• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182671

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Feeling better now? Rahatladın mı? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Chief.. He's all yours! Baba, sana emanet! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
And now, the wedding duet! Şimdi de evlilik düeti! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I'm so sick of singlehood.. Bu bekarlıktan bıktım usandım Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I get no thrill from mistresses.. Metreslerimden hiç tat almadım. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I'm so sick of singlehood.. Şimdi tek arzum, evlenmektir kararım, Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I get no thrill from mistresses.. Lakin münasip bir bayan nerden bulayım? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
All I want now is to marry.. Şimdi tek arzum, evlenmektir kararım, Yahsi Bati-2 2009 info-icon
But where to find a suitable girl? Lakin münasip bir bayan nerden bulayım? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
All I want now is to marry.. Bu bekarlıktan bıktım usandım, Yahsi Bati-2 2009 info-icon
But where to find a suitable girl? Aşıklarımdan hiç tat almadım. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I'm so sick of singlehood.. Bu bekarlıktan bıktım usandım, Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I get no thrill from lovers.. Nasiplerimden hiç tat almadım Yahsi Bati-2 2009 info-icon
But where to find a suitable man? Lakin münasip bir koca nerden bulayım? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
What was your name, young fellow? Chuck. Senin ismin neydi delikanlı? Chuuuck! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
You've got it coming! Derhal! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Here's a girl, a tiny thing.. İşte bir bayan pek mini mini, Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Will she love me, if I ask? Acep söylesem sever mi beni? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Mademoiselle, will you give me your hand? Matmazel bana verir misin elini? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Take my hand now you've won my heart.. Al elimin, hem kalbimin sensin sahibi. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Mademoiselle, will you give me your hand? Matmazel bana verir misin kalbini? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Now I've found my love at last.. İşte kavuştum ben aşığıma. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
You're my blessing from heaven.. Tanrı çıkardı seni karşıma. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Open your arms, fall into my embrace.. Aç kollarını gel aguşuma. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
May your turn come next if you're single.. Darısı bekarların başına... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Don't be jealous looking at us.. Bizi görenler sakın kıskanmasınlar, Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Find your match and be happy in marriage.. Bir eş bulup evlenerek mesud olsunlar. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Tell him about the woman. She almost had him in the coach! Kadını anlat kadını. Posta arabası diye bir posta gidiyordu valla. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Aziz Efendi, enough of the jokes. There was this woman. Aziz efendi nükteyi bırakın efendim. Bir bayan vardı... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Hmmm.. Hmmm... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Hey! The kid from the church! You made it to the White House, huh? Vay, kilisedeki oğlan... Lan ne yaptın ettin, Beyaz Saray'a girdin ha? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Nice work! This is nothing yet. Aferin valla. Daha bu bir şey değil. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
I'm just pissing in their lemonade for now. Şimdilik limonatalarına işiyorum. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Just wait for the rest.. Daha neler yapacağım. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Well, thanks for that! Ziyade olsun. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Ah! What are you doing here? Aaaa, ne arıyorsunuz efendim burada? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Didn't I tell you greater things were to come? Ben size söylemedim mi daha büyük şeyler olacak diye? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
The president, James Abraham Garfield.. Başkan James Abraham Garfield... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Lemi.. Lemi? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Late as it is, I'd like to present the gift of our sultan.. Efendim gecikmiş de olsa, Sultanımızın hediyesini, müsaade buyurursanız... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Here you are. As a token of our friendship.. Buyrun. Dostluğumuzun bir nişanesi olarak... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Whoa! Incredible! Where did you find this, huh? Vaaay! İnanılmaaazz... Nereden buldunuz bunu ya? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
You didn't steal it, did you? Ha? Çaldınız mı yoksa ha? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Do you have things like this? It's a gift from the sultan's heart. Böyle şeyler var mı sizde? Efendim, sultanımızın gönlünden kopmuş. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Fine, but I can't wear this. Isn't that right, Benson? İyi de, ben takamam bunu yahu. Öyle değil mi Benson? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Now, I have a question for you. Are there camels where you come from? Ya, size birşey soracağım, sizin memlekette deve var mı? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Yes, there are. But not your size. Fine then. Efendim var ama sizin ayarınızda yok. İyi, oh varsa.. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Aziz Bey, a small gift for you from the White House. Başkanlığımızın Aziz Bey size küçük bir hediyesi... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Considering you're bound to get your babooshes stolen on the way... Hani yolda nasıl olsa çarıkları da çaldırırsınız... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
...at least you won't return barefoot! ... memlekete yalınayak, başı kabak dönmeyin. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Aziz, don't lose your rag. Aziz'cim.. Sinirlenme Aziz... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Mr President, let me give you an answer. Efendim size şöyle cevap vereyim... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Bare of foot and bald of head we toured the western realm.. Yalın ayak başı kabak, gezdik hep garb ı alem... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Some was mild, some was wild, some was fine of pen.. Kimi yahşi, kimi vahşi, kimi erbab ı kalem... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
You merit the name 'jackass' but let's keep it at 'jack'.. Ünvanın hıyardır ama, diyelim bari badem... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Hand over your shit boots, at least they're a gift back.. Ver sokayım çizmene, hediye olundu madem... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
High five, Lemi! Çak Lemi... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
So that's the story Vedat. In fact... İşte Vedat Abicim hikaye böyle. Hatta... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
...you'll find Aziz's coup de grace to the president... ...Aziz Baba'nın o başkana finalde çektiği cilanın eski Türkçe olarak... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
...written here in old Turkish. I mean, the whole thing is... ...burada yazılı hali mevcut. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
For real. For real, exactly. Yani her şey olduğu gibi... Gerçek abi. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Here, let's have a look. Bakayım abi şuna. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Here. The old Turkish. Wow.. Extraordinary. Burada abi, eski türkçe. Vay be... Böyle birşey yok. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Terrific. Muhteşem... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Hey, Zeki, you tell a great story. You had us on the edge of our seats. Ya Zeki'ciğim, ne güzel anlattın. Uçurdun bizi ya, valla. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
So what do you want for the boots? Eeee, ne diyorsun şimdi çizmeye? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Twenty. Yirmi abi... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Twenty what? Afyon dinars! Yirmi ne? Afyon dinarı. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
20,000 bucks. But believe me, that's just for you. Yirmi bin dolar abi. Yirmi bin dollar, o da gerçekten sizin gibi bir abimize. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Alpay knows this. Alpay Abim bilir, bunu. AlpayAbim bilir, bunu. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Vedat, if I didn't need the money I seriously wouldn't be selling them. Vedat abi, ihtiyacım olmasa hakikaten satacak bir insan değilim. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
They're worth a fortune. Çok kıymetli... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Well, Zeki.. I mean, if it was the diamond.. Şimdi Zeki'cim, yani, elması getirmiş olsan... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
All that stuff's in the museums. So I don't get to see it either. Abi onlar hep müzededir. Onları biz de göremeyiz yani. Müzededir. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Just kidding. But to be honest I'm not that interested in the boots. Şaka tabii canım. Ama yani şimdi işin gerçeği çizme pek benim ilgimi çekmedi. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
You should find a collector. Right. Yani meraklısına göstermek lazım. Evet. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
So you're not interested. I'm afraid not. Siz ilgilenmiyorsunuz çizmeyle. Maalesef... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Alpay, OK with you? Sure. Alpay Abi müsaade var mı? Tabii... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Vedat, there's something else I thought might grab your interest. Vedat Abi, belki ilgi alanınıza girer diyerekten, şöyle bir şey yaptım... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Now this is an emerald encrusted... Bu abi, Zümrüt kaplama... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
... a solid emerald nunchaku. Whoa! ...tamamen zümrüt Nançaku. Vaay be... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
You brought the mimchika? Nunchaku, not mimchika. Mımçıka yanında mıydı ya? Mımçıka değil, nançaku. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Did you mean 'mimchika'? This nunchaku is solid emerald. Did you mean Mımçıka ? Bu nançaku, tamamen zümrüt abi. Did you mean Mımçıka? Bu nançaku, tamamen zümrüt abi. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
It was a gift of the sultan to the emperor of China. Bu, Osmanlı Sultanının, Çin hükümdarına bir hediyesi. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
And what they've done is, these emeralds... Ve, bunu şöyle yapmışlar, bu zümrütleri... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Yes? I'll only go on if you're a buyer. Eee? Vedat abi, alıcıysan anlatacağım. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Well, go on then. E anlat tabii ya... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
The sultan summons Aziz and Lemi before him... Sultan, Aziz'le Lemi'yi huzuruna çağırıyor... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Whatever the hell they put in this, it gives a wicked buzz. Ik weet niet wat ze hierin doen, maar het is ontzettend lekker! lk Weet niet Wat ze hierin doen, maar het is ontzettend lekker! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
A pat on the ass to the makers! Enjoy! Yapana helal olsun. Afiyet olsun. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
You want the formula? Go on. Vereyim mi formülünü? Ver! Yahsi Bati-2 2009 info-icon
No, not that. Have you never seen Istanbul? Efendim o değil de, siz İstanbul'u hiç mi görmediniz? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
No, but some friends went to Bodrum and talked about it a lot. I ıh! Ama arkadaşlarım Bodrum'a gitmiş, çok anlattılar. l ıh! Ama arkadaşlarım Bodrum'a gitmiş, çok anlattılar. Yahsi Bati-2 2009 info-icon
They said the nuts there were a sad sack. Torba bozulmuş diyorlar? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Nuts do become a sad sack. Why wouldn't they? Torba bozulur tabii. Torba niye bozulmasın? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
Look, if you have children, don't give my grandkids crazy names. Bana bak, bir çocuğunuz olursa torunuma abuk subuk isimler koymayın ha? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
What names are OK, dad? Tongue & Cheese. Ne koyalım baba? Dilli kaşarlı... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
How do you mean? Red Rocks, Bambi, Tongue & Cheese.. Nasıl yani? Kızılkayalar, Bambi, Dilli Kaşarlı... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
You don't think? Do you? Olmadı mı? Oldu mu? Yahsi Bati-2 2009 info-icon
No. Olmadı... Yahsi Bati-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182666
  • 182667
  • 182668
  • 182669
  • 182670
  • 182671
  • 182672
  • 182673
  • 182674
  • 182675
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim