• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183778

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
So why would I make a reservation? Enough of all this Peki neden rezervasyon yaptırmalıyım? Tüm bunlar yeterli Zinda-1 2006 info-icon
Let's go to another place, or I'm leaving Haydi başka bir yere gidelim, ya da ben ayrılıyorum Zinda-1 2006 info-icon
Hey, one minute. Wait, we'll do something Hey, 1 dakika. Bekle, birşeyler yaparız Zinda-1 2006 info-icon
Please call the manager Lütfen müdürü arayın Zinda-1 2006 info-icon
What seems to be the problem, gentlemen? Beyler, sorun nedir? Zinda-1 2006 info-icon
They don't have a reservation, sir Rezervasyonları yok, efendim Zinda-1 2006 info-icon
What reservation does one need to have an affair in Bangkok...? Rezervasyon yapma gereksinimi ne meseleymiş Bagkok' da..? Zinda-1 2006 info-icon
But you need to reserve a table! But I want to have an affair and... Ama bir masa rezerve etmek gerekir! Ama bir ilişki istiyorum ve... Zinda-1 2006 info-icon
Let's... let's ask the manager. Sir... Haydi... haydi sor müdüre. Efendim... Zinda-1 2006 info-icon
Please understand! Please understand! Please give them the table Lütfen anlayın!Lütfen anlayın! Masa verin onlara lütfen Zinda-1 2006 info-icon
Please... follow me. Thank you Lütfen... beni takip edin. Teşekkürler Zinda-1 2006 info-icon
The ass thought we were really drunk! You guys were the limit today! Eşek herif bizim gerçekten sarhoş olduğumuzu düşündü! Adamların da bir sınırı vardır! Zinda-1 2006 info-icon
Honey, ask him. I used to be a terrific actor in school Tatlım, Okuldayken müthiş bir oyuncu olup olmadığımı sor ona Zinda-1 2006 info-icon
Really? Yes, he wanted to become an actor... Gerçekten mi? Evet, oyuncu olmak isterdi... Zinda-1 2006 info-icon
but became a software engineer by sheer accident. Shah Rukh Khan is lucky fakat kazara yazılım mühendisi oldu. Shah Rukh Khan şanslı Zinda-1 2006 info-icon
If this guy were in the movies, Shah Rukh Khan would've been out! Eğer bu adamın filmleri olsaydı, Shah Rukh Khan out olurdu! Zinda-1 2006 info-icon
You jerk, I'm here in Bangkok and you're returning to Mumbai? Sen jerk, Ben burada Bangkok' dayım ve siz Mumbai(Bombay)'ye dönüyorsunuz? Zinda-1 2006 info-icon
But my brother's getting married. It's your brother's wedding, not yours Ama kardeşim evleniyor. Kardeşinin düğünü, senin değil Zinda-1 2006 info-icon
But... Hear me out Ama... Beni dinle Zinda-1 2006 info-icon
You can't help having the siblings you have, but you choose your friends Kardeşlerine yardımcı olamazsın you have, fakat arkadaşlarını seç Zinda-1 2006 info-icon
So who's greater? The one you can't help, or the one you choose? Peki kim daha önemli? Birine yardımcı olamazmısın veya birini seçemezmisin? Peki kim daha önemli? Birine yardımcı olamazmısın veya birin seçemezmisin? Zinda-1 2006 info-icon
Hear that? He ought to have been a writer... instead, he's into software! Bunu duyuyor musun? O bir yazar olmalıydı... bunun yerine yazılımcı! Zinda-1 2006 info-icon
Javed Akhtar is lucky. Had this guy been in films, Mr Javed Akhtar... Javed Akhtar şanslı. Bu adam filmlerde oynasaydı, Bay Javed Akhtar... Zinda-1 2006 info-icon
If you guys are finished with your flashback, may we order some food? Geçmişimle işin bittiyse, biraz yiyecek sipariş edebilirsin? Zinda-1 2006 info-icon
I'm very hungry. Sure, darling Çok acıktım. Eminim, sevgilim Zinda-1 2006 info-icon
Indeed. He had to become a chef... One moment, hang on Aslında. Aşçı olmak vardı... Bir dakika, bekle Zinda-1 2006 info-icon
Today's my wedding anniversary. Let me say something romantic to her Bugün benim evlilik yıldönümüm. Sevgilime biraz romantik şeyler söylememe izin ver Zinda-1 2006 info-icon
You say the romantic things, I'll settle for romance Romantik şeyler söyle, Ben romantizme razı olurum Zinda-1 2006 info-icon
Don't you feel ashamed? Utanmayacak mısın? Zinda-1 2006 info-icon
I do, but one look at my face, and she goes running away Yaparım, ama yüzüme bakar ve kaçıp gider Zinda-1 2006 info-icon
A sister in law is like a mother, you know? Yengem annamden hoşlanıyor, biliyor musun? Zinda-1 2006 info-icon
Don't let my father hear that. It'll give him strange ideas Babamın bunları duymasına müsaade etme. Ona tuhaf fikirler verir Zinda-1 2006 info-icon
I've never been able to figure out the friendship you guys share Sizin dostluğunuzu ve paylaştıklarınızı anlamam mümkün olmadı Zinda-1 2006 info-icon
We haven't figured out either. Explain it to her Biz de çözemedik. Ona açıklasana Zinda-1 2006 info-icon
Open that, will you? Hey sorry Aç şunu, olur mu? Hey üzgünüm Zinda-1 2006 info-icon
This is not fair, Bala. You have such a lovely house... Bu adil değil, Bala. Böyle güzel bir evin var... Zinda-1 2006 info-icon
an affectionate friend like me and a beautiful and caring wife... benim gibi sevdiğin bir arkadaşın güzel ve sevecen bir eşin... Zinda-1 2006 info-icon
and what do I have? Come closer ve benim neyim var? Yaklaş Zinda-1 2006 info-icon
You got shit luck Lanet şansın var Zinda-1 2006 info-icon
I wish my company would let me develop software in India itself Şirketimin Hindistan' da yazılım geliştirmeme izin vermesini isterim Zinda-1 2006 info-icon
Tell me something. Is this software really going to be... Bana bir şey söyle. Bu yazılım gerçekten... Zinda-1 2006 info-icon
the end of the postal services? posta hizmetlerinin sonu mu olacak? Zinda-1 2006 info-icon
Why else are they investing so much of money in my project? Yoksa projeme neden çok para yatırımı yapsınlar ki? Zinda-1 2006 info-icon
But their condition is that I operate only from their office in Bangkok Fakat onların şartı benim sadece onların Bangkok' daki ofisinde çalışmam Zinda-1 2006 info-icon
Will you make a lot of money? As much as the top industrialists? Çok para kazanacak mısın? Sanayiciler gibi? Zinda-1 2006 info-icon
Much more. How come? Daha da fazla. Nasıl yani? Zinda-1 2006 info-icon
Because the industrialists don't have a friend like you Çünkü sanayicilerin senin gibi bir arkadaşı yok Zinda-1 2006 info-icon
Pull my leg, go ahead! But no matter how you blackmail me emotionally.. Üstüne bastın, ayağını çek! Fakat ne olursa olsun bana nasıl duygu sömürüsü yaparsın.. Zinda-1 2006 info-icon
I'm going to have an affair with your wife Korkarım eşin benim olacaK Zinda-1 2006 info-icon
Remember that girl in school? Okuldaki o kızı hatırlıyor musun? Zinda-1 2006 info-icon
I was about to hit on her when you... Ona vurmak üzere olduğum zamanı... Zinda-1 2006 info-icon
Hurry up, your cab has arrived. You'll miss the flight! Acele et, taksiniz geldi. Uçuşu kaçıracaksınız! Zinda-1 2006 info-icon
Tell me something, Bala Bana bir şey söyle, Bala Zinda-1 2006 info-icon
Why are wives so jealous of the friendship men share? Dostluklarını paylaşan insanların ne kadar kıskanç eşleri var? Zinda-1 2006 info-icon
You'll get to know when you marry Evlendiğin zaman anlayacaksın Zinda-1 2006 info-icon
I was about to... when you made away with her Onunla kaçtığın zaman... Zinda-1 2006 info-icon
See? Isn't she beautiful? Anlıyor musun? Güzel dimi? Zinda-1 2006 info-icon
It'll take me four hours on the flight now... Şimdiki uçuşum dört saat sürecek... Zinda-1 2006 info-icon
I'll see whether I can find a nice airhostess Güzel bir hostes bulabilirmiyim bulamazmıyım göreceğim Zinda-1 2006 info-icon
And you can have fun here. Have fun? Buna gülebilirsin. Gülmek mi? Zinda-1 2006 info-icon
We haven't even a bed and you talk of fun? Biz yatakta bile senin kadar komik konuşmuyoruz? Zinda-1 2006 info-icon
You have the floor. Granite top Senin dairen var. Her yeri granit Zinda-1 2006 info-icon
Don't we need mattresses? And there's not even a towel here Mindere ihtiyacımız yok mu? Burada bir havlu bile yok Zinda-1 2006 info-icon
From a sofa set to spoons, we still have to buy everything Kaşık kadar bir kanepe takımı, Hla herşeyi satın almak zorundayız Zinda-1 2006 info-icon
It'll take us a week to shop and do up the house Evi tamamlamak için bir haftasonu bizi götürürler Zinda-1 2006 info-icon
Haven't you done any shopping yet? You were supposed do it Henüz hiç alışveriş yapmadınız mı? Bunu yapman gerekiyordu Zinda-1 2006 info-icon
Me? Had you been here, you'd have done it Ben mi? Burada olsaydın, yapardın Zinda-1 2006 info-icon
And I'd have fun with my wife. Oh yes Ve eşimle eğlenirdim Oh evet Zinda-1 2006 info-icon
Yes, make me burn in envy. Go ahead Evet, Bana gıpte eder. Devam et Zinda-1 2006 info-icon
Looks like even the aircraft will crash at the way I burn Bu gidişle parçalanmış uçak gibi görünüp yanacağım Zinda-1 2006 info-icon
No aircraft is going to crash because of a small time sinner like you Hayır, az bir zaman günahkar olduğundan uçak parçalanmayacak Zinda-1 2006 info-icon
Well, I must leave you now Peki, şimdi ayrılmalıyım Zinda-1 2006 info-icon
You called me for your anniversary. Also call me when you divorce Yıldönümün için beni sen aradın. Boşandığında beni tekrar ara Zinda-1 2006 info-icon
Sure. Shall we...? Eminim. Biz mi...? Zinda-1 2006 info-icon
Not her...? Okay, maybe later Eşin değil...? Tamam, Belki daha sonra Zinda-1 2006 info-icon
Go on... I'll fix you later Haydi... Seni sonra teskin ederim Zinda-1 2006 info-icon
May I speak to Dr Chadha please? Speaking Dr Chadha ile konuşabilir miyim lütfen? Buyurun Zinda-1 2006 info-icon
Doctor, this is Nisha Roy here Doktor, Nisha Roy burada Zinda-1 2006 info-icon
I was calling regarding my pregnancy test Hamilelik testimle ilgili aramıştım Zinda-1 2006 info-icon
Hi Nisha! You'll be happy to know that you've tested positive Merhaba Nisha! Testlerin pozitif çıktığını bilmekten çok mutlu olacaksın Zinda-1 2006 info-icon
I'm sure your husband is going to be delighted too Eminim eşiniz de çok memnun olacak Zinda-1 2006 info-icon
Congratulations. Of course, doctor Tebrikler. Tabii ki, doktor Zinda-1 2006 info-icon
I must go and give him the news now. Thank you, doctor! Gitmeliyim ve bu haberi şimdi ona vermeliyim. Teşekkürler doktor! Zinda-1 2006 info-icon
Mister... mister... please! Bayım... bayım... lütfen! Zinda-1 2006 info-icon
For how long are you going to keep me locked up here? Ne kadar uzun süre beni burada tutacaksınız? Zinda-1 2006 info-icon
It's already 3 months! 3 ay oldu! Zinda-1 2006 info-icon
Please... at least tell me what wrong I have done! Lütfen... En azından neyi yanlış yaptığımı söyleyin! Zinda-1 2006 info-icon
What have I done? At least tell me what I've done! Ben ne yaptım? En azından ne yaptığımı söyleyin! Zinda-1 2006 info-icon
Please, mister... please! Lütfen, bayım... lütfen! Zinda-1 2006 info-icon
Damn you, you bloody swines! Sister fuckers! Lanet olsun size, domuzlar! Zinacı Pislikler! Zinda-1 2006 info-icon
If you have the balls, come on inside! Taşaklıysan içeri gel! Zinda-1 2006 info-icon
You want to fight, come inside and fight! Dövüşmek istiyorsan içeri gel ve dövüş! Zinda-1 2006 info-icon
I'll take you apart! I'll tear you to shreds! Seni öldüreceğim! Dövdükçe döveceğim! Zinda-1 2006 info-icon
Mister... please Bayım... lütfen Zinda-1 2006 info-icon
Okay, okay... I'm sorry. Terribly sorry Tamam, tamam... Üzgünüm. Çok özür dilerim Zinda-1 2006 info-icon
I'm just a software engineer! Never got into a fight with anyone Ben sadece yazılım mühendisiyim! Asla biriyle dalaşmadım Zinda-1 2006 info-icon
Please listen to me, mister... please Lütfen beni dinleyin, bayım... lütfen Zinda-1 2006 info-icon
What do you want? At least tell me Ne yapmak istiyorsunuz? En azından onu söyle Zinda-1 2006 info-icon
You want my software? I'll give it to you! Yazılımı mı istiyorsunuz? Size verebilirim! Zinda-1 2006 info-icon
But please don't lock me up here. Please, mister... please! Fakat beni burada kilitli tutmayın. Lütfen, bayım... lütfen! Zinda-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183773
  • 183774
  • 183775
  • 183776
  • 183777
  • 183778
  • 183779
  • 183780
  • 183781
  • 183782
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim