• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181003

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
and without anyone to teach him how to hunt, ...ve ona nasıl avlanacağını öğreten kimse olmadan... White Lion-1 2010 info-icon
Letsatsi was in serious trouble. ...Letsatsi'nin başı gerçekten beladaydı. White Lion-1 2010 info-icon
But if there is one thing we have learned up to now: Fakat şimdiye kadar bir şey öğrendiysek... White Lion-1 2010 info-icon
Letsatsi would never give in. ...o da, Letsatsi'nin asla pes etmeyeceğidir. White Lion-1 2010 info-icon
And drawing on what little reserves he had left, Ve elinde kalan az kaynakların tükenmesiyle... White Lion-1 2010 info-icon
he forced himself up and tried to hunt one last time. ...kendini zorladı ve son bir kez avlanmayı denedi. White Lion-1 2010 info-icon
What a sweet victory for Letsatsi O beçtavuğu, Letsatsi için ne tatlı bir zaferdi öyle. White Lion-1 2010 info-icon
And although it was not much to eat Yemek için pek yeterli olmamasına ve kemikli tercih etmesine rağmen... White Lion-1 2010 info-icon
it was his first successful hunt, ...bu onun ilk başarılı avıydı... White Lion-1 2010 info-icon
and he enjoyed every mouthful. ...ve her lokmasının tadını çıkardı. White Lion-1 2010 info-icon
Letsatsi had become a force to be reckoned with. Letsatsi artık, hafife alınmaması gereken biri olmuştu. White Lion-1 2010 info-icon
Even a dangerous hyena was no match Hatta giderek artan gücü ve güveni karşısında... White Lion-1 2010 info-icon
for his growing strength and confidence. ...tehlikeli bir sırtlan bile rakibi olamazdı. White Lion-1 2010 info-icon
And as the days stretched into months Günler ayları... White Lion-1 2010 info-icon
and the months into years, ...aylar da yılları kovalarken... White Lion-1 2010 info-icon
Letsatsi became the lion he was meant to be. ...Letsatsi, olması gereken aslana dönüşmüştü. White Lion-1 2010 info-icon
News of Letsatsi's strength and beauty Letsatsi'nin gücünün ve güzelliğinin haberi... White Lion-1 2010 info-icon
began to spread beyond the valley, ...vadinin ötesinde yayılmaya başladı... White Lion-1 2010 info-icon
and the hunter, true to his word, ...ve avcı, söz vererek... White Lion-1 2010 info-icon
put out the invitation to his wealthiest client ...en zengin müşterilerini gelmeleri... White Lion-1 2010 info-icon
to come and hunt one of the rarest, ...ve tüm Afrika'nın en muhteşem... White Lion-1 2010 info-icon
most magnificent animals in the whole of Africa. ...en nadir hayvanlarından birini avlamaları için davet etti. White Lion-1 2010 info-icon
And without hesitation, Ve Nicalski adındaki bir avcı, hiç tereddüt etmeden... White Lion-1 2010 info-icon
came to claim his trophy. ...ödülünü almak için gelmişti. White Lion-1 2010 info-icon
The hunt was on. Av başlamıştı. White Lion-1 2010 info-icon
How would he explain Köye geri döndüğünde, beyaz aslana karşı avcılara öncülük edenin... White Lion-1 2010 info-icon
that he was the one who led the hunters to the white lion? ...kendisi olduğunu halkına nasıl açıklayacaktı? White Lion-1 2010 info-icon
But why didn't he leave the hunters Ama neden avcılardan ayrılıp, Letsatsi'yi kovalamamıştı ki? White Lion-1 2010 info-icon
But I believe he felt it would be better Ancak ben inanıyorum ki... White Lion-1 2010 info-icon
if he stayed close to the danger. ...kalıp tehlikeye yakın olmasının daha iyi olacağını hissetti. White Lion-1 2010 info-icon
And that meant staying close to the hunter. Bunun anlamı avcılara yakın olması demekti. White Lion-1 2010 info-icon
For Letsatsi, the time had come Letsatsi'ye göre, kendi sürüsü için savaşmanın... White Lion-1 2010 info-icon
to fight for a pride of his own. ...zamanı gelmişti. White Lion-1 2010 info-icon
He began the long journey back to the territory Gök gürültüsü gibi kükremesi olan aslanın... White Lion-1 2010 info-icon
of the lion that roared like thunder, ...yani Ku Dzinda'nın bölgesine olan... White Lion-1 2010 info-icon
Ku Dzindza. ...uzun geri dönüş yolculuğuna başladı. White Lion-1 2010 info-icon
He was here yesterday. Dün buradaymış. White Lion-1 2010 info-icon
He's doubled back. Aynı yoldan geri dönmüş. White Lion-1 2010 info-icon
Right, we'll cut across the river. Peki, nehrin karşısında yolunu keseriz. Onu orada yakalarız. White Lion-1 2010 info-icon
He's too far ahead. Çok ilerimizde. Yine kamp yapmak zorundayız. White Lion-1 2010 info-icon
'Cause it seems to me Çünkü bana öyle geliyor ki... White Lion-1 2010 info-icon
like we've been chasing our tails for two days now. ...biz iki gündür kendi kuyruğumuzu kovalıyoruz. White Lion-1 2010 info-icon
Boss, there's something I must tell you. Patron, size söylemem gereken bir şey var. White Lion-1 2010 info-icon
The white lion Beyaz aslan White Lion-1 2010 info-icon
Have you lost him? Onu kayıp mı ettiniz? White Lion-1 2010 info-icon
We're right on him. Peşindeyiz. White Lion-1 2010 info-icon
I'm not paying all this money to watch the scenery, you know. Size etrafı seyredin diye para ödemiyorum biliyorsunuz. White Lion-1 2010 info-icon
For crying in a bucket! İnanamıyorum! White Lion-1 2010 info-icon
Now you are embarrassing me. Artık beni utandırıyorsun. White Lion-1 2010 info-icon
The white lion, we cannot kill him. Beyaz aslanı öldüremeyiz. White Lion-1 2010 info-icon
Have you gone soft in your head? Düşüncelerin mi yumuşadı? Bu bir aslan avı. White Lion-1 2010 info-icon
That man in that car has paid a fortune of money for this. Şu arabadaki adam bunun için bir servet değerinde para ödedi. White Lion-1 2010 info-icon
But the legend says Ama efsaneye göre White Lion-1 2010 info-icon
The legend, that is a bedtime story. Efsane dediğin masaldan ibarettir. White Lion-1 2010 info-icon
It's still just a lion, Gisani. O hâlâ sadece bir aslan, Gisani. White Lion-1 2010 info-icon
He's headed that way over the neck. Burun tarafına doğru gittiğini söylüyor. White Lion-1 2010 info-icon
Pull yourself together, man. Kendine gel be adam. White Lion-1 2010 info-icon
The young man's mind was spinning. Genç adamın aklı karışıyordu. White Lion-1 2010 info-icon
He knew he could not stall for much longer. Daha fazla oyalayamayacağını biliyordu. White Lion-1 2010 info-icon
He seems to be giving your man a bit of a runaround. Adamın birazcık baştan savıyor gibi görünüyor. White Lion-1 2010 info-icon
My guess is, he's nomadic. Tahminimce o bir göçebe. White Lion-1 2010 info-icon
He's covering new ground, Meydan okuyabileceği bir sürü için... White Lion-1 2010 info-icon
looking for a pride to challenge for. ...yeni bir yer arıyor. White Lion-1 2010 info-icon
What's your man's name again? Adamının adı ne demiştin? White Lion-1 2010 info-icon
Gisani. Gisani. White Lion-1 2010 info-icon
Gisani? Gisani? White Lion-1 2010 info-icon
Gisani. Gisani! Evet, efendim. White Lion-1 2010 info-icon
This rifle needs a good clean. Bu tüfeğin iyice temizlenmeye ihtiyacı var. White Lion-1 2010 info-icon
And oil it properly. Ve onu düzgünce yağla. White Lion-1 2010 info-icon
We'll get him tomorrow. Onu yarın yakalayacak mıyız? White Lion-1 2010 info-icon
That, I guarantee. Buna garanti verebilirim. White Lion-1 2010 info-icon
Tomorrow. Yarın öyleyse. White Lion-1 2010 info-icon
Tomorrow I kill a white lion. Yarın beyaz bir aslan öldüreceğim. White Lion-1 2010 info-icon
Like two massive forces of nature, Doğanın iki büyük gücünden... White Lion-1 2010 info-icon
the lions were on a collision course, ...biri olan aslanlar, ihtilaf halinde olurlar... White Lion-1 2010 info-icon
each step bringing them closer ...ama her adım onları... White Lion-1 2010 info-icon
to what would surely be a fight to the death. ...ölümle sonuçlanacağı kesin olan bir savaş için birbirlerine yaklaştırır. White Lion-1 2010 info-icon
There are two of them. İki taneler. Beklemek zorundayız! White Lion-1 2010 info-icon
I'm not waiting. Beklemeyeceğim. White Lion-1 2010 info-icon
There is my lion. İşte benim aslanım! White Lion-1 2010 info-icon
Hold your fire, Nicalski. Ateş etme, Nicalski. White Lion-1 2010 info-icon
I can easily get him from here. Onu buradan kolayca haklayabilirim. White Lion-1 2010 info-icon
I said hold your fire! Sana ateş etme dedim! White Lion-1 2010 info-icon
Nicalski, there's another lion out there! Nicalski, orada bir tane daha aslan var. White Lion-1 2010 info-icon
I missed him. Iskalamışım. Ama nasıl olur? White Lion-1 2010 info-icon
This hunt is over. Bu av bitmiştir. Hedefleme bozuk! White Lion-1 2010 info-icon
My rifle has been sabotaged. Tüfeğime sabotaj düzenlenmiş. Bu bir rezalet! White Lion-1 2010 info-icon
He cleaned my rifle last night. Dün akşam tüfeğimi o temizledi. Hedefleme ayarımı karıştırmış olmalı. White Lion-1 2010 info-icon
That is impossible. Bu imkânsız. White Lion-1 2010 info-icon
The white lion must live. Beyaz aslan yaşamalı. White Lion-1 2010 info-icon
Get out of my way. Çekil önümden! White Lion-1 2010 info-icon
If you must shoot it, Eğer onu vuracaksan, o zaman ilk önce beni vurmalısın. White Lion-1 2010 info-icon
Richards, control your man. Richards, adamına hâkim ol. White Lion-1 2010 info-icon
There will be no more killing today. Bugün daha fazla öldürme olmayacak. White Lion-1 2010 info-icon
You have not heard the last of this. Henüz son sözümü söylemedim. White Lion-1 2010 info-icon
You're Gisani, aren't you? Sen Gisani'sin, değil mi? White Lion-1 2010 info-icon
Hmm, I see someone has been paying attention. Birisinin dikkatini verdiğini görüyorum. White Lion-1 2010 info-icon
Yes, my dear, Evet tatlım, Gisani dedikleri benim. White Lion-1 2010 info-icon
I am a Shangaan Ben bir Shangaan'ım... White Lion-1 2010 info-icon
and the one entrusted by my father ...ve babamın emaneti olan beyaz aslanı... White Lion-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180998
  • 180999
  • 181000
  • 181001
  • 181002
  • 181003
  • 181004
  • 181005
  • 181006
  • 181007
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim