Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181401
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yes, sir. Real nice. | Evet, efendim. Çok güzel. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Boy! Come on! | Evlat! Gel! | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Boy, tell me. Is this your pa? No! | Söyle evlat. Bu baban mi? Hayir! | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Your husband? Is he your husband? No... Yes! | Kocan? Senin kocan mi? Hayir... Evet! | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth. | Kanun önünde evli degilsiniz ama aslinda evlisiniz. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Ask quick and the lies come out second. | Çabuk soru sorunca ikinci cevap yalandir. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
What you gonna do? What we gonna do? | Ne yapacaksiniz? Ne mi yapacagiz? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
We gonna stay here and we gonna rest from our labours. | Burada kalip isin yorgunlugunu atacagiz. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
But no work, see. No work because this strong man is gonna do it all for us. | Ama çalismayacagiz. Çünkü tüm isi bu güçlü adam yapacak. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
A hired hand, all our own. | Bize ait kiralik bir yardimci. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Never figured on that, did you? Our own hired hand. | Bunu hiç düsünmedin, degil mi? Kiralik yardimcimiz. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Wait, please! Now, woman, look! | Durun, lütfen! Dinle kadin! | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Which one of my tall sons are you gonna take up with? | Büyük ogullarimdan hangisiyle is tutacaksin? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
It's a hard choice, I agree. Both fine, upstanding young men, | Zor bir seçim. Iki dürüst erkek, | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
righteous in the eyes of the Lord. Amen! | Tanri önünde namuslu. Amin! | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
So which one? He ain't your husband and you took up with him. | Hangisi? O senin kocan degil ve onunla is tuttun. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
She never took up with me. | Benimle hiç is tutmadi. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
So, you can take up with one of my boys. Make a choice. | Ogullarimdan biriyle is tutabilirsin. Seçimini yap. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
I can't... I... | Yapamam... Ben... | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
I need time. It's a hard choice. Of course it's hard. | Zamana ihtiyacim var. Seçmek zor. Elbette zor. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
I'll give you two days. That's fair. Now all their fine points: | Sana iki gün verecegim. Bu adilce. Simdi, iyi taraflari: | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Rafe is smarter but he's meaner. Ruf's stronger but he's dumber. | Rafe daha zeki ama daha kötü. Ruf daha güçlü ama daha aptal. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
If the Lord had put them together, they'd be a perfect man! | Tanri onlari birlestirse mükemmel bir erkek olurlardi! | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Take your pick. | Seçimini yap. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Come out before you make trouble! Get back with the woman and the boy. | Sorun çikarmadan önce disari çik! Kadin ve çocugun yanina dön. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Wait! Come on, boy! | Dur! Haydi, evlat! | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Now then, you! Wake him up. | Simdi sen! Uyandir onu. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
You! We're gonna keep you here, | Sen! Seni burada tutacagiz | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
and we're just gonna keep workin' your butt off. | ve sen çok çalismaya devam edeceksin. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
And if you misbehave, I'm gonna let Rafe there skin you. | Kötü davranirsan, Rafe derini yüzer. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
And I mean skin, sonny. | Deri derken ciddiyim, evlat. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
He skinned a fella once down in Texas. A mighty fine job, too. | Teksas'ta birinin derisini yüzmüstü. Çok iyi bir isti. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Go back to sleep. | Yatmaya devam edin. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
I don't know. Some way, I gotta get back to Flatiron. | Bilmiyorum. Bir sekilde Flatiron'a gitmeliyim. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
They'll kill you. I got a plan. | Seni öldürürler. Bir planim var. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Ain't gonna be no party, you'd have to deal with 'em. | Eglenceli olmayacak, onlarla ugrasman gerekecek. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Will... You know what they want from me tomorrow. | Will... Yarin benden ne istediklerini biliyorsun. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
I'll do anything. Anything. | Her seyi yaparim. Her seyi. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Not now! I have to make supper. | Simdi olmaz! Yemek yapmaliyim. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
When? In the morning, in there. | Ne zaman? Sabah, surada. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
In the morning, in there? Just you and me? | Sabah, surada mi? Sadece sen ve ben mi? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
When? Everybody will be busy in the morning. | Ne zaman? Sabah herkes mesgulken. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
In the morning? Where? | Sabah mi? Nerede? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
The lean to. In the morning. | Ahirda. Sabah. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
In the morning, in the lean to. I'm gonna be there. | Sabah, ahirda. Orada olacagim. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
I can dance any one o' you down to your knees. | Dansta hepinizi cebimden çikartirim. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
If you don't believe me, gimme a try. | Bana inanmiyorsunuz deneyin. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Hey, boy, get your mouth off her! | Evlat, agzini çek ondan. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Did you forget what you told me? | Ne söyledigini unuttun mu? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
What...? What's the matter? | Ne...? Sorun ne? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Who asked you to come in here? You wanna know? | Buraya gelmeni kim istedi? Ögrenmek mi istiyorsun? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
She did. That's who. | Kadin istedi iste. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
You're lyin'. She didn't say that to you, she told me to come here. | Yalan. Sana söylemedi, bana gelmemi söyledi. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
I asked both of you. I wanted to see who would be the better man. | Ikinize de söyledim. Kimin daha iyi erkek oldugunu görmek istedim. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
And she made her decision, see? | Kararini vermis, gördün mü? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
You've been telling me a lie, girl. | Bana yalan söyledin kiz. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
There's a woman and a boy in the cabin. | Kulübede bir kadin ve bir erkek var. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Trouble runs to you like a calf to its mama. | Bela, adami annesine kosan bir dana gibi bulur. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Blue! What the... | Blue! Neler... | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
You sure forget your friends in a hurry. | Dostlarini çok çabuk unutuyorsun. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Thought you were from the Flatiron. So glad to see you, I never looked. | Flatiron'dansin sandim. Seni gördügüme öyle sevindim ki bakmadim bile. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Lord was smilin' down when he put you here. | Tanri seni buraya getirirken gülümsüyordu herhalde. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Lord nothin', we come lookin' for you. We? | Biz seni aramaya geldik. Biz mi? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Dutchy! Ja. It's me, all right. | Dutchy! Ja. Benim. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Doctor in Alfred said we saved his life. How? | Doktora göre hayatini kurtarmisiz. Nasil? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Leavin' him in the wagon. It was so cold, his blood wouldn't run. | Onu arabada birakarak. O sogukta kani akmamis. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
If we'd kept him warm, he'd have bled right out. | Onu sicak tutsaymisiz kan kaybindan ölürmüs. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
What the hell happened over there? | Burada neler oldu böyle? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
I need some help. Bad. | Yardima ihtiyacim var. Hem de çok. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
How'd you like to get us down in this wagon? Close to the shack. | Su arabanin içinde asagi inmemize ne dersin? Kulübenin yakinina. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Real close. | Çok yakinina. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Load the gun! | Silahi yükle! | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Get away from there! Get away! | Git buradan! Git! | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Gonna tell me about this, Penny? How come you fellas are here? | Olanlari anlatacak misin, Penny? Sizler niye buradasiniz? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Your compadres come lookin' for you. | Arkadaslarin seni ariyordu. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
I figured you might be planning something. | Bir sey planladigini düsündüm. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Then one of the Lazy Bar Seven hands said we had cattle scattered all over. | Sonra Lazy Bar Seven çiftliginden biri sigirlarin dagildigini söyledi. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
We wondered if anybody was takin' care of this camp. | Bu kampla biri ilgileniyor mu diye merak ettik. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
I can see now why we didn't. You got it wrong, Alex. | Niye merak etmedigimizi anladim. Yaniliyorsun, Alex. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
It'll be all right. Don't worry. | Her sey düzelecek. Merak etme. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Them rawhiders damn near killed me. | O dericiler beni neredeyse öldürüyordu. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Would have done, if it hadn't been for that lady. | Kadin olmasaydi ölürdüm de. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
And them? | Ya onlar? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
We come to take him back to that man Catron, he owes us 50 dollars each. | Onu Catron denen herife götürmeye geldik, bize 50'ser dolar borcu var. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
And them two? | Ya o ikisi? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Hell, I couldn't turn 'em out to winter up here alone. | Onlari kisin burada tek basina birakamazdim. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
That must have been some comfort. | Çok rahat etmis olmalisin. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
There's no call for that. What would you have done in my place? | Buna hiç gerek yok. Benim yerimde olsan ne yapardin? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Took 'em back down to headquarters. | Merkeze götürürdüm. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
We'd have found work for 'em till spring, or till the wagon train comes. | Bahara ya da tren gelene kadar onlara is bulurduk. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Maybe you thought of that, too. | Belki bunu sen de düsünmüssündür. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Reckon I did. | Görünüse göre öyle. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
We'll do that right now, then. | Öyle yapalim. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Alex has got his back arched up. Can't blame him. | Alex çok kizdi. Onu suçlayamam. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
He's sending you down below. | Sizi asagi gönderiyor. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
You want us to go down and wait, while you work the winter up here? | Sen kisin burada çalisirken bizim asagida beklememizi mi istiyorsun? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
I ain't stayin' here. | Burada kalmayacagim. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Will we go with you? | Seninle mi gelecegiz? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Shoot, you're still married! | Lanet olsun, hala evlisin! | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Pardon? You got a husband. | Efendim? Bir kocan var. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |