• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181866

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I came to ask Molly if she cared to walk into town with me, seeing as she's all alone today. Bugün tek başına olduğundan Molly'e benimle birlikte kasabaya yürümek ister mi diye sormaya gelmiştim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
But now I see she's not. Ama şimdi görüyorum ki yalnız değil. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Oh, dear, I was always malapropos from a child. Oh,canım, çocukluğumdan beri hep yersiz davranıyorum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Not at all, Miss Phoebe. Hiç de değil, Bayan Miss Phoebe. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
In fact, I was just about to leave. Aslında ben de çıkmak üzereydim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Miss Phoebe. Bayan Phoebe. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Such a nice suitable thing, and I came in the midst and spoilt it all. Ne güzel bir görüntü ve ben de tam ortasında gelip her şeyi bozdum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Miss Phoebe, you didn't spoil anything. Bayan Phoebe,hiçbir şeyi bozmadınız. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
If you're imagining a love affair between Mr Osborne Hamley and me, Bay Osborne Hamley'le benim aramda bir aşk yaşandığını düşünüyorsanız Wives and Daughters-5 1999 info-icon
you were never more mistaken in your life. hayatınız boyunca bu kadar yanılmamışsınızdır. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Please, just believe me. Yes, if you say so. Lütfen, bana inanın. Evet, sen öyle diyorsan. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I shan't tell any secrets. Hiçbir sır anlatmayacağım. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Dear, dear, somehow sister got it into her head it was Mr Preston. Kızkardeşim onun Bay Preston olduğunu koymuştu kafama. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
One guess is just as wrong as the other, I assure you. Her tahmin bir diğerinden daha kötü oluyor, sizi temin ederim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Well, if you say so, Molly. ve kimse onu hatırladığıma inanmıyor ama ben hatırlıyorum. Sen öyle diyorsan, Molly. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I've so many errands, I'm sure I shall forget one. Çok fazla işim var, eminim bir tanesini unuturum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I know sister wanted me to call in at Grinstead's Kızkardeşim Bayan Heman'ın şiirlerinin yeni baskısının Wives and Daughters-5 1999 info-icon
to see if they have a new edition of Mrs Heman's poems. olup olmadığına bakmam için Grinstead'a gitmemi istiyordu. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I wanted to go to Grinstead's, too. I've ordered a book about scarabs. Ben de Grinstead'e gitmek istiyordum. Bokböcekleriyle ilgili bir kitap ısmarlamıştım. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Scarabs, indeed. What on earth are scarabs? Beetles. Bokböcekleri.O da nedir? Böcek. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Well, fancy anyone wanting to write a book about beetles, or read one. Biri böcekler hakkında bir kitap yazıyor bir başkası da onu okuyor. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
The new Sir Walter Scott should arrive next week. Yeni Sör Walter Scott önümüzdeki hafta gelecek. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Should I put one aside for you, Miss Gibson? That would be very kind. Thank you. Size bir tane ayırayım mı,Bayan Gibson? Çok naziksiniz. Teşekkür ederim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Will there be anything else, Miss Gibson? Başka bir arzunuz var mı,Bayan Gibson? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
No, not today. Thank you. Hayır, bugünlük yok. Teşekkür ederim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I'm just going over to Johnson's, Molly. You can come and find me there. Johnson'lara gidiyorum, Molly. Beni orada bulabilirsin. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Yes, I shan't be a minute. Evet, geç kalmam. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Here we are, Miss Gibson. All parcelled. İşte burada, Bayan Gibson. Hepsini ayırdım. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Mrs Goodwin, good day. Bayan Goodwin, iyi günler. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
No one can say I didn't please my husbands. Both of them. Kimse kocamı memnun etmediğimi söyleyemez.İkisini de. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Poor Jeremy was tickler in his tastes than poor Harry Beaver. Zavallı Jeremy zevklerinde zavallı Harry Beaver'den daha katıydı. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
There, ooh! Oh! İşte, ooh! Oh! Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I can't help it. I've no more hearts. Oh, never mind, Miss Phoebe. Elimde değil. Elimde kupa yok. Oh, boşverin, Bayan Phoebe. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And talking of marriage, Ve evlilikten söz açılmışken, Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I could tell you of a girl we're all fond of who's on the high road to matrimony, size hepimizin çok sevdiği ve evliliğe çok yakın olan bir kızın alacakaranlıkta Wives and Daughters-5 1999 info-icon
going at dusk to meet her sweetheart just as if she was a scullery maid. sevgilisiyle sanki bir hizmetçi parçasıymış gibi buluştuğunu söyleyebilirim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I suppose you mean Miss Gibson and Mr Preston. Sanırım Bayan Gibson ve Bay Preston'ı kastetmek istiyorsunuz. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Well, now, who told you that? You can't say as I did. Size bunu kim söyledi? Ben söylemedim öyle bir şey. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Oh, no, indeed! Oh, hayır, gerçekten de! Wives and Daughters-5 1999 info-icon
But my Uncle Sheepshanks came upon them at dawn in the park avenue. Ama amcam Sheepshanks onlarla şafak vakti parkta karşılaşmış. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Oooph. Oh, well. Oooph. Oh,evet. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Now, there's no harm in saying O zaman kızın ona Grinstead Kütüphanesi'nde Wives and Daughters-5 1999 info-icon
that I saw her pass him a note in Grinstead's Bookshop. adamın eline not sıkıştırdığını söylememde bir zarar yok. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Oh, he looked at me black as thunder Oh,bana sanki "Sırlarımı söylemeye Wives and Daughters-5 1999 info-icon
as if to say, "You dare tell my secrets abroad". cesaret edemezsin" dermiş gibi sert sert baktı. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
But I'm not afraid of him. It looks very bad for Miss Gibson. Ama ben ondan korkmuyorum. Durum Bayan Gibson için çok kötü görünüyor. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Not if the banns are read soon and all's done right and proper. Evlenme ilanını yakında açıklar ve her şeyi kurallara uygun yaparlarsa değil. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Some folk like to do their courting clandestine like. Bazıları gizlice kur yapmaktan hoşlanır. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Though I'm surprised at it in Molly Gibson. Yine de Molly Gibson adına şaşırdım. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I would have thought it was more like that pretty piece Cynthia. Bunu daha çok Cynthia yapabilirmiş gibi geliyordu bana. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
But I wouldn't want to do Mr Gibson's girl a bad turn, Ama Bay Gibson'ın kızına kötülük etmek istemem Wives and Daughters-5 1999 info-icon
so I think we had better keep it a secret o yüzden işlerin gidişatını görene Wives and Daughters-5 1999 info-icon
till we see how it turns out. Oh, yes, indeed, Mrs Goodenough. kadar bunu saklasak iyi olur diyorum. Oh, evet, Bayan Goodenough. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I'm sure she's a good girl really. Onun gerçekten iyi bir kız olduğuna eminim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Phoebe! Whatever's the matter? Phoebe! Sorun ne? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Oh, Sally. Molly Gibson has lost her character. Oh, Sally.Molly Gibson kendini kaybetti. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And it is Mr Preston after all. Ve Bay Preston'mış. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Molly Gibson has lost her character? Molly Gibson kendini mi kaybetti? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Molly Gibson has done no such thing! How dare you repeat such stories? Molly Gibson öyle bir şey yapmadı! Onların masallarını nasıl tekrarlarsın? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I can't help it. Mrs Dawes says it's all over town that Molly and Mr Preston are keeping company Elimde değil. Bayan Dawes diyor ki kasabada Molly'le Bay Preston'ın Wives and Daughters-5 1999 info-icon
as if she were a maidservant and he was a gardener, sanki hizmetçi ve bahçıvan gibi bir ilişkileri olduğu konuşuluyormuş, Wives and Daughters-5 1999 info-icon
meeting at all different sorts of places, slipping letters into each other's hands! farklı yerlerde buluşup birbirlerinin ellerine mektup veriyorlarmış! Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Control yourself, Phoebe! And the whole town is talking about it! Kendini kontrol et, Phoebe! Ve bütün kasaba bunu konuşuyor! Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And crying shame and saying they ought to be married... Bunun bir ayıp olduğunu ve evlenmeleri gerektiğini bağırıyorlar... Wives and Daughters-5 1999 info-icon
You shouldn't have done that, Sally. Bunu yapmamalıydın, Sally. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
If I ever hear you say such things again, I shall turn you out of the house. Eğer bir daha böyle şeyler söylediğini duyarsam seni evden atarım. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I won't believe it. Not my little Molly. İnanmayacağım.Benim küçük Molly'm yapmaz. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
But you must believe it, Mr Gibson. Ama inanmalısınız, Bay Gibson. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
It's sorely against my will that I have been convinced, but I have. Yanılmış olmayı çok isterdim ama öyle. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And I thought you should know. As it was, I should thank you. Ve bilmeniz gerektiğini düşündüm. Öyle,size teşekkür etmeliyim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
But I can't. Ama inanamam. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I don't want your thanks. I just thought I should do what's right. Teşekkürünüzü istemiyorum. Sadece doğru olanı yapmalıyım diye düşündüm. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I only wish I could meet that man and whip him to within an inch of his life. Keşke o adamla karşılaşsam da ona hesabını sorsam. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And that I had the doctoring of those slanderous gossips. I'd make their tongues lie still awhile. Ve o iftiracıların doktorluğunu yaptım. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
My little girl! What harm has she done them all that they should foul her good name? Benim küçük kızım! Kızım onlara ne yaptı ki onun adını lekeliyorlar? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Whether the story be true or false, I shall always love Molly Bu hikaye doğru olsun ya da olmasın Molly'i her zaman seveceğim, Wives and Daughters-5 1999 info-icon
for her mother's sake. You ought to love her for her own. annesinin hatırına. Onu kendi olduğu için sevmelisiniz. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
She's done nothing to disgrace herself. I'm sure of it. O utanılacak hiçbir şey yapmadı. Ben bundan eminim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Is it Osborne? Osborne mu? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Have you been keeping up a secret relationship with Mr Preston? Bay Preston'la gizli bir ilişkin mi var? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Meeting him in out of the way places? Onunla gözden uzak yerlerde buluşuyor muydun? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Exchanging letters? Birbirinize mektup veriyor muydunuz? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Answer me! Ow! Cevap ver bana! Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Look! Never mind that. Answer my question. Bak! Boşver onu.Sorumu cevapla. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Have you met that man in private? Yes, I have, but I don't think it was wrong. O adamla özel olarak buluştun mu? Evet,buluştum ama bunda yanlış bir şey göremiyorum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Not wrong? Yanlış değil mi? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Well, I must bear it somehow. Bir şekilde buna dayanmalıyım. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
It's true, then? Doğru o zaman? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Father, I can't tell you everything. It's not my secret, or I'd tell you straight away. Baba, sana her şeyi anlatamam. Benim sırrım değil yoksa söylerdim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
You must trust me. I've never deceived you, have I? Bana güvenmelisin. Seni hiç aldatmadım,değil mi? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
How can I tell? The whole town is talking of you. Ne diyebilirim ki? Bütün kasaba sizin hakkınızda konuşuyor. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
What business is it of theirs? Everyone makes it their business Güzel. Bence iyi arkadaş olacağız. Yüzünü beğendim. Diğerlerine ne? Bir kız toplum kurallarına Wives and Daughters-5 1999 info-icon
when a girl neglects the commonest rules of modesty. karşı gelirse bu herkesin meselesi. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
But I haven't. How can you believe that? Ama ben öyle bir şey yapmadım. Buna nasıl inanabilirsin? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I will tell you exactly what I have done. Sana tam olarak ne yaptığımı anlatacağım. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I met Mr Preston once with another person. Bay Preston'la bir kere başka bir adamla karşılaştım. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I met him a second time, by appointment in the Towers park, and that is all. İkincisinde de,Towers Park'ta, hepsi bu kadar. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And the letters? Peki ya mektuplar? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I gave him one letter, which I didn't write, in Grindstead's Bookshop. Ona bir mektup verdim ama ben yazmamıştım,Grindstead Kütüphanesi'nde. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And that is all! Truly! Ve hepsi bu! Gerçekten! Wives and Daughters-5 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181861
  • 181862
  • 181863
  • 181864
  • 181865
  • 181866
  • 181867
  • 181868
  • 181869
  • 181870
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim