Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18426
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Into a land flowing with milk and honey. | Topraklarında süt ve bal akıyor. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Can they at least wait outside? We're not dangerous. | En azından dışarıda bekleyebilirler mi? Tehlike arz etmiyoruz. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Wait by the horses. | Atların yanında bekleyin. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Do you believe in coincidence? | Tesadüfe inanır mısın? Diğer her şey kadar. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
I don't think this is one. | Bunun tesadüf olduğunu sanmıyorum. Ne değil? | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
You coming to pithom. | Pithom'a gelmen. Neden geldin? İş için. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Who's your father? | Baban kim? İsmini bilmediğini biliyorum. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Only that he was a general in pharaoh's army... | Tek bildiğin annenin adını söylemediği, firavunun ordusunda general olduğu. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
I can see this is making you uncomfortable. | Bunun seni rahatsız ettiğini görebiliyorum. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
This will interest you. | Bu ilgini çekecek. General diye biri yoktu. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Your mother... | Annenin, anne dediğin kadının çocuğu yoktu. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
You were born a slave. | Bir köle olarak doğdun. Gitme. Gitme. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
It's better for you that I do. | Benim gitmem senin gitmenden daha iyi. Gidiyorum. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
If you leave now, you'll just come back... | Şimdi gidersen daha sonra geri geleceksin... | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Because you know something's wrong. You've always felt it. | ...çünkü bir şeyler yanlış biliyorsun. Bunu hep hissetmiştin. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Please. | Lütfen. Herkes dışarı. Dışarı. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
The year of your birth... | Senin doğum yılında... | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
There was a prophecy that our leader would be born... | ...bizi köleliğimizden kurtarmak için doğacak... | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
To liberate us from our bondage. | ...liderimizin doğacağına dair kehanet vardı. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
And so, there was an edict from Memphis... | Ayrıca Memfis'de doğacak her İbrani ilk çocuğun... | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
To kill every firstborn Hebrew boy. | ...öldürüleceğini söyleyen bir hüküm de. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Your parents didn't wait for that to happen. | Annen ve baban bunun olmasını beklemedi. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Any chance of your survival was better than no chance. | Kurtulmana dair herhangi bir şans hiç olmamasından iyiydi. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
They handed you to your sister. | Seni ablana teslim ettiler. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
She took you in a basket to the banks of the river... | Seni bir sepete koyup nehir kıyısına götürdü. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
And she floated you to where she knew... | Firavun Paramesse'in kızı Bithia'nın yıkandığını bildiği yerde suya bıraktı. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Bithia took you and your sister, Miriam, as a maid... | Bithia seni ve ablanı, hizmetçi olarak, aldı ve kendi çocuğu gibi yetiştirdi. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
She probably even loved you... | Muhtemelen seni sevdi de. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
But she never told you, or anyone else, the truth. | Ama sana ya da başka kimseye gerçeği söylemedi. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
You are Hebrew. | Sen İbranisin. Gerçeği öyle mi? | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
The truth is, it's not even that good a story. | Gerçek şu ki, bu güzel bir hikaye bile değil. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
And I thought you people were meant to be... | Ben de güya siz iyi hikaye anlatırsınız sanıyordum. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
You, slave. | Sen, köle. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Do you expect a reward for this information? | Bu bilgi için ödül mü bekliyorsunuz? | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Our reward is being of service to you. | Bizim ödülümüz size hizmet etmektir. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
That said, if there were... | Öyle dedi ama sizin aklınızda bunun ötesinde biraz para varsa geri çevirmezdik. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
How about this, then? | Şuna ne dersiniz o halde? Sizi öldürmesem ya? | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
That would be sufficient payment. | Bu yeterli bir ödeme olur. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
You people. | Siz yok mu siz. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Please leave. | Lütfen terk edin. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
How did it go? | Nasıl geçti? Başka zaman konuşabiliriz. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
We can talk about it now... | Şimdi de konuşabiliriz. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
If only as a respite from this army of grim faced physicians. | Şayet ordunun asık suratlı hekimleri bir mola verirse. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
We're taking a thorough look at the city records... | Şehrin kayıtlarına göz gezdiriyoruz. Bu adam kesinlikle hırsız. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
It's one of life's more depressing ironies... | Hayatın büyük ironilerinden biri, güç için dibi düşen adamlar... | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Are best fitted to acquire it, and least fitted to exercise it. | ...onu kazanmak için en uygun, kullanmak için en uygunsuzlar oluyor. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
What's wrong, Moses? | Sorun ne Musa? Hastasın. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Something else is troubling you. | Seni rahatsız eden başka bir şey var. Bunu görebiliyorum. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
No, nothing else. | Yok. Başka bir şey yok. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
May you be alert... | Tanrılar tarafından korun ve yenilen. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Every moment of your eternal life. | Hayatının her anında. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
And to the left. | Sola doğru. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
No, your left. | Hayır senin soluna. Biraz daha. Biraz daha. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Good. | Güzel. Epey yüksek. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Monuments are monuments... | Anıtların anıt olmasının bir sebebi vardır. İlham verirler. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Inspire what, in this case? | Bu durumda ne gibi bir ilham? | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
In this, and in every case, power. | Bu ve her durumda, güç. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Say it out loud, whatever it is. | Her ne ise sesli söyle. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
The viceroy of pithom is outside. | Pithom valisi dışarıda. Gündemimizde değil. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
He can go back to pithom until he is. | Pithom'a geri gidebilir ta ki... Hayır. Bunu halletmemiz lazım. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Bring him in. | İçeri çağırın. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
If you came here to beg the new king's forgiveness... | Yeni krala bağışlanmak için yalvarmaya geldiysen işe yaramayacak. Tutuklayın. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Wait, please. | Bekleyin lütfen. En azından cevap verebilir miyim? | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
I beg you. | Yalvarırım. Sizin çıkarınıza. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
You make it short. I will... | Kısa tut. Tutarım. Kralla yalnız konuşursam. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
My advice is that... | Tavsiyem, o ve diğer generallerin odayı terk etmesi yönünde. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Really? | Gerçekten mi? Tavsiyen öyle mi? | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
You are not his advisor. | Sen onun danışmanı değilsin. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
That's right. You are. | Doğru. Sensin o. Doğru dedin. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Everybody but the viceroy... | Vali dışındaki herkes dışarı. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Terrible news. | Haberler kötü. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
There you are. | İşte geldin. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
So... | Vali. Adamı tutuklamamışsın. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
You didn't take your chief advisor's advice. | Baş danışmanının tavsiyesine uymadın. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
No, he came. | Hayır, adam gelmiş sonuçta. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
He told me of an incident involving two guards... | İki korumanın saldırıya uğradığını ve birinin kurtulduğunu söyledi. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
And I told him I did not care. | Ben de umurumda olmadığını söyledim. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
And then, he told me the most unbelievable story. | Sonra bana akıl almaz bir hikaye anlattı. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Told to him, he said, by very reliable sources. | Ona da çok güvenilir kaynaklardan anlatılmış. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Then, when pressed... | Üzerine gidince İbrani casusların söylediğini itiraf etti. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
You know what I'm talking about. | Neden bahsettiğimi biliyorsun. Evet. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
And what do you make of it? | Sen ne düşünüyorsun? | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
I think it's offensive, and I think it's ridiculous. | Bence çirkin ve saçma bir durum. Evet. Evet! | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
You, of all people, a Hebrew. | Senin, tüm o insanların, bir İbrani olması. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
And I said... | Böyle bir hikayeye nasıl inanabilirim dedim? | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Cousin... | İnanamazsın kuzen. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
What if I take the chance of not believing it, Moses? | Peki ya inanmamayı seçiyorsam Musa? | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
What am I to do? | Ne yapmam lazım? Bithia! | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
The man is a thief. | Adam hırsızın teki. Bunu oğlum ortaya çıkardı. Sen değil. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
And he reports it to your father, who would have hanged this thief... | Bunu da babana rapor etti, eğer kendisi ölmeseydi bu hırsızı asacaktı. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
You believe his feeble, self serving lies. | Kendisinin servis ettiği mesnetsiz yalanlarına inanıyorsun. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
All I want to know is if it is true. | Tek istediğim gerçek olup olmadığını bilmek. Nutuk atmanı istemedim. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
To talk about this any longer... | Bunu daha fazla dile getirmek ona paye vermek olur. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
And I won't do that. Answer the question. | Ben bunu yapmayacağım. Soruya cevap ver. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Yes or no? | Evet mi hayır mı? Seninle mi konuşuyordum? | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Bring her in. Bring her in. | Getirin onu. İçeri getirin. Hemen! | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Miriam! | Miriam! Gel ve otur. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
Now, I'm going to ask you some things... | Şimdi sana çok garip gelecek şeyler soracağım. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
I just would like you to answer them truthfully. | Dürüstçe cevap vermeni istiyorum. | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |
How do you know Moses? | Musa'yı nasıl bilirsin? | Exodus Gods and Kings-1 | 2014 | ![]() |