• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181770

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Did they get him? Onu yakaladılar mı? Without a Trace Thou Shalt Not...-1 2004 info-icon
SWAT's still looking. Özel tim hâlâ arıyor. Without a Trace Thou Shalt Not...-1 2004 info-icon
Director Banes, hello. Merhaba Müdür Banes. Without a Trace Thou Shalt Not...-1 2004 info-icon
Well, I'm absolutely disappointed. Gerçekten büyük hayal kırıklığına uğradım. Without a Trace Thou Shalt Not...-1 2004 info-icon
It looks like I don't have much of a choice. Başka seçeneğim yok gibi görünüyor. Without a Trace Thou Shalt Not...-1 2004 info-icon
I didn't want this. Bunu ben istemedim. Without a Trace Thou Shalt Not...-1 2004 info-icon
But I couldn't say no. Ama hayır diyemedim. Without a Trace Thou Shalt Not...-1 2004 info-icon
It's been a really sad day. I just wanna go home. Çok üzücü bir gündü. Eve gitmek istiyorum. Without a Trace Thou Shalt Not...-1 2004 info-icon
In Loving Memory of CHARLIE CORRELL Charlie Correl'in Anısına Without a Trace Thou Shalt Not...-1 2004 info-icon
And continuing with charge 16... 16 numaralı davayla devam edersek... Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
...that if you find the defendant, Terrell Brooks... ...eğer sanık Terrel Brooks'un... Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
...did commit the crime of premeditated murder... ...kasıtlı adam öldürmekten suçlu bulunması durumunda... Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
...then a finding of special circumstances would attach... ...özel durumların da göz önünde bulundurulmasıyla... Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
...and a conviction of murder in the first degree would be required. ...birinci dereceden cinayetle mahkûm edilmesi gerekir. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Ladies and gentlemen of the jury, the murder of a child... Sayın jüri üyeleri, bir çocuğun öldürülmesi... Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
...is the grimmest of crimes. ...suçların en gaddarcası. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
But we are not here to exact vengeance for Janelle Billingsley's family... Ancak Janelle Billingsley'in ailesinin çektiği acıların... Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
...as painful as their loss has been. ...intikamını almak için burada bulunmuyoruz. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
We are here to ascertain the guilt or innocence of the man accused... Sanığın masum mu yoksa suçlu mu olduğunu ortaya çıkarmak için burada bulunuyoruz ve... Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
...and you have taken an oath to do so impartially and in good faith. ...bunu tarafsızca ve inançla yapacağınıza dair yemin ettiniz. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
This is an awesome power, and it demands a profound responsibility. Bu çok yüce bir güç ve bu güç çok büyük bir sorumluluk gerektirir. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
It also demands some sleep. Biraz uyku da gerektirir. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
So why don't we adjourn for today, start fresh tomorrow. Neden bugünlük duruşmaya son verip yarın yeni bir başlangıc yapmıyoruz. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Mr. Nevins, where do you think the missing juror is? Bay Nevins, sizce kayıp jüri üyesi nerede? Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Let me say that my thoughts and prayers go to Mr. Ducek and his family. Dualarımla Bay Ducek ve ailesinin yanında olduğumu söylememe izin verin. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Obviously, when one of the jurors disappears... Müzakerelerin ilk gününde bir jüri üyesi kaybolursa... Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
...on the first day of deliberations, something strange is going on. ...garip bir şeyler olduğu aşikârdır. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Make a juror disappear, it's a good way to force a mistrial. Bir jüri üyesini ortadan kaldırmak davanın düşmesini sağlamak için iyi bir yol. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Especially where there are no alternates. Who's the juror? Özellikle de başka bir seçenek yoksa. Jüri üyesi kimmiş? Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Peter Ducek, 72. Widower, lives alone. Peter Ducek. 72 yaşında. Dul, yalnız yaşıyor. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Well, if I was the defendant, that's the guy I'd go for. Sanık ben olsaydım ben de bu adamı seçerdim. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
You talk to the judge? Not yet. He wants both sides present. Yargıçla konuştun mu? Daha değil. Her iki tarafla aynı anda görüşmek istiyor. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Prosecutor's stuck in traffic. Excuse me. Savcı trafiğe takılmış. Affedersiniz. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
The bailiff told me you're with the FBI. That's correct. Mübaşir FBI'dan olduğunuzu söyledi. Doğru. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Hi, I'm Gerald Billingsley. Ben Gerald Billingsley. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
My sister Janelle was the one who was killed. Öldürülen kız kardeşim Janelle'di. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
I'm sorry to hear that. Başınız sağolsun. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Is it true about that juror? If you don't find him, the trial's off? Jüri üyesi hakkında söylenenler doğru mu? Eğer onu bulamazsanız dava düşecek mi? Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Not sure. Haven't talked to the judge. Kesin değil. Daha yargıçla konuşmadık. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Look, whatever you have to do, you gotta find him. Ne yapıp edip onu bulmalısınız. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
We'll do what we can. Thank you. Elimizden geleni yapacağız. Teşekkürler. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
The Ducek son called me back. He's on his way in from Long Island. Ducek'in oğlu beni aradı. Long Island'dan buraya geliyor. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Well, that's probably a good thing. We may get a ransom call coming in. Bu iyi bir şey. Fidye telefonu alabiliriz. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Why do you say that? Ducek is worth over 10 million dollars. Neden öyle söyledin? Ducek 10 Milyon dolardan fazla eder. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Copper wire company. He retired last year. Bakır kablo şirketi. Geçen sene emekli olmuş. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Man, am I in the wrong business. Yanlış işte mi çalışıyorum acaba? Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Modest place, considering his worth. Servetine göre mütevazi bir ev. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Well, apparently he's lived here for over 40 years. 40 yıldan fazladır burada yaşıyormuş. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
This reminds me of my grandfather's house. Burası bana dedemin evini hatırlatıyor. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Which grandfather? Dad's dad. Died when I was 12. Hangi deden? Babamın babası. Ben 12 yaşındayken öldü. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Men in my family aren't particularly into the close thing. Benim ailemdeki erkekler pek yakın değildirler. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
It's Peter's notes from the trial. Peter'ın dava notları. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Dates, facts, relevant parts underlined. Tarihler, olaylar, ilgili yerlerin altı çizilmiş. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Well, that's nice... Bu güzel... Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
...except that he's not supposed to take his notes out of the jury room. ...ancak bu notları jüri odasının dışına çıkarmaması gerekiyordu. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Naughty boy, Peter. Yaramaz çocuk Peter. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Sam, look at this. Sam şuna bir bak. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
See right there? The way his note ends? Şurayı görüyor musun? Notunu bitirme şeklini? Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
He stopped in the middle of a sentence and doesn't pick it up for two days. Cümlenin ortasında durmuş ve iki gün bir şey yazmamış. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Maybe he got spooked by something. Belki bir şeyden korkmuştur. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
I don't know what's going on with this jury, but frankly, I don't care. Bu jüri üyesine neler oldu bilmiyorum ama açıkcası umrumda değil. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
He's asked off this case once, and now he's missing. Bir kere davadan ayrılmak istedi ve şimdi de kayıp. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
It's time for a mistrial. Davanın düşme vakti geldi. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Mr. Ducek asked to be recused? Bay Ducek jüriden çekilmek mi istedi? Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
He said the stress of the proceedings was taking a toll. Duruşmaların stresinin onda olumsuz etkiler yaptığını söyledi. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
When was this, Your Honor? Last week. Bu ne zamandı sayın yargıç? Geçen hafta. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Did he give a specific reason? He has a heart condition. Özel bir sebep belirtti mi? Kalp rahatsızlığı var. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
He even brought in a note from his cardiologist. Doktorundan bir yazı bile getirdi. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
It's been very difficult for me. I'm sorry. Benim için çok zor. Üzgünüm. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
It would mean a mistrial. Bu davanın düşmesi anlamına gelir. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
We would have to do this whole thing again... Başka bir jüriyle bütün her şeyi hatırı sayılır bir maliyetle... Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
...with another jury, at considerable expense... en baştan yapmamız gerekir. Kurbanın ailesi için... Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
...not to mention how hard it would be on the victim's family. ...ne kadar zor olacağından bahsetmeye gerek yok. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
I understand. I'm very sorry. Anlıyorum. Çok özür dilerim. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Are you afraid, Mr. Ducek? Korkuyor musunuz Bay Ducek? Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Of what? The defendant's outburst yesterday. Neden? Sanığın dünkü öfke patlamasından. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
It frightened some of the other jurors as well. Diğer bazı jüri üyelerini de korkuttu. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
It wasn't very good for my heart. Kalbim için pek iyi değildi. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
I really don't know if I could take any more. Daha fazla dayanabilirmiyim bilmiyorum. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
I'm not gonna do anything right now. Şimdilik hiçbir şey yapmayacağım. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
I would like you to think about this for a day. Bir gün daha bunun hakkında düşünmenizi istiyorum. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
There's a lot at stake here. Tehlikede olan çok şey var. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Yes, I will. Tamam düşüneceğim. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
He came back a couple of days later, said he'd stick it out. Birkaç gün sonra geldi fikrini değiştirdiğini ve devam edeceğini söyledi. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
This outburst in the courtroom, what was that about? Mahkemedi öfke patlaması ne hakkındaydı? Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Your Honor A day before Mr. Ducek came to me... Sayın yargıç... Bay Ducek bana gelmeden bir gün önce... Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
...the defendant threatened one of the witnesses in the courtroom. ...sanık mahkemedeki tanıklardan birini tehdit etti. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
I looked through the peephole in my door... Kapımdaki gözetleme değilinden baktım ve... Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
...and I saw a man leaving the Billingsley apartment with a gun. ...silahlı bir adamın Billingsley'lerin evinden çıktığını gördüm. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Did you get a good look at him? Oh, yes. Onu iyi görebildiniz mi? Evet. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Yo, you gonna stop this or what? Relax. Bunu durduracak mısın? Rahat ol. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Mr. Nevins, control your client. Bay Nevins, müvekkilinizi kontrol edin. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Is that man in the courtroom? Yes. O adam şu anda mahkemede mi? Evet. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
That's him. Right there. Orada. İşte. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
You're a liar, old man! Sit down. Sen yalancının tekisin yaşlı adam! Otur. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
You better not listen to him! You gonna pay for this. Onu dinlemeseniz iyi olur! Bunun hesabını vereceksin. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
Don't think I can't get to you! Order in the court! Order in the court! Seni bulamayacağımı sanma! Düzen sağlansın! Düzen sağlansın! Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
This is precisely what I'm talking about. Ben de tam olarak bundan bahsediyorum. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
You are prejudicing investigators against my client. Dedektifleri müvekkilim aleyhinde etkiliyorsunuz. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
They're gonna sniff around, and the jury will be contaminated. Etrafta dolanacaklar ve jüri lekenecek. Without a Trace Trials-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181765
  • 181766
  • 181767
  • 181768
  • 181769
  • 181770
  • 181771
  • 181772
  • 181773
  • 181774
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim