• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18625

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You're right. Family comes first. Go sleep in a hotel. Haklısın. Aile kutsaldır. Gidip bir otelde uyuyun. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Duty calls. Be careful. How far are we? Hadi bakalım,yollarda dikkatli olun. Ya biz? 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
We're there. It's going to happen. Hurry, darlings. Biz burayı hallederiz,sen git hadi. Tamam,hayatım gidiyorum. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Arthur? Albert? Where are you? I'll walk you to the car. Arthur! Albert! Neredesiniz? Hadi bakalım yürüyün. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Is everything ready? Yes. Three loads. Her şey hazır mı? Evet. Üç parça yerleştirdim. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Shall we light them? Let me do it. Tutuşturayım mı? Ben yapayım bırak. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Stand behind me. Arka tarafa geç. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Careful, dad. Don't worry. Dikkatli ol, baba. Merak etme. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Don't you think he acted strange? Just give me a waffle. Çok tuhaf davranıyorlardı,değil mi? Boşver,parayı kaptık ya! Sen bana gofret ver. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Give me that lamp. I'm thinner. Şu lambayı bana ver. Hayır ben daha zayıfım. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Hello, miss. A telegram for you. İyi günler Bayan! Size bir telgraf var 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Thank you. Bye. Teşekkür ederim. Hoşçakalın. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Bye. Güle güle! 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Aunt Marie died. Funeral tomorrow in Loudéac. Marie Teyze ölmüş. Yarın Loudéac’te cenaze töreni varmış. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
If course it's sad, but she was 94 and we never saw her. 94 yaşındaydı ama senelerdir kendisini görmüyordum. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I know, but I have to go. And so do the children. Evet, biliyorum ama. Yine de Orada bulunmamız şart. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
She was a half sister of grandma. So we send the children to Loudéac? O büyükannenizin kızkardeşiydi. Neden çocukları alıp Loudéac’e gitmiyorsun? 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
What would people think? Sen gelmeyince insanlar ne düşünecekler? 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
People from Loudéac rarely come to our shop. Mağazayı kapatamazdık, ondan gelemedi dersin. 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Shouldn't I stay here to help dad? Babama yardım için ben de burada kalamaz mıyım? 5 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Won't he be alright until tomorrow evening? O kendine bakamaz mı? 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Yes. Tabii,bakarım. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Hello. I'd like to surprise my husband. What do you recommend? İyi günler. Kocama bir sürpriz yapmak istiyorum. Bana ne tavsiye edersiniz? 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I'd hide one of the Bluebell Girls in his bed. Acaba siz buradayken kocanız bir kadınla sizi aldatıyorsa. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
How rude! Madam. Bu ne saygısızlık! Bayan..! 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Brother, tomorrow will be too late. Kardeşim, yarın çok geç olabilir. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
You're right, brother. Follow the right path, brother. Çok haklısın kardeşim olabilir. Tanrı yolunda ilerle. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Straight to the target. That's my slogan. Benim amacım sağa ve karşıya doğru ilerlemek. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Brother. Kardeşim! 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Hello, Mr Garnier. You again. İyi akşamlar, Bay Garnier. Sana da. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Am I interrupting? Yes, very much so. Sizinle konuşabilir miyim? Evet. Konuş. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I like you, though. Don't you confuse me with my daughter? Birini seviyorum. Bu benim kızım olabilir mi? 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Of course. I mean I like her a lot. Evet ben onu çok ama çok seviyorum. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I asked her out for dinner. She's gone to a funeral. Onu yemeğe götürmek için gelmiştim. Ama o şu anda cenazede bulunuyor. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
At this hour? Uzakta mı peki? 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
It's far away, in Loudéac. So they've already left. Çok uzak, Loudéac bulunuyor. Yani oraya gitti. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
A close relative? No, a distant aunt. Yakın akrabanız mıydı?. Hayır, uzak bir teyze. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Good. Başınız sağolsun. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I mean... I understand. Kaybınız için üzgünüm. Teşekkür ederim. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Allow me. Since your daughter isn't here. Rahatsız ettim,kızınıza getirmiştim, size bırakayım. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
The last wildflowers of the season. I hope she'll like them. Sezonun son kır çiçekleri. Onun beğeneceğini umuyordum. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Say, what do you do at the bank? I have good prospects. Demek, banka da stajersin? İlerlemeyi umuyorum. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
It's a reliable company. Reliable indeed... Sağlam bir bankadır. Öyledir ... 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Excuse me. I'm on my own and I have a lot of work, Özür dilerim. Yalnızım ve çalışmak zorundayım. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
May I offer you a dinner? No. Peki size yemek ısmarlayabilir miyim? Hayır. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
So we can talk a bit. No, don't insist. Size kendimi tanıtabilirim. Lütfen ısrar etmeyin. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
It's closed. I'll open it. Burası kapalı. Ben kepengi açayım. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Are you alright? Good night, Mr Garnier. Tamam mı? İyi akşamlar, Bay Garnier. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Have a nice evening. You too. İyi akşamlar! Sana da. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I hope nothing happened. Look. Şuraya bakın her tarafı kapatmışlar. Bakın,bakın. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
You're right. Normally, they open at nine. Haklısın. Normalde hep saat dokuzda açarlardı. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I knocked ten times on the back door. Birkaç defa saat 10 da açmışlardı ama. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
And nobody opened the door. What's going on? Bugün çok geç kalmışlar. Neler oluyor? 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
The Garniers aren't opening. Maybe there's a gas leak. Garnier dükkanını açmamış. Belki de bir gaz sızıntısı olmuştur. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
That's strange. Hurry. Quickly. Bu gerçekten garip. Hadi. Çabuk olun. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
What do you want? We were worried. You weren't opening. Ne istiyorsunuz? Kepenkler kapalıydı,biz de endişelendik. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
There was so much noise last night. I though I heard explosions. Ayrıca dün gece burada çok fazla gürültü vardı, Hatta patlamalar bile duyduk. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I'm working on a new gunpowder mix for my firecrackers. Havai Fişekler için yeni bir toz karışımı çalışması yapıyordum. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
It must be dirty work. Does that mean it's forbidden? Bayağı kirli bir işmiş. Çalışma yapamaz mıyım yani? 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Is everything alright? Fine. Thanks for asking. Her şey yolunda mı peki? Evet. İlginiz için teşekkür ederim. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Right, where do I start? By going home. Güzel. Nereden başlayayım? Evinden. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Come back next week. I'm doing the stock taking, so were closed. Ben şimdi envanter çıkaracağım, Onun için haftaya gel. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
We're closed for stock taking, like each year. Biliyorsun envanteri her yıl bu zamanlarda çıkarırız. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
We'll let you know. Don't worry. Size haber veririm. İyi akşamlar. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Make firecrackers in the middle of the night? It's not like him. Sen onun hiç havai fişek yaptığını gördün mü? Ona asla inanmıyorum. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I know them a bit after six years. So you're not surprised? Altı yıldır yanlarındayım hiç görmedim. Sence de bir gariplik yok mu? 6 Sizce polise haber vermeli miyiz? Polise neyi haber vereceksin? Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
When he acts like this, it's for a reason. Ama yalan söylemesi için bir sebep de yok. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Did he say that to you? Yes, madam. To me. Sana mı söyledi? Evet, efendim. Bana söyledi. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
To me, who hasn't had a lover for 25 years. The oaf. 25 yıldır yanlarında çalışıyormuş. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I wouldn't be surprised if he had money problems. That would explain it. Kesin aralarına bir kadın girmiştir. O da karısını sepetlemiştir. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
If you ask me, his wife's cheating on him. Bana sorarsanız da o karısını aldatıyor. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
He's able to kick his children out and maybe his wife, after a fight... Her insan bazen kafasını dinlemek için ailesini akrabalarının yanına gönderebilir ... 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
They have life insurance. If one dies, the other one makes a lot of money. Belki de öldürüp bütün paralara konmak istemiştir. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
It has to look like an accident, of course. Bence ölümü kaza gibi göstermeye uğraşıyordur. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
It's not that hard when you work with weapons all day. Zaten bir silah dükkanında kazaen ölmek hiç de zor değil. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Now that you mention it. I saw him with a big sack the other day. Şimdi hatırladım. Geçenlerde arabaya büyük bir çanta sürüklerken görmüştüm. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Shall we tell the police? What do you want with the police? Sizce polise haber vermeli miyiz? Polise neyi haber vereceksin? 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
If we listened to gossip, we could arrest everybody. Bana bak mahalle dedikodusuna bakarak, insanları suçlayamazsın,delil gerek. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Lefebvre, check this out. Investigate in the neighbourhood. Lefebvre, şu soruşturma dosyasında ki hususları ayrıntılı rapora dök. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Right, boss. Why do you think they disappeared? Tamam, patron. Sence ailesi nereye kayboldu? 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Because they're no longer there, commissioner. Bende onu araştırmak istiyorum Komiserim. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Maybe they left for a while. 24 hours already. Belki de kaçmışlardır. 24 saattir ortada yoklar. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
And he locked himself in his shop. Without any explanation? Dükkanını kontrol etmek lazım? Herhangi bir delil olmadan mı? 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Not much. And he yelled at his customers. Şüpheli açıklamaları var. Ayrıca Müşterilerine de hakaret etmiş. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
He locked himself in his shop and lights firecrackers in his basement. Dükkanını kapattıktan sonra bodrumda havai fişek yaptığını söylemiş. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
And he sent the cleaning lady away. We'll go have a look. Oysa hizmetçisi bunu yalanladı. Pekala bir göz atın bakalım. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Careful. He's violent. Witnesses? Dikkatli olmalıyız,şiddete meyilli. Nereden biliyorsun? 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Me. He threw my bike on the ground violently. Bizzat gördüm, sinirlenerek bisikletimi yere attı. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
He hasn't paid road tax and is proud of it. Çok garip ve saldırgan bir yapısı var. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
We'll see into it later. I have no people available now. Anlıyorum ama bu işe verecek daha fazla adamım yok. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Maybe I can go? Müsaade ederseniz ben yalnız gidebilir miyim Komiserim? 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I applied to become an inspector. Çünkü Müfettiş olmak istiyorum. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
If you wish. But don't be stupid. He's a hard working taxpayer. İyi. Fakat onun bir vergi mükellefi olduğunu unutma ve bir aptallık yapma. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
If I discover something, will my application be... Orada suçla ilgili bir delil bulacağıma eminim ... 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
looked at favourably. But be discrete. Pekala gidip araştırmana izin veriyorum, ama söylediklerimi unutma. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
You can count on me, commissioner. Bana güvenebilirsiniz Komiserim. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Bye. Güle güle. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
In the name of the law, open up! Kanun namına kapıyı açın! 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
I'm coming! Geliyorum! 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
Make room. Açılın şuradan. 6 Faites sauter la banque-1 1964 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18620
  • 18621
  • 18622
  • 18623
  • 18624
  • 18625
  • 18626
  • 18627
  • 18628
  • 18629
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim