Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182921
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You are insane. | Delisin sen. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| If you help me a little I can do it. | Biraz yardım edersen yapabilirim. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Shin Yeongjo! Do you know how many dishes | Shin Yeongjo! Gezi parasını biriktirmek için... | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| I had to wash to save for the trip? | ...ne kadar bulaşık yıkadığımı biliyor musun? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| You know my situation. | Durumumu biliyorsun. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| And I plan to move out of the dorm next semester. | Ve gelecek yıl yurttan çıkmayı düşünüyorum. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| I can't stay there any longer because of the noise. | O gürültüyle orada daha fazla kalamam. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| I don't care. Anyway you must go. You take care of it. | Umurumda değil. Neyse gitmeliyim. Kendine iyi bak. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Wow! I didn't know he had such elegant taste. | Vay! Onun bu kadar zarif zevkleri olduğunu bilmiyordum. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| How meticulous! It reveals his character. | Ne kadar titiz! Karakterini yansıtıyor. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| He told me that it was his wife who grew them. | Çiçekleri karısının yetiştirdiğini söylemişti. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| You have to take care of these, too? | Onlara da sen mi bakıyorsun? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| No. Perhaps he asked someone else to take care of them. | Hayır. Belki başka birinden onlarla ilgilenmesini istemiştir. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| He used to miss camping trips because of the orchids, | Eskiden orkideler yüzünden kamp gezilerine gelmezdi... | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| but now he went to the U.S. | ...şimdiyse Amerika'ya gitti. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| To whom? I don't know. | Kimin yanına? Bilmiyorum. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| By the way, any news from the pervert? | Bu arada, senin şu sapıktan haber var mı? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Ah... He didn't write back to me. | Cevap yazmadı. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| I knew it when he gave you the diaper bag. | Sana bebek bezi çantasını verdiğinde böyle olacağını anlamıştım. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Isn't he a little weird? | Biraz garip biri değil mi? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| But, why doesn't he respond? | Ama, niçin cevap yazmadı? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Why do you keep writing when you don't get an answer? | Niçin cevap almıyorken yazmaya devam ediyorsun? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| He must be the professor's son. Cool | Bu profesörün oğlu olmalı. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| He must have gotten his good looks from his mother. | Yakışıklılığını annesinden almış olmalı. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| His looks are just my type. | Tam benim tipim gibi duruyor. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| What's this? There's a cat in this house? | Bu da ne? Evde kedi mi var? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Not just a regular cat. He's almost a wild cat. | Sıradan bir kedi değil. Neredeyse kaplan boyutunda. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| He is so cute. Where are you going? Hey! | Çok şirin bir şey. Nereye gidiyorsun? Hey! | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Meow~ | Miyav. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Here it is. | Yakaladım seni. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| What are you doing? Go away! | Ne yapıyorsun? Yaklaşma! | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| He is so docile. | Çok uysal bir şeymiş. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Lock him up here, but make sure to feed him regularly. | Onu buraya kapat ama düzenli olarak beslemeye dikkat et. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| I'm sure he can't open the door. | Kapıyı açamayacağına eminim. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Strange... He wasn't here last time. | Garip, geçen sefer burada değildi. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Say hello to him. This is my line producer. | Tanıştırayım, yapımcımız. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Hello! Oh, hi! | Merhaba! Oh, selam! | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| This is the friend who introduced me to the flower garden. | Bu beni çiçekçiyle tanıştıran arkadaşım. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| He promised to help us when we shoot. | Çekimler için bize yardım edeceğine söz verdi. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| He is well known in the film world. | Yapımcımız film dünyasında tanınmış biridir. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Hey! You're flattering me. You are so... | Hey! Beni şımartıyorsun. Çok | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| I will look up to you as my mentor. | Sizi akıl hocam olarak görüyorum. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| You'd better prepare to make your debut, wouldn't you? | Kendini göstermek için hazırlansan iyi olur, değil mi? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Oh, how can I do it without your help? | Yardımınız olmadan bunu nasıl yapabilirim ki? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Alright, you should become a box office hit director like Steven Spielberg. | Tamam, Steven Spielberg gibi gişe rekorları kıran bir yönetmen olmalısın. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Isn't his Star Wars wonderful? The laser sword! | Star Wars harika bir film değil mi? Işın kılıçları! | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| George Lucas directed Star Wars. | Star Wars'ı George Lucas yönetmişti. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Yeah, right. I got confused. | Evet, doğru. Kafam karıştı. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| You know, Richard Gere, the hero in Star Wars, | Richard Gere'i tanırsın, Star Wars'daki baş rol oyuncusu... | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| is getting hotter as he gets older. | ...yaşlandıkça daha yakışıklı oluyor. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| The star of the movie is Harrison Ford. | O filmdeki baş rol oyuncusu Harrison Ford'du. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Hey, Jeongsik! | Hey, Jeongsik! | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| The star in Star Wars is Richard Gere, right? | Star Wars'daki baş rol oyuncusu Richard Gere'di değil mi? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| No, it is Harrison Ford... | Hayır, Harrison Ford'du. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Mr. Line producer let's have a drink. | Efendim hadi biraz içki içelim. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| O... okay. Cheers! | Tamam. Şerefe! | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Practically no one among the younger generation runs a flower shop. | Neredeyse yeni kuşaktan hiçbir genç çiçekçilik yapmıyor. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| It's unusual. | Bu olağanüstü. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Ah... Thank you. | Teşekkür ederim. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Here, Yoon... | Al, Yoon... | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Yoonsu. Yoonsu! | Yoonsu. Yoonsu! | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Jeongsik! | Jeongsik! | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Yoon... Yoonsu. As I've learned that Yoonsu is a florist | Yoon... Yoonsu. Çiçekçi olduğunu öğrendiğimde... | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| it reminds me of a song. | ...aklım bir şarkı geldi. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| The girl in the flower shop is pretty. | Çiçekçideki güzel kız~ | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Couldn't be more beautiful~ | Daha güzel olamazdı~ | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Whenever I see her, whenever I see her, my heart~ | Onu her gördüğümde, onu her gördüğümde, kalbim~ | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| No... | Böyle değildi. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Whenever I see you, whenever I see you~ | Seni her gördüğümde, seni her gördüğümde~ | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| my heart begins to pound~ | Kalbim hızla çarpıyor~ | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| The young man in the flower shop is mean~ | Çiçekçideki genç çok acımasız~ | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Couldn't be more mean~ | Daha acımasız olamaz~ | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| That's because he is so prim. That's because he is so prim~ | Çünkü çok sert biri. Çünkü çok sert biri~ | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| He doesn't know about my fluttering heart ~ | Kalbimin pırpır ettiğinin farkında değil~ | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| The girl in the flower shop is pretty. | Çiçekçideki kız çok güzel | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Because you're so prim, | Çünkü çok sert birisin | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Dear Sugyeong, No doubt the place where you | Sevgili Sugyeong, senin olduğun yer... | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| are would be full of the scent of cherry blossoms. | ...kesinlikle kiraz çiçeği kokusuyla doludur. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| When I stay up all night studying, | Gece geç saatlerde ders çalışırken... | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| I feel lonely and yearn to go home. | ...yalnız hissedip içime ev hasreti çöküyor... | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| But seeing the pictures you sent gives me strength. | ...ama senin resmini görmek bana kuvvet veriyor. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| As I write this letter, | Bu mektubu yazarken bile... | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| I miss the scent of the jujube tea you made for me. | ...benim için yaptığın çiğde çayının kokusunu özlüyorum. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| It must be hard to take care of our child by yourself, but let's hang on for a little longer. | Çocuğumuza bir başına bakmak zor olmalı ama biraz daha dişini sık. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Dungchi! | Dungchi! | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Dungchi, where are you? I am here. | Dungchi, neredesin? Ben geldim. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Where is Dungchi? | Dungchi neredesin? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Specialized books; English literature | Ders kitapları; İngiliz edebiyatı | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| 0h my, Dungchi... | Aman Tanrım, Dungchi. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Where are you going? Why are you here? | Nereye gidiyorsun? Burada ne işin var? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| You were locked in by mistake? All right. | Biri seni içerde mi unuttu? Tamam. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Dungchi, how about a bath? | Dungchi, banyo yapmaya ne dersin? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Is there any other person besides me who comes in and out of the house? | Benim dışımda eve gelip giden biri var mı? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Yeah... a young lady, the professor's pupil. Why? | Evet, genç bir bayan, profesörün öğrencisi. Neden sordun? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| Nothing. | Sebebi yok. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| You know that lottery drawing is today, right? | Bugün loto çekileceğini biliyorsun, değil mi? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| The ticket we buy now has the highest chance of winning. | Şu an alacağın biletin kazanma şansı en yüksek seviyede. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| It's O.K. | Almayayım. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| What a life! I don't know why the shop is not busy today | Bu ne biçim hayat! Bugün dükkan niçin işlek değil anlamıyorum. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | |
| At this rate, I may have to close down the store. | Böyle giderse, dükkanı kapatmam gerekebilir. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 |