Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18627
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'd like to be part of such a family. Not right away. | Artık bende bu aileye aitim. Hayır. Hemen olmaz. 7 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Let me. You'll get dirty. | Bırakın yardım edeyim. Olmaz,kirlenirsin.. 7 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
I don't mind. | Bırakın şu taşları çıkarayım. 7 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
If we don't go, I'll go to sleep. | Ben yatmaya gidiyorum o zaman. 7 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
I'll have a look. Stop him. | Durun bir göz atayım. Durdurun onu. 7 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
The vault. | Bankanın ana kasası. 7 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
The vault! | Bankanın ana kasası! 7 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
This is not the room with the safe deposit boxes. Wrong again. | Bu kasa bir oda büyüklüğünde, Tam yerine çıkmışız Baba. 7 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
The vault. With the gold bars. The gods are smiling upon us. | Ana Kasa. Altın Külçeleri. Şansımız döndü çocuklar. 7 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Let me through. | Hadi boşaltalım. 7 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
This can't be true. You're not planning to... | Bu yaptığınıza inanamıyorum ... 7 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Isabelle, they're insane. They've lost their mind. | İsabelle, onlar delirmişler, Yaptıkları doğru değil. 7 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Dear boy, this is a turning point in your life. | Sevgili oğlum, bu bizim hayatımızda bir dönüm noktası. 7 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Think before you answer. Are you with us or against us? | Bizim yanımızda mısın yoksa bize karşı mısın, dikkatli cevap ver? 7 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
That's not fair, Mr Garnier. This is the hour of truth. | Hayır Bay Garnier bu doğru değil. Gerçeğe hoş geldin. 7 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
I beg you not to do this. I'm asking for your daughter's hand. | Ne olursunuz ben sadece kızınızla evlenmek istiyorum. 7 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Prove you're worthy of this family. This way. Follow me if you love me... | Bu değerli ailenin bir üyesi olmak istiyorsan peşimden gel ... 7 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
You can't do this. I beg you not to do this. | Yapamazsın. Yapmaman için sana yalvarıyorum. 7 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
This is theft. Yes, but you've robbed us. | Bu bir soygundur. Sende bizi soydun bayım. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Me? The Director. Same thing. | Ben mi? Müdürün. Sende aynısın. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
If you don't help us, you're with him and we have nothing more to discuss. | Ya bu işte bize yardımcı olursun ya da Bu konuşma burada bitmiştir. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
You who give us our daily bread... | Bize bağışladığın nimetler için şükürler olsun ... 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
return to us what was stolen from us. | ... Hakkımızı çalanlardan,bizim olanın geri döneceğini biliyorduk. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
And may the erring sheep return to the flock and be remorseful for its sins. | Sen bu sadık kullarının günahlarını affet. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
This is crazy. The tunnel leads straight here. | Bu delilik. Bu tüneli kapatıp çıkalım buradan. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Don't worry, darling. It will all be taken care of. | Endişelenme hayatım her şey yoluna girecek. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
That's the 6th one that's not working. Relax. | Bu patlamayan altıncısı. Sakin olsana. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Give me another one. Everything's wet. It won't work. | Ver şunu bana bakayım. Bunlar çok nemli elbette patlamaz. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
The bank opens at nine. Leave me in peace. | Saat dokuz oldu banka açılacak. Beni rahat bırak. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
When the police come, I'll be dead. | Aman tanrım duvarı delmişler. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Too late. There's nothing we can do. We're history. They'll find out. | Çok geç. Hiçbir şey yapmadım. Az sonra her şey anlaşılacak. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Eliane, get my suitcase. And add a blanket. It's cold in jail. | Eliane, bavulumu hazırla. Hapishane soğuk olur,battaniyemi de koy. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Children, be strong. It was not to be. | Çocuklarım, güçlü olmalısınız. Böyle olması gerekmiyordu. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Look after them, son. And hide the loot so it wasn't all for nothing. | Oğlum ailemize iyi bak,ben tüm suçu üzerime alacağım. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
So I'll know they're well looked after. | Ve bu yüzden ailemizin geleceği sana bağlı. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
That's strange. | Çok garip. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Are you sure they won't notice? Certain. | Hiç kimsenin fark etmediğinden emin misin? Kesinlikle. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Ask what you want and I'll give it. What would you like? | Ne dilersen dile benden. Ne istiyorsun? 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
The gold bars. You're joking. | Altınları. Şaka yapıyorsun. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
The bank hasn't opened yet. What are you doing? | Banka henüz açılmadı. Ne yapıyorsun? 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
I'm returning everything. No way. They're mine. | Her şeyi yerine geri koyacağım. Olamaz. Onlar benim hakkım. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
You know that's not true. Give me. | Sizin olmadığını ikimizde biliyoruz. Bırakın şu inadı artık. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Give me! | Bırakın dedim! 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
What's this? That's lead. | Bu nedir? Sahte bu. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Lead! | Kurşun! 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Hello. Everything alright? | İyi günler. Nasılsınız? 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Not at all. | Çok iyiyiz. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Thief. Bastard. Fraud. | Adi hırsız piç seni. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
You thought you'd got me again. But I've got you. | Çalacağın başka şey kaldı mı? Ne dediğinizi anlamıyorum. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
I don't know what you're on about. This! Is that gold? | Neden bahsediyorsunuz? Altından bahsediyoruz,Ne yaptın altınlara? 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Where did that come from? Your basement. I demand an explanation. | Nereden buldunuz bunu? Senin bodrumundan. Açıkla bana. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
That's the limit! He's joking. | Sanırım şaka yapıyor. Evet şaka yapıyor. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Not at all! Well? | Şaka yapmıyorum! Anladın mı? 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Accusing me of this is as stupid as saying you robbed my bank. | O kadar aptalsın ki beni suçlarken bankayı soyduğunu itiraf ediyorsun. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
We've both got nothing to win. Do we? Well. | Fakat bu durumdan ikimizde kazançlı çıkabiliriz değil mi? 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
I was joking Mr Durand Mareuil. See? | Bay Durand Mareuil ben şaka yapıyordum zaten. Gördünüz mü? 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
How can I help you? A box of cartridges. Nine. | Sizin için ne yapabilirim? Bir kutu dokuzluk kartuş alayım. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
If it's not too much trouble? 12 or 16 millimetres? | Sizin için sorun olmaz değil mi? 12’lik ve 16’lık ta vereyim mi? 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
16 millimetres. It's not too much to ask, is it? | 16’da verin. Pek bulunmuyor değil mi? 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
I didn't hit you, did I? With those cartridges. | Yaralanmadın değil mi? Bu kartuşlar çok ağır çünkü. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
I think we should name Philippe Brécy our representative. | Bu arada Brécy büromuza bir müdür atanması gerek. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
He won't check the reserve until half a year from now... | Altı ay boyunca orada ki rezervleri kontrol edecek.. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
so we have time to fix things. | ... Bu da bizim harcadıklarımızı yerine koyma fırsatı olur. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Some repairs here and there. He'll be in charge of long term loans. | Kürklere falan harcadıklarını yani. Neyse size vereceğim kredi.. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
And you could take out a loan too, dear friend. | Tüm borçlarınızı kapatma ve rahata ermenize yardımcı olacak. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
In the meantime, I'd like them to go on a honeymoon... | Bu arada rahattan bahsetmişken, Gençler evlenirlerse... 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
to the Balearic Islands. But... | ... Acaba Balear Adaların da bir balayı... 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
I hear hotels have lead roofs there. | Mümkün olur gibi görünüyor . 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Let's dig into this idea a bit more. | Bir kez daha fikrinize katılıyorum Dostum. 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
They're exploding, dad! | Baba sonunda çalıştı! 8 | Faites sauter la banque-1 | 1964 | ![]() |
Education has become | Eğitim en şiddetli biçimde tartışılan... | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
Billions of pounds of our money are poured into schools every year. | Her yıl milyarlarca sterlin paramız okullara akıtılır. | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
But there's an aspect of education | Ama eğitimin, nadiren sorgulanan bir yönü vardır:.. | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
I did, I converted to Catholicism. | Ben yaptım, Katolikliğe döndüm. | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
For the sake of your child. | Çocuğunuzun hatırına. 1 | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
For the sake of my child. 1 | Çocuğumun hatırına. | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
If you come to our school, we're very much open minds. | Okulumuza gelirseniz, çok açık fikirliyiz. | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
What we are trying to indoctrinate is a view that faith matters. | Aşılamaya çalıştığımız şey: "inanç önemlidir" bakışı. | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
Some say parents must be able to educate their child in their faith. | Bazıları, ebeveynlerin çocuklarını... | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
Do you believe that parents have the human right | Ebeveynlerin çocukların eğitimini seçmesinin... | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
to choose the education for their children or not? | ...insan hakkı olduğunu mu olmadığını mı düşünüyorsunuz? | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
Others fear this is limiting and divisive. | Diğerleri bunun sınırlayıcı ve bölücü olmasından korkuyorlar. | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
To separate yourself off from the rest of humanity, | İnsanlığın geri kalanından kendinizi yalıtmanız,... | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
is deeply, deeply tragic. | ... derin çok derin trajedi. | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
Isn't it time for our society to re think what is best for children? | Toplumumuz bakımından, çocuklarımız için en iyi olanı... | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
I want to explore the balance of rights between a parent's right | Bir ebeveynin kendi inancında çocuk yetiştirme hakkıyla,... | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
to educate a child in their own faith | ... çocukların kendi inançlarını belirlemek ve dünyaya... | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
and the children's rights to determine their own beliefs | ...gerçekten açık bir zihinle yaklaşmak hakları arasındaki... | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
and approach the world with an genuinely open mind. | ... hak dengesini keşfetmek istiyorum. | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
FAITH SCHOOL MENACE? | <c:0080FF>İNANÇ OKULLARI TEHDİDİ? | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
One in three state schools in our country is now a faith school, | Ülkemizde üç devlet okulundan biri şimdi bir inanç okulu,... | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
These schools have extraordinary privileges. | Bu okullar, olağanüstü ayrıcalıklara sahip. | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
Because, 60 years ago, | Çünkü, 60 yıl önce,... | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
churches provided half the money for their schools, | ...kiliseler kendi inanç okulları için paranın yarısını sağladı,... | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
many were allowed to discriminate on religious grounds | ...bir çoklarına, ebeveynlerin inancına dayalı olarak... | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
in selecting pupils based on parents' faith | ...öğrenci ve personel seçiminde... | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
They could also have the freedom to teach their own syllabus | Ayrıca, kendi din eğitimi DE müfredatlarını... | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
of religious education, RE. | ...öğretme özgürlüğüne de sahip olabiliyorlardı. | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
Today, we taxpayers fund the running of these schools and also pay | Bugün, bu okulların işletme masrafını... | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |
up to 90% of the cost of building them. | % 90'a kadarını vergi mükellefleri ödüyor. | Faith School Menace-1 | 2010 | ![]() |