Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182669
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Sheriff, put me down. Goodbye, God speed. | Şerif adımı yaz. Hadi selametle... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
See you again. You can buy me a drink one day. | Görüşmek üzere. Bir gün bir kadeh içkinizi içerim. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
With pleasure.. Ah! I do hope so. | Başımla beraber... Aaaaa! Umarım. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I say kill the guy and you're all set to get yourself killed! Pansy! | Biz sana adamı vur dedik, sen kendine vurduracaksın. Civelek! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I'll ram you right here, sheriff! Stop getting on my nerves! | Şerif, seni var ya buraya çivilerim. Delirtme beni! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Aziz Efendi.. | Aziz Efendi... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Aziz Efendi, you need breaking in. Let's practice and get you in shape. | Aziz Efendi... Kuru kuru olmaz, dur antrenman yapalım, hamlığın gitsin. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Wait, don't oil me. Stop! You'll land me in trouble. | Dur ulan yağlama. Daha fazla yağlama. Başımızı belaya sokacaksın. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Rub some on my back. Wait! You don't know the story. Move! | Sırtıma sür biraz. Dur. Konuyu bilmiyorsun. Yürü. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Who's that? Get moving! | Bu kim? Yürü yürü! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Bald or blind, only you can help yourself, as they say. | Kel, kör, kendi işini kendin gör... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Look this way. | Bak beri. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Look this way, damn it! | Ulan beri bak! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Go say the sheriff challenges him to a duel after evening prayer. | Git söyle, "Akşam vaazından sonra şerif seni düelloya çağırıyor" de. Git söyle, ''Akşam vaazından sonra şerif seni düelloya çağırıyor'' de. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
And you go to the bell tower as always. | Sen de her zamanki gibi çanın oraya geç. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
OK, a little action now. Let's see you vamp it up. | Hadi şimdi hareketlenin biraz. Içine biraz cilve katın. Hadi şimdi hareketlenin biraz. lçine biraz cilve katın. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Don't be jealous looking at us.. | Bizi görenler sakın kıskanmasınlar... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Find your match and be happy in marriage.. | Bir eş bulup evlenerek mesud olsunlar... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Ha pp yy.. Happy in marriage.. | Evlenerrek... Evlenerrek mesud olsunlar... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Don't be... Suzan.. Suzan! | Bizi göre... Suzan. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I found this at home. And an umbrella. Thanks, Betty. | Evde bunları bulabildim. Bir de şemsiye var. Sağol Betty. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
It'll be the first time I wear anything like this. | Ay ben ilk defa böyle bir şey giyebileceğim. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Take a look. What do you think? | Bak bakayım, nasıl? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Come over here. Aziz! | Gel bakalım. Aziz... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I hope you're not wasting your time. There's no answer to the telegram yet. | Umarım boşuna uğraşmıyorsundur. Daha telgrafa cevap gelmedi. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
It'll come, baby. Hopefully.. | Gelecek yavrum. İnşallah gelecek. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
What happened to that horse stunt guy? We're waiting for an answer. | O atla gösteri yapan adam vardı. Ne oldu? Cevap bekliyoruz. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Aziz, our poetry reader's here. Go on, sweetie. | Aziz, şiir okuyacak kızımız geldi. Oku yavrum. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
An Apache weeps.. There are tears in his eyes.. | Bir apaçi ağlıyor, Gözleri yaşlı... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
He was a lonesome.. Aziz Bey! | Yalnız bir... Aziz Bey... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Sheriff Lloyd challenges you to a duel on the square. At 6.00. | Şerif Lloyd seni meydanda düelloya davet ediyor. Saat 6'da... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Aziz.. Let me go instead. I'll face the sheriff! | Aziz, bırak ben gideyim. Şerifin karşısına ben çıkacağım. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Suzan, you can't risk your life! Aziz, this is my game. | Suzan seni ateşe atamam. Aziz, benim işim bu. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
It's child's play for me. You can't pull a gun faster than me. | Benim için çocuk oyuncağı. Benden daha hızlı silah çekemezsin. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I'm fast too! Look! Hey! That's my gun. | Ben de hızlı silah çekiyorum. Bak! Benim silahım lan o! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Huh. | Haa... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Go on, pull that gun. Let's see how fast you are. | Çek bakalım silahını, ne kadar hızlısın? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Suzan, how can I pull a gun on you? | Suzan, sana nasıl silah çekeyim? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
If you're faster than me, you can go to the duel. Now go on! | Benden daha hızlıysan düelloya sen gidersin. Haydi çek! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Suzan.. Go on! | Suzan... Çek! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Chief.. Go on! | Şef... Çek! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Chuck! Lemi! | Chuck! Lemi! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Go on! Make up your fucking minds! | Çek!!! Bir karar verin amına koyayım be! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Tell the sheriff he'll be taking on Suzan Van Dyke. | Şerife söyle, Suzan Van Dyke ile dövüşecek. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Let me check up on that crazy man of mine. | Bizim deliye bir bakayım ben. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Child.. Dad.. | Kızım... Baba... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Aziz.. | Aziz... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Look here! If you put this in your memoirs, I'll kill you! | Ulan bana bak, hatıratına bunu yazarsan gebertirim seni ha! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
This is the calm before the storm. There are greater things to come.. | Fırtına öncesi sessizlik bu. Daha büyük şeyler olacak... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Get out of here! | Lan git! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Hey, what's that vulture doing? | Ne yapıyor lan bu akbaba? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Hey, what are you doing? Measuring the lady.. For the coffin. | Ne yapıyorsun lan sen? Hanımefendinin ölçüsünü alıyoruz. Tabut. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
If you need measurements, I'll do it. Here.. 25 cm. Beat it! | Ölçü lazımsa vereyim. Al. Yirmibeş santim. Yürü! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Suzan, I'm going to give you my mum's talisman. | Suzan, sana annemin muskasını vereceğim. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
It'll protect you from all danger. | Her türlü musibetten, badireden korur. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Maybe not. OK. I love you, Suzan. | Vermiyorum, tamam. Seni seviyorum Suzan. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I love you too, Aziz. Hey, come on, baldhead! | Ben de seni seviyorum Aziz. Haydi ulan keloğlan! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Clear off or you'll get a knife in your ass. | Kaybol oradan, götünden zımbalayacağım şimdi. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Clear off too, you lot. Good luck! | Kaybolun ulan sizde. Hayırlı işler. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
When the duel's done just get the fuck out of town! | Düellodan sonra kasabadan siktir olup gideceksiniz. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
There!.. On the roof! | Orada... Çatıda... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Agh! | Ahh... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
That was so predictable coming from you. | Senden de bu beklenirdi zaten. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Son of a bitch! | Eşşekoğlueşşek... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Suzan.. Aziz! | Suzan... Aziz... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Aziz, here's your mirror back. Good job, Johnnie! | Aziz Abi, al aynanı. Aferin lan Johnnie... AzizAbi, al aynanı. Aferin lan Johnnie... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Actions speak louder than words. | Ayinesi iştir kişinin lafa bakılmaz. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
A man's rank of mind is mirrored in his deeds.. Nice work, Johnnie! | Şahsın görünür rütbe i aklı eserinde... Aferin Johnnie. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
This sorry mind is unequal to such wit for the balance cannot bear the weight. | İdrak ı meali bu küçük akla gerekmez, zira bu terazi bu kadar sikleti çekmez. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Ziya Pasha.. | Ziya Paşa... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
That's my man! | Aslanım benim... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Sheriff Lloyd? There's a telegram for you. | Şerif Lloyd. Size telgraf var efendim. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Get away! | Çekil lan. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The governor's office, it says.. | Valilik diyor... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
An invitation, huh?.. Kirkpinar oil wrestling.. | Teşrifleri mi? Kırkpınar güreşleri... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Under the patronage of the great Ottoman sultan, huh? | Koskoca Osmanlı Sultanı himayesinde diyor. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
And it says I organized it! | Hem de ben organize etmişim. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Whoever sent the telegram can rot in hell! | O telgrafı çeken ellerin kırılsın. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Governor Wilson is coming. The mayor will show up. | Vali Wilson geliyor. Belediye başkanı gelir. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
There'll be people from the district governor's office. | Mutasarrıflıktan da gelen olur. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
How can I give away that huge diamond with my own hands? | Kendi ellerimle koca elması nasıl vereyim ben? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
God! Just be rid of it! Fuck you and your vinegar water! | Amaaan... Ver kurtul sen de be! Lan sirkeli suyunu siktirme lan! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Hey! Go play outside! This minute! Go on, hit him! Hit the boy! | Lan çık dışarıda oyna sen de! Hadi! Vur, vur, vur o küçüğe de vur. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Hit him on the head so he's crazy like his brother. | Kafasına vur ki ağabeyi gibi onu da delirt. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
What am I going to do? | Ya ben ne yapacağım? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I'm losing it. They'll all be here tomorrow. | Ben kafayı yiyeceğim. Yarın öğlen burada olur hepsi. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I'll kill myself.. I'll kill myself! | Kendimi vuracağım... Kendimi vuracağım! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
It's not so easy, miss. The thing's like a chandelier crystal. | Kolay değil yenge, avize taşı gibi taş! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Hey, what did you say? Chandelier crystal! | Ne dedin lan sen? Avize taşı! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Nice one, Chuck!.. High five! Please, sheriff! | Aferin lan Chuck. Çak. Yapma şerif. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I mean it for real this time. | Lan bu sefer essahtan çak! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Agh! | Ahhhhh!!! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Fuck your dad's enemies! | Babanın düşmanlarını sikeyim. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Achandelier crystal, right? Ha ha ha! | Avize taşı değil mi? Aahhh... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Your local costumes are great too. | Sizin yerel kıyafetler de çok güzelmiş. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
You could be a bridegroom! Thanks, chief. | Damat gibi olmuşsun. Sağ ol, şef. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
How do I look, dad? As beautiful as your mum, sweetie. | Nasılım baba? Annen gibi çok güzelsin yavrum. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
OK, I'm going in there. | Haydi ben içeri geçiyorum. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
OK, good luck. Thanks, baby. | Haydi, iyi geçsin. Sağol yavrum. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Lemi! Aziz? | Lemi! Aziz! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |