Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182916
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And then he puts out his cigarette | Sonra da sigarasını bardağın içinde... | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| in this shot glass. | ...söndürüyor. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Here's the compensation for your time in jail. | İşte hapishanede geçen zamanının karşılığı. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Everything that's yours. | Senin olan her şeyi. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Even your woman used to be mine though | Sevgilin bile, eskiden bana aitti. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| How dare you. | Ne sanıyorsun sen kendini? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| You filthy bastard. | Pis herif. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Tae sung. | Tae sung. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Cut! You scared me. | Kes! Çok korktum. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Isn't this a real bottle? | Bu gerçek şişe miydi? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Look at the blood on your hand. | Elindeki kana bak. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Why'd you improvise something so dangerous? | Neden bu kadar tehlikeli bir doğaçlama yaptın? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| I thought it would make me feel better. | Böyle daha iyi olur diye düşündüm. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| No, your acting was fantastic. Better than any good actor. | Harika oynadın. Değme aktörlere taş çıkartırsın. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Soo ta, you were, uh, good. | Soo ta, sen de fena değildin. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Put some medicine on his hand this instant! | Eline pansuman yapın, hemen! | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Ok! Enough for this scene. Hurry up for the next take! | Tamam! Bu sahne oldu. Sonraki sahneye geçelim. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| What are you doing with my van? | Ne yapıyorsun? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Hello, it's not what you think. | Merhaba, düşündüğünüz gibi değil. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Why is your van so dirty? Who are you? | Çok kirlenmiş. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Why'd you spit? Why are you doing this? | Kimsin sen? Ne yapıyorsunuz? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Do what? You messed with my van. | Seni suçüstü yakaladım! | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| We can rent a van when we make more money. | Para kazanana kadar yeni bir karavan kiralayabiliriz. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Drive your car for a while. | Bir süre arabanı kullan. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| You should've told me before about the situation we were in. | Bunu bana daha önce söyleyebilirdin. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Are you even interested? | Dinleyecek miydin ki? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Do you even know how much | Ev kiranın, telefon faturalarının... | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| you pay for rent and your phone bills? | ...ne kadar olduğu hakkında bilgin var mı? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Soo ta is hard to deal with, but try to understand him. | Soo ta ile uğraşması zordur. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| He's got a lot of pride as an actor, though. | Mesleği konusunda çok hassastır. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| You two must've known each other. | Onu çok iyi tanıyor gibisin. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| We used to date long ago. | Uzun zaman önce birlikteydik. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| When I was a first time actress a while back. | Oyunculuğa ilk başladığım zamanlarda. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Don't you feel uncomfortable when you shoot a movie together? | Bunca yıl sonra aynı filmde oynamak seni rahatsız etmiyor mu? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Not really. | Etmiyor. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| I have something I'm curious about, too. | Merak ettiğim bir şey var. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Why do you do what you do? | Neden bu yaptığını yapıyorsun? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Because I've been doing it for a while. | Çünkü çok uzun zamandır yapıyorum. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Is that all? | Tek sebep bu mu? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| You're not going to do it for real, right? | Gerçekten yapmayacaksın değil mi? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Do what? You know, our scene together. | Neyi? İkimizin sahnesini işte. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| What exactly? | Yapmayacağım şey ne? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Who called the police? | Polisi kim aramış? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Chairman Baek's wife reported that her diamond ring was stolen. | Reis Baek'in karısının elmas yüzüğü çalınmış. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| The account book and secondary contract had disappeared. | Hesap defteri ve mukaveleler kaybolmuş. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| I should've gotten rid of them earlier. | Onları çoktan yok etmeliydim. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| If it was a real thief, he wouldn't have stolen them. | Gerçek bir hırsız, belgelere dokunmazdı. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| If they're used as evidence, the trial is no use. | O belgeleri kanıt olarak kullanırlarsa, şansım kalmaz. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| That plant watering, antique polishing | Yıllardır evimde çalışan hizmetçiler... | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| bastard betrays me? | ...bana ihanet etti! | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Take care of him immediately. | İşini bitir. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| It's not a good time now, sir. | Efendim, zaman hiç doğru değil. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| You'd know what to do long ago just by looking at my eyes. | Eskiden gözlerime bakınca ne istediğimi anlardın. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| There's no time to waste. Do it now. | Kaybedecek zaman yok. Hemen hallet. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Where's Mr. Park? | Bay Park nerede? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| He doesn't seem like a bad person. | Kötü birine benzemiyor. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Aren't you misjudging him? | Çok safsın. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| A gangster is nothing but a gangster. | Adam bir mafya üyesi. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| You can't predict what guys like him will do. | Bu adamların ne yapacağı belli olmaz. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Don't judge people so easily. | İnsanları bu kadar kolay yargılama. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| We're going to do a long take with one cut. | Bu uzun bir sahne, tek seferde çekeceğiz. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| And be careful with the sound. | Sese çok dikkat edin. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| We're not like before, so move aside. | Artık eskisi gibi olamayız, çekil yolumdan. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| You must be on your way home. | Evine mi dönüyorsun? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| You were with him last night? | Dün gece onunla mıydın? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Don't be so childish. | Çocukça davranıyorsun. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Then I'll check what you did last night myself. | O zaman dün gece ne yaptığını kendim öğrenirim. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Stop it! You fucking bitch! | Dur! Seni kaltak! | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Get out of there! | Bırak! | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| You rotten filth. | Seni aşağılık piç! | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Cut, what's going on? | Ne oldu? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| This isn't acting! He's doing it for real! | Bu rol değildi! Gerçekten yapıyordu! | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Don't cry and wipe your tears. | Ağlamayın lütfen. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Did you do it for real? | Gerçek miydi? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Rotten filth? | Aşağılık piç demek? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Where is the book and contract? | Hesap defteri ve mukaveleler nerede? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Did Chairman Baek say he'd spare me if I tell you? | Söylersem, Reis Baek canımı bağışlayacak mı? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| I promise nothing will happen to you. | Söz veriyorum, hiçbir şey olmayacak. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 | 2008 | |
| Fuck, give it to me. | Ver şunu. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 | 2008 | |
| What do you want to be later? | Ne yapmak istiyorsun? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 | 2008 | |
| Why don't you have something you're good at? | Elinden gelen bir iş bile yok mu senin? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 | 2008 | |
| How can you live without any goals? | İnsan hedefleri olmadan yaşayamaz. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 | 2008 | |
| What does youth mean without an ambition? | Tutkular olmasa gençlik neye yarar? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 | 2008 | |
| Again, your bull shit philosophy. | Yine mi saçma felsefelerin. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 | 2008 | |
| Something good happen to you? | Piyango falan mı vurdu? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 | 2008 | |
| It's you who's had something good happen. | Bence piyango vuran kişi sensin. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 | 2008 | |
| Since you had a big role for an extra. | Bu seferki rolün çok daha büyük. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 | 2008 | |
| I had a good time watching your movie. | Filmini izlerken çok eğlendim. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 | 2008 | |
| What are you two doing standing there? | Siz ne yapıyorsunuz orada? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 | 2008 | |
| Soo ta, get ready. | Soo ta, hazır ol. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 | 2008 | |
| Your acting has gotten a lot better. | Oyunculuğun çok ilerlemiş. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 | 2008 | |
| You seem like a real actor now. | Şimdi daha bir gerçek aktör gibisin. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 | 2008 | |
| Have you ever dreamed once of something you can't have? | Asla sahip olamayacağın bir şeyin hayalini kuruyorsun. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 | 2008 | |
| You never wanted to become someone else? | Benim olan her şeyi elimden alıp, ben olmak mı istiyorsun? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 | 2008 | |
| If I could be you, I wanted to steal your girl. | Senin yerinde olsaydım... | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 | 2008 | |
| Then you'd go off to a far away place, | Buradan çok uzaklara git... | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 | 2008 | |
| and live as if you were dead. | ...hiç var olmamış gibi yaşa. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 | 2008 | |
| Didn't you say that you'd spare me? | Hani beni öldürmeyecektiniz? | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 | 2008 | |
| Here's some traveling expenses on your way. | Bu yolculuk masrafların için. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 | 2008 | |
| and live as if you were dead. | ...ve hiç var olmamış gibi yaşa. | Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 | 2008 |