• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182830

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You know those cartoons about stupid questions? Aptal soruların sorulduğu karikatürleri bilir misin? Yella-1 2007 info-icon
A guy takes out the rubbish, and an idiotic neighbour at the fence says... Adamın biri çöpünü atacaktır, aptal komşusu da çitin arkasından der ki... Yella-1 2007 info-icon
''Are you taking out the rubbish?'' "Çöpünü mü atıyorsun?" Yella-1 2007 info-icon
Yes, I'm taking out the rubbish. Evet, çöpümü atıyorum. Yella-1 2007 info-icon
l have another question, Yella. Bir sorum daha var Yella. Yella-1 2007 info-icon
Another deal where l need someone to accompany me. Bir anlaşmada daha bana eşlik edecek, birine ihtiyacım var. Yella-1 2007 info-icon
Phillip, this is Klaus. l have your documents right here. Phillip, ben Klaus. Belgelerin elime ulaştı. Yella-1 2007 info-icon
Honestly, 27 percent is a bit thin. We were planning on more... Dürüst olmak gerekirse, yüzde 27 biraz düşük kalmış. Daha fazlasını bekliyorduk... Yella-1 2007 info-icon
Klaus, they'll be in the black by the third quarter, for sure. Klaus, emin ol üçüncü çeyrekte kara listeye girecekler. Yella-1 2007 info-icon
Klaus, those are real assets. Network, real estate. Klaus, bunlar gerçek varlıklar. Şebeke, gayrimenkul. Yella-1 2007 info-icon
They have about a million as back values. Yaklaşık bir milyon sermayeleri var. Yella-1 2007 info-icon
Yes. Of course, Klaus. Evet, elbette Klaus. Yella-1 2007 info-icon
That was our employer. Patronumuzdu. Yella-1 2007 info-icon
You were listening. Bizi dinledin. Yella-1 2007 info-icon
You acted like you were reading something on your screen... Ekrandan bir şeyler okuyormuş gibi yaptın... Yella-1 2007 info-icon
but your eyes weren't moving. ...ama gözlerin hareket etmiyordu. Yella-1 2007 info-icon
is that why l should wear glasses? Bu yüzden mi gözlük takmalıyım? Yella-1 2007 info-icon
l thought we agreed on 35 percent? Yüzde 35'e anlaştığımızı sanıyordum? Yella-1 2007 info-icon
See, you were listening. Gördün mü, dinliyormuşsun işte. Yella-1 2007 info-icon
Something funny? Ne oluyor? Yella-1 2007 info-icon
How about a short break? Ms Fichte? Kısa bir ara vermeye ne dersiniz? Bayan Fichte? Yella-1 2007 info-icon
They'll come back and ask for an adjournment. Gelip erteleme isteyecekler. Yella-1 2007 info-icon
l think so too. Ben de öyle düşünüyorum. Yella-1 2007 info-icon
That was nice the way you laughed. Gülmen iyi oldu. Yella-1 2007 info-icon
He strikes a pose, and we just laugh at him. Tam numara yapacaktı ki ona gülmeye başladık. Yella-1 2007 info-icon
You like the work, right? Eğleniyorsun değil mi? Yella-1 2007 info-icon
That's clear. Bu anlaşılıyor. Yella-1 2007 info-icon
Dr Friedrich would like to adjourn for now. Doktor Friedrich şimdilik bir ara verelim. Yella-1 2007 info-icon
Until Wednesday? Same time, same place? Çarşamba iyi mi? Aynı saatte, aynı yerde? Yella-1 2007 info-icon
Wednesday isn't possible. Friday? Çarşamba olmaz. Cuma desek? Yella-1 2007 info-icon
There's 75,000 in this envelope. Bu zarfın içinde 75,000 var. Yella-1 2007 info-icon
Here are deposit slips for the cash. l already filled them out. Para yatırma formu da burada. Doldurmuştum. Yella-1 2007 info-icon
Could you deposit this for me? Yatırır mısın? Yella-1 2007 info-icon
You split the sum up. Meblağı bölmüşsünüz. Yella-1 2007 info-icon
Yes, otherwise they must declare it. Evet, aksi takdirde beyan etmek zorunda kalırlar. Yella-1 2007 info-icon
I'll wait for you in the caf� over there. Şuradaki kafede bekleyeceğim. Yella-1 2007 info-icon
Excuse me, there's 25,000 too much. Pardon, 25,000 fazla var. Yella-1 2007 info-icon
Everything went OK? Bir sorun çıkmadı ya? Yella-1 2007 info-icon
l have a real strange feeling. Aslında haklarında farklı düşüncelerimde var. Yella-1 2007 info-icon
l think they need money, just to pay their bills. Bence, parayı sırf faturalarını ödeyebilmek için istiyorlar. Yella-1 2007 info-icon
That's how l feel too. What do you suggest? Ben de öyle bir şey hissetmiştim. Ne öneriyorsun? Yella-1 2007 info-icon
We should check the balance sheets again. Bilançoları tekrar gözden geçirmeliyiz. Yella-1 2007 info-icon
I'd like to see if they have unpaid bills, and how they hid them. Ödenmemiş faturalarının olup olmadığını ve bunu nasıl gizlediklerini bilmek istiyorum. Yella-1 2007 info-icon
Can l invite you to dinner? Seni akşam yemeğine davet edebilir miyim? Yella-1 2007 info-icon
By the way, Yella, l gave you 25,000 too much earlier. Bu arada Yella, 25,000'i sana çok erken takdim ettim. Yella-1 2007 info-icon
Your terribly sick Papa? Or the little brother, who wants to go to college? Son derece hasta olan baban mı? Yoksa yüksekokula gitmek isteyen, kardeşin mi? Yella-1 2007 info-icon
I'm separated from him. l wanted out and he... Ondan ayrıldım. Ben ayrılmak istedim O'da... Yella-1 2007 info-icon
Why are you telling me this stuff? l want to explain. Niye bana bu şeyleri anlatıyorsun? Açıklamak istiyorum. Yella-1 2007 info-icon
He's following me, and l thought... I'm not interested! Beni takip ediyor, düşündüm ki... İlgilendirmediğini söyledim! Yella-1 2007 info-icon
The first train to Wittenberge. Early tomorrow. Wittenberge'e ilk tren. Yarın erkenden lütfen. Yella-1 2007 info-icon
From Hanover. Hanover'den bineceğim. Yella-1 2007 info-icon
Wittenberge. On the Elbe river. Wittenberge. Elbe nehrinde ineceğim. Yella-1 2007 info-icon
Road to Cairo. Road to Cairo. Yella-1 2007 info-icon
He needs the 25,000. 25,000'e ihtiyacı var. Yella-1 2007 info-icon
Heat and ventilation systems. Isıtma ve havalandırma sistemleri. Yella-1 2007 info-icon
And where? Nerede kullanacak? Yella-1 2007 info-icon
Wittenberge. Wittenberge'de. Yella-1 2007 info-icon
But nothing is being built there anymore! Ama artık oralara bir şey kurulmuyor ki! Yella-1 2007 info-icon
How does he plan to save the company with 25,000? Nasıl 25,000'le firmayı kurtaracağını planlayabilir? Yella-1 2007 info-icon
They're building the airport there. Which airport? Oraya havalimanı yapıyorlar. Hangi havalimanı? Yella-1 2007 info-icon
The DHL airport. DHL havalimanı. Yella-1 2007 info-icon
With 25,000 he can stay afloat until construction starts. 25,000'le inşaat başlayana kadar ayakta kalabilir. Yella-1 2007 info-icon
it's a big contract. Then he'll pay back the 25,000. Büyük bir anlaşma. Sonra da 25,000'i öder. Yella-1 2007 info-icon
They're not building an airport in Wittenberge. Wittenberge'e havalimanı falan yaptıkları yok. Yella-1 2007 info-icon
Yes they are! Evet yapıyorlar! Yella-1 2007 info-icon
They're building it in Leipzig. Leipzig'de yapıyorlar. Yella-1 2007 info-icon
Wittenberge lost out long ago, a few months back. Wittenberge uzun zaman önce iptal oldu. Yella-1 2007 info-icon
Why didn't you write a return address on the envelope? Zarfa niye iade adresi yazmadın? Yella-1 2007 info-icon
Why would you send the money anonymously? Parayı neden isimsiz gönderecektin? Yella-1 2007 info-icon
He's stalking me. Beni takip ediyor. Yella-1 2007 info-icon
He was in my room a few days ago. Birkaç gün önce odama girmiş. Yella-1 2007 info-icon
l think he's somewhere nearby. Bu civarlarda olduğunu düşünüyorum. Yella-1 2007 info-icon
And the money will keep him busy so he'll leave you alone? Para onu oyalayacak, ve seni rahat mı bırakacak? Yella-1 2007 info-icon
You really think that would've worked? Gerçekten bunun işe yarayacağını mı düşündün? Yella-1 2007 info-icon
You have a bad conscience since you don't love him anymore. Ondan ayrıldığın için vicdan azabı çekiyorsun. Yella-1 2007 info-icon
No, that's not it. Yok, öyle bir şey değil. Yella-1 2007 info-icon
l don't love him because he's ruined... Onu sevmememin nedeni batmış... Yella-1 2007 info-icon
he hasn't got anything left. ...hiçbir şeyinin kalmamış olması. Yella-1 2007 info-icon
That's why l have a bad conscience. İşte bu yüzden vicdan azabı duyuyorum. Yella-1 2007 info-icon
Did he put that into your head? Bunu kafana o mu soktu? Yella-1 2007 info-icon
''You're leaving, because I'm poor, finished.'' "Ayrılıyorsun çünkü artık fakirim, bitti." Yella-1 2007 info-icon
''I'm stuck in the ruins of my company and love for you... "Aşkım ve iflas eden firmama takılıp kaldım... Yella-1 2007 info-icon
''..and you just leave. "...ve sen de ayrıldın. Yella-1 2007 info-icon
''Find yourself someone new, someone with money, etcetera.'' "Kendine yeni, zengin birini bul, hayatını yaşa." Yella-1 2007 info-icon
Did you look at the books again? Defterleri gözden geçirdin mi? Yella-1 2007 info-icon
Friday. The appointment. Cuma randevu var. Yella-1 2007 info-icon
No, l thought l... Yok, düşündüm ki... Yella-1 2007 info-icon
Yes...do it. Evet... yap. Yella-1 2007 info-icon
We're somewhat disappointed. I'll put it this way... Biraz hayal kırıklığına uğradık. Neyse bunu bir kenara bırakacağım... Yella-1 2007 info-icon
Naturally we made plans. Doğal olarak planlar yaptık. Yella-1 2007 info-icon
We arrived at our own numbers. Kendi rakamlarımızı belirledik. Yella-1 2007 info-icon
Sadly, it is quite far from your proposal. Ne yazık ki, sizin teklifinizden oldukça uzak. Yella-1 2007 info-icon
We have a system that alone is worth quite a bit. Biraz daha fazlasını hak eden bir sistemimiz var. Yella-1 2007 info-icon
We have inventory, as ''going concern'' it represents at least one million. Envanterimizde, en az bir milyon gösteren "gider kayıtları" var. Yella-1 2007 info-icon
But you rank us differently. Ama siz bizi çok farklı değerlendirdiniz. Yella-1 2007 info-icon
We ask how can we be compared to a ''start up'', Tek düşünceleri bir yığın kağıt parçası olanlarla... Yella-1 2007 info-icon
which only has one idea, a pile of paper? ...nasıl bir çalışma yapabileceğimizi sorduk? Yella-1 2007 info-icon
We understand your viewpoint, and how you see the situation. Bakış açınızı ve durumu nasıl değerlendirdiğinizi anlıyoruz. Yella-1 2007 info-icon
But you know we aren't here to audit your assets... Envanterleri ne varlıklarınızın bilançosunu... Yella-1 2007 info-icon
nor look at your warehouse, we aren't taking inventory. ...ne de mağazanıza bakmak için istiyoruz. Yella-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182825
  • 182826
  • 182827
  • 182828
  • 182829
  • 182830
  • 182831
  • 182832
  • 182833
  • 182834
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim