Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181944
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| The sand does it. | Kumdandır. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| They don't work. | Çalışmıyor. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Not even close. | Kapanmıyor bile. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| We'll ask for a razor when they bring the ration. | Tayını getirdiklerinde ustura isteyelim. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| See? The sand in my beard makes it all scratchy. | Bak, sakalımdaki kumlar daha da sert yapmış onları. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Really! That sand just makes a mess of everything. | Gerçekten! Kum her şeye karışıyor. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Say, hurry up! | Say, çabuk ol. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Where's your "husband"? | Kocan nerede? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Stomachache. Chilled, perhaps. | Midesi ağrıyor, üşütmüş sanırım. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Love him too much? | Onu sevdin mi? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| A bath? Shall I help? | Banyo? Yardım edebilir miyim? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| No, I'm tired today. | Hayır, bugün çok yoruldum. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| I'd like one. | Benim hoşuma giderdi. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| No, you're sick. | Hayır, sen hastasın. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| My body feels sticky. | Vücudum yapış yapış oldu. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| I must have sweated in bed. | Yatakta terlemiş olmalıyım. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| I can boil it... | Ben kaynatabilirim. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Let's. I'll help. | Hadi, sana yardım ederim. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Never mind, I'll do it. | Önemli değil, ben yaparım. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Thinking? | Düşünüyorsun? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Not especially. | Özel bir şey değil. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| I'll take you. Stand there. | Senin fotoğrafını çekeceğim, şurada dur. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Smile now. | Gülümse. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Want to go home? | Evine gitmek istiyor musun? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| A radio would be good for you. | Bir radyo iyi olabilirdi. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| You'd hear about the world. | Dünya hakkında bilgi sahibi olurdun. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| You'd know all about Tokyo then. | Böylece Tokyo'da olan bitenden haberin olur. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| That's what started me collecting insects. | Bu, böcek toplama sebebimdi. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Having my name in an insect book's better than nothing. | Zooloji kitaplarında adımı görecektim. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| But a radio would take your mind off things. | Radyo bunlardan uzaklaştırır seni. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Finish off that sake? | Sake'yi bitirelim mi? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| You're still sick. | Hâlâ hastasın. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Helps you sleep. | Uyumana yardım eder. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| I feel sleepy enough without it. | O olmadan da yeterince uyuyorum. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Be a sport. | Spor olur. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| I can't drink. | İçemem. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Never mind. I feel like it today. | Boş ver, bugün hoşuna gideceğini düşünüyorum. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Looks boiling. | Kaynamış görünüyor. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Now, drink up. | Şimdi hepsini iç. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| My, that feels good. | Vay be, kendimi iyi hissediyorum. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| You're cruel, when I'm so tired. | Yorgun olduğumda çok acımasız oluyorsun. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Catch hold of it. | Şunu yakala! | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Please pull me out with this. | Lütfen beni buradan çıkarın. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| We can't pull you out like a root. | Seni buradan ağaç kökü gibi çekip çıkaramayız. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| We'll dig you out. Grab on to the board. | Kazarak çıkaracağız seni. Tahtaya tutun. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Good thing we made it. | Yaptığımız iyi bir şey. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Quicksand around here. Even the dogs won't come near. | Buralarda kum bataklıkları vardır. Köpekler bile gelmez. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| How many people fell in before? | Kaç insan buraya düştü daha önce? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Hikers don't know about it. | Gezginler bunu bilmez. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| If we dug, might find something valuable. | Kazıyorsak, değerli bir şey bulmuş olmalıyız. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Two or three cameras for sure. | Emin olmak için iki veya üç kamera. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| I don't know... about 8:30? | Bilmiyorum, sanırım 8:30. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Complete and utter failure. | Tam ve mutlak bir yetersizlik. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| ...a wife? | ...karın var mı? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| In Tokyo... | Tokyo'da? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| But it's too bad. | Ama bu çok kötü. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| If I'd succeeded, I was going to buy a radio and send it to you. | Başarabilirsem, sana bir radyo göndereceğim. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| A radio? | Radyo mu? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| You wanted one... | İstemiyor muydun? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| That's all right. You don't have to do that. | İstiyorum ama bunu yapmak zorunda değilsin. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| I can do piece work and buy one here. | Boncuk işi yaparak bir tane satın alabilirim. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Shall I wipe you up? | Seni temizleyeyim mi? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| I should have known the geography. | Coğrafya biliyor olmalıydım. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| They'll always come after me. | Her zaman arkamdan gelecekler. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Behind me will be friends, a cooperative... | Arkadaşlarım, okul yönetimi,... | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| ...the Board of Education and the PTA... | ...okul aile birliği benim arkamdan gelecektir. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| They won't leave me to my fate. | Kaderime terk edemezler beni. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Come on. I'll wash you. | Hadi, seni yıkayacağım. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| My hope. | Bir umut. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| A crow trap. | Karga kapanı. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| I leave a bait here. | Buraya bir yem koydum. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| When a crow gets it, the sand will swallow it. | Karga buraya gelirse, kuma gömülecek. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| But crows are very clever. | Ama kargalar çok kurnazdır. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Hunger makes them stupid. | Açlık onları aptallaştırır. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| But why is this your hope? | Bu neden senin umudun olsun ki? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| It is. | Öyle işte. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| I'll tie a letter to its leg asking for help. | Bana yardım getirmeleri için ayaklarına mektup bağlayacağım. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| They don't come. It's almost three months. | En az üç ay gelemezler zaten. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Your rescuers. | Kurtarıcıların. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| They may think you ran away... | Senin kaçmış olduğunu düşüneceklerdir. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Tired of your work. | Bırakmayacak mısın? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Hardly. | Hiçbir zaman. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| I left my bankbook. | Banka cüzdanımı bırakmışım. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| I left my book open on my desk. | Masamda açık bir kitap bırakmışım. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Anyone would know. The room's screaming for help. | Odamdaki yardım çığlığımı biri anlayacaktır. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| What's there? | Oradaki ne? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| So I said to go and see! | Sana söylüyorum, git ve gör. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| It's too much. | Bu senin için çok fazla değil mi? | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Your ration! | Tayınınız. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Say, wait! Wait! | Say! Bekle, bekle... | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Let me up awhile! | Beni biraz yukarı çekin. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Thirty minutes, once a day, to see the sea! | Günde yarım saatliğine, deniz görmek için. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| I promise not to escape! | Kaçmayacağıma söz veriyorum. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Twenty minutes! Even ten! | Otuz dakika, on da olur. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| I've been good for three months! I'm going out of my mind! | Üç aydır buradayım, aklımı kaçıracağım. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| We'll talk it over and let you know! | Tamam, diğerleriyle bir konuşayım. Sana cevabı bildiririm. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Please! You can watch me! | Lütfen! Beni görebilirsiniz. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Working hard. | Çok çalışıyorum. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| Twenty more and I'll earn 1,000 yen. | 20 daha kazandım. Toplam 1.000 Yen oldu. | Woman in the Dunes-3 | 1964 | |
| I won't die like a dog! | Köpek gibi ölmeyeceğim. | Woman in the Dunes-3 | 1964 |