something? What? | Biraz etrafa bakıp, birşeyler mi sürmek istiyorsunuz? Ne yani? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
No: Uh, we came to ta/k about Linus: | Hayır. Uh, Linus hakkında konuşmak için geldik. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Well, he just needs to realize that people lose touch. | Pekala, onun sadece insanların bağlantıları kaybedebileceğini anlaması gerekiyor. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
That's just kind of the way things work: He's dying, Eric. | Bazı şeylerin yürüme şekli budur. O ölüyor, Eric. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
What? He's got cancer, man. | Ne? O kanser, adamım. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
He's tried everything to get better, but nothing seems to work: | İyi olmak için herşeyi denedi, ama işe yaramış görünmüyor. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Odds say three, four months maybe: | Üç ayı var, belki dört ay. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
And you guys are telling me this now? | Siz bunu bana şimdi mi söylüyorsunuz? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
We wanted to tell you months ago, honestly... | Sana aylar önce söylemek istedik, gerçekten... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
but Linus made us promise not to say anything. | ama Linus söylemememiz için söz verdirdi. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
The way we see it, you guys have been best friends since, /ike, first grade: | Bizim gördüğümüz şekilde, ikiniz birinci sınıftan beri en iyi arkadaşsınız. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
So we figured you got the right to know: You got the right to make your peace: | Böylece bilmeye hakkın olduğunu düşündük. Barışmak için hakkın var. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
How am I supposed to make my peace when the guy doesn't even want me to know? | Adam benim bilmemi bile istemezken onunla nasıl barışabilirim? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
With all due respect, Eric, this isn't about you. | Yanlış anlama ama, Eric, bu senin hakkında değil. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
L You know what? Holy shit. | Biliyor musun? Allah kahretsin. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Jesus Christ. If it ain't C 3Penis Face and R2 Dickhead. | Yüce İsa. Eğer bunlar C 3Penis Yüz ve R2 Sik Kafa. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
What did you just say, you giant bastard? | Ne dedin sen, seni büyük pislik? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Well, well put. Thank you: | Pekala sakin. Sağol. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Still see you're driving the nerd mobile. Chaz, you're an idiot. | Hala inek mobili kullandığınızı görüyorum. Chaz, sen bir salaksın. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Hey, you know what? While you're out here sticking G.I. Joes up your butt... | Hey, biliyor musun? Sen dışarıda G.I. Joe'ları götüne sokarken... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I convinced Dad to let me recut the commercial. | ben babamı reklamı yeniden montajlaması için ikna ettim. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
So suck it. Huh? | Nasıl girdi ha? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Aw, see, you flinched: That's gonna be two, Rrincess Leia: | Aa, ürktün. Bu ikinci olacak, Prenses Leia. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Nanu nanu. | Nanu nanu. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Get a haircut. | Saçlarını kestir. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
We should have killed him when we had the chance. Yeah. | Şansımız varken onu öldürmeliydik. Evet. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Jackass. Linus is coming over to the carriage house later. So are you. | Aptal herif. Linus sonra taşıt evine geliyor. Sen de. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Bye, Eric. | Hoşçakal, Eric. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
No /ightningl No /ightningl | Yıldırım yok. Yıldırım yok. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Aw, shit. I'm a midget. I'm gonna flatten your ass right now. | Ah, lanet olsun. Ben bir cüceyim. Senin götünü dümdüz edeceğim. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Ah! Suck it, Count Fagula. | Ah! Girsin sana,Kont İbnula. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
There's no teaming up: That's a rule! | Takımlaşmak yok. Bu bir kural! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Owl Head crampl | Baykuş kafası krampı. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Hey. Donkey ba/s: | Hey. Eşek taşağı. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You made it, man. | Geldin, dostum. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Your mom said c/ean up this shit ho/e or no gri/ed cheese for a week? | Annen ya bu bok çukurunu temizler ya da bir hafta ızgara peynir yiyemez dedi. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
That's emotional blackmail, and you know it! | Bu duygusal bir şantaj, ve sen de bunu biliyorsun! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Screw youl I will sue you! Renter's rights! | Sikeyim seni. Seni dava edeceğim! Kiracı hakları! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You don't pay rentl Damn. Damn! | Kira ödemezsin ki. Lanet olsun.Lanet olsun! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
What the hell is he doing here, man? It was Hutch's idea. | Burada ne oluyor, dostum? Hutch'ın fikriydi. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Grab a controller. | Bir joystick al. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
We're ganging up on Windows in Mario Kart. | Mario Kart'ta birlikte takılıyorduk. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I can't. I came to talk to Linus actually. | Olmaz. Aslında Linus'la konuşmaya geldim. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Can I ta/k to you a/one, man? | Yalnız konuşabilir miyiz, dostum? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Linus. Hey, stop walking. Linus! Hold up, man. | Linus. Hey, dur. Linus! Orada kal, dostum. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Stop. What the hell, man? I did nothing to you. Exactly. You did nothing. | Dur. Ne oldu, dostum? Sana hiçbir şey yapmadım. Aynen. Hiç birşey yapmadın. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Abso/ute/y nothing: | Kesinlikle hiçbirşey. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Eric Bottler graduates high school and never looks back. | Eric Bottler liseden mezun olur ve asla arkasına bakmaz. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You bailed on our plan, Bottler! | Planımızı bıraktın, Bottler! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
What plan? To be the next big thing in comics? | Ne planı? Çizgi romanlarda sıradaki büyük şey olmak mı? | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Come on, man. That was never gonna happen. | Hadi adamım. Hiçbir zaman gerçekleşmeyecekti. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
I did what I had to do, dude. I grew up. I'm the only one who did. | Ne yapmak zorundaysam onu yaptım, dostum. Büyüdüm. Bunu yapan tek kişi bendim. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Look at you guys: You can fool everybody... | Kendinize bir bakın. Herkesi bu ucuz takım ve yılın çalışanı... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
with this cheap suit, salesman of the year pitch. | derecesiyle kandırabilirsin. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
But I know you better than anybody... | Seni herkesten daha iyi tanıyorum... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
and deep down, you are one miserable son of a bitch. | ve derinlerde, sen sefil bir orospu çocuğusun. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Miserable, huh? Yeah. Miserable. | Sefil, ha? Evet. Sefil. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
Miserable is wasting your life in Hutch's garage playing video games... | Eğer bana sorarsan sefil olan şey Hutch'ın garajında video oyunlarıyla harcayıp... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
arguing whether or not Luke really had a thing for Leia. | hala Luke ve Leia'nın arasında birşey olup olmadığı hakkında tartışmaktır. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
You know as well as anybody... | Herkes gibi sende biliyorsun ki... | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
that as soon as Luke knew Leia was his sister, it was hands off. | o zaman Luke Leia'nın kardeşi olduğunu biliyordu, yani bir el değiştirmeydi. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
They still kiss. | Gene de öpüştüler. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
That was Leia kissing Luke to make Han jealous. | Han'ı kıskandırmak için öpen Leia'dı. | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
That was the second time. The first time | O ikinci seferdi. İlk sefer | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |
The first time they're about to die! | İlk seferinde ölmek üzereydiler! | Fanboys-1 | 2008 | ![]() |