Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181907
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Wait here. Wait here. | Bekle burada. Bekle burada | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
I just gotta catch my breath. | Nefes almalıyım. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
You ok? | Tamam mısın? | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Alright, it's alright. | Tamam, tamam. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Listen Chris. | Dinle Chris. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
You're just gonna have to wait here for a minute alright? | Burada birkaç dakika beklemen gerek tamam mı? | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Please it's just for 5 minutes. | Lütfen 5 dakika sürer. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Don't leave me! Please. What if he catches me again? | Bırakma beni! Lütfen. Ya beni bir daha yakalarsa? | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
He won't. He's not going to catch you again. | Yakalamaz. Bir daha seni yakalamayacak. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Please don't leave me. Please. | Lütfen beni bırakma lütfen! | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
He's not going to catch you again alright? | Bir daha seni yakalamayacak tamam mı? | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
You just have to wait here for 5 minutes ok? | Burada sadece 5 dakika beklemen gerek tamam mı? | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
I'll be in and out. I'll be quicker on my own ok? | Gireceğim çıkacağım. Çok seri olacağım tamam mı? | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
If I'm not back, alright, in 5 minutes.. just.. | Geri gelmezsem, tamam, 5 dakika içinde. Hemen. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Head that way, ok. You'll hit a road eventually alright? I.. I'll catch up with you. | Bu yoldan, tamam. Sonunda bir yola çıkacaksın tamam mı? Ben. Ben sana yetişeceğim. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Ok, I'm quicker on my own alright? | Tamam, ben kendi işimde çabuk olurum tamam mı? | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
I'm coming back ok. | Geri geliyorum tamam. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Wait.. please. | Bekle. Lütfen. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Just 5 minutes ok? It's ok. It's alright. It's ok. | Sadece 5 dakika tamam mı? Tamam. Her şey yolunda. Tamam. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
What if he catches me again? | Ya tekrar beni yakalarsa? | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
He's not.. He's not.. He's not gonna catch you again alright? | Hayır. Hayır. Bir daha seni yakalamayacak tamam mı? | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Now just wait here. I'll be right back. | Şimdi sadece burada bekle. Geri geleceğim. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Ben.. | Ben. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Oh it's excellent! Yep! I've never seen better. Oh. Bella bella bella, come on! | Oh mükemmel! Evet! Daha iyisini hiç görmedim Oh. Bella bella bella, hadi! | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
See Samantha I'm sure we did. I'm sure we got this fixed. | Bak Samantha eminim yaptık. Eminim bu tamirli bizde. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Honey, I'm not in the mood.. alright? | Aşkım, Havamda değilim tamam mı? | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
How's it going mate? | Nasıl gidiyor ahbap? | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Ahh, not too good. The ahh.. | Ahh, idare eder işte ahh.. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Mick's my name. | Adım Mick. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Well what do you expect? He's in the country. Thats what happens. Country people are friendly though. | Ne umuyorsun? O,bu yörede. Ne olur? Bu yörenin insanları insancıl olmalarına rağmen. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
What do you do out here anyway? | Neyse buradan çıkınca ne yapacağız? | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Ahh bit of shooting. Bit of this, bit of that. You know. | Birazcık atış. Biraz ondan biraz bundan işte bilirsin | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Thirsty are you? Hey? | Susadın mı? Hey? | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Nothing like rainwater from the top end. | Hiçbir şey yağmur suyu gibi gökten gelmez. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Captains log: so far no sign of intelligent lifeforms. | Kaptanın seyir defteri: Çok uzak, akıllı yaşam formlarından eser yok. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Ahh do you wanna say hello? | Ahh Merhaba demek ister misin? | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Righto, and whats your name? | Tabi ve Adın ney? | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Nice to meet you Graham. | Tanıştığımıza memnun oldum Graham. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
I'm Ben. | Benim adım da, Ben. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
This one too? Yeah mate. | Burada mı? Evet ahbap. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Hey.. | Hey. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Like your little mate said before you know.. | Küçük arkadaşının dediği gibi sen bilmeden önce. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
That's not a knife, this is a knife. | O bıçak değil. Bu, bıçak | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Hey now come on Lizzie, Come on. | Hey şimdi hadi Lizzie, Hadi. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Settle down, you know. That's not gonna kill you. | Tatlıya bağlayın. Seni öldürmeyecek. Sakin ol. Ucunda ölüm yok ya? Sakin ol. Ucunda ölüm yok ya? | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Now I got a bullet hole in my neck and I'm not whinging am I? No. | Şimdi boynumda bir mermi deliği var ve cıyaklıyor muyum? Hayır! | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Now I'm gonna hafta do something ahh, Lizzie so as you don't try and run out on me again you know? | Şimdi daha iyi bir şeyler yapacağım, Lizzie beni denemeye ve bana ısrar etmeyeceksin değil mi? | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
It's a.. It's a little trick they used to use in the Vietnam war you know, so they could take prisoners and they still get the same information out of them.. | EEeee O Vietnam Savaşı'nda kullanılan bir hileydi, böylece rehineleri kurtardılar ve gene aynı bilgileri aldılar. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
But the little buggers didn't escape. You with me? | Ama küçük gıcık şey. Benimle misin? | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
You with me? | Sen benimle misin? | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
You see what I mean? Hey? | Demek istediğimi anladın mı? Hey? | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Now that.. that's for fucking wrecking me fucking truck you bitch. | Şimdi o.Lanet olasıca beni mahvetmek içindi seni lanet kaltak. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Now.. | Hemen. Geldik... Geldik... | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
This little procedure.. | Bu küçük bir formalite. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
is called.. | Buna. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
making a head on a stick. | Bir kafayı yapıştırmak denir. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Once your spine severed right. | Bir kere omurgan sağlam bir darbe alırsa. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Well, thats what you are hey.. | Şey, o senin ne olduğundur hey. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
head on a stick. | Bir sopadaki kelle. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Now.. | Şimdi.. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Let's talk about your little mate, umm, Chrissie. | Hadi küçük arkadaşın hakkında konuşalım, umm, Chrissie. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Liz.. | Liz.. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Jesus.. | Yüce İsa.. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
I'll get a blanket. | Bir battaniyem var. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Get you some help. | Birazcık yardım? Sana yardım edeyim. Sana yardım edeyim. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Fuck.. | Lanet Olsun… | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Come on! Move! | Hadi! Kımılda biraz! | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Come on! Bloody move! | Hadi! Allah'ın cezası hareket et! | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Move.. | Kıpırda. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Fuck.. Fuck. | Lanet… Lanet… | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
No fucking .. | Hayır, lanet olsun… | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Arsehole! | Lanet Adam! | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Oh fuck no | Oh hayır kahretsin! | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
Ahh jesus. | ooo yüce İsa. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
The winder. | Sarmaşık. | Wolf Creek-1 | 2005 | ![]() |
You travelling with two sheila's are ya mate? | İki hatunla seyahat ediyorsun, arkadaş mısınız? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Ahh yep. | Evet ya. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Two hey? | İkisiyle de ha? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Be a bit of fun hey. | Oldukça eğlenceli olmalı. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Yeah.. yeah. | Yaa... Evet. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Just sign there. | Şurayı imzala. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
They get, ah, real easy when they travel? Loosen up a bit hey? | Yolculukta rahattırlar ha? Açılır saçılırlar, değil mi? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Alright.. Thats it? | Pekala. Bu kadar mı? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Yep, yep. | Evet. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Onya champ, don't do anything I wouldn't do hey? | Hey dostum, sakın yaramazlık yapma, oldu mu? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Nah, I won't. | Yok, yapmam. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Send us a card. | Kart at. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Fucking tool. | Sik kafalı herif. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
How funny is that? | Bak ne kadar komik. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
D'you reckon? | Öyle mi diyorsun? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Yep. | Evet, bas. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
How long is "not long"? | "Fazla sürmez" ne kadar sürer? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Well, I've almost got it. | Nerdeyse bitirdim işte. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Yep. Yep! Ok. | Bas. Basayım! Peki. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Yep. Yep.. | Evet. Evet. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Yep. Yep.. | Evet. Evet ya... | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
He fancies you. | Senden hoşlanıyor. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
No he doesn't. | Hayır, hoşlanmıyor. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Does. | Hiç de bile. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
You know, the three of us are going to be stuck in a car together for three weeks and it'll be trying enough without "Is it me?" or "Is he being weird today?". | Biliyorsun, üç hafta boyunca bir arabaya tıkılıp kalacağız. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |