Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179072
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I said, "By then I'll be drinking with Jesus." | Ben de: "o vakte kadar İsa'yla içiyor olurum" dedim. | Venus-1 | 2006 | |
| He's looking forward to meeting you. He loved your Polonius. | O da, seninle tanışmaya can atıyordu. "Polonius"un çok hoşuna gitmiş. | Venus-1 | 2006 | |
| But he found your Caesar a little weak. | Ama "Sezar"ını biraz zayıf bulmuş. | Venus-1 | 2006 | |
| Weak? A little... | Zayıf mı? Biraz... | Venus-1 | 2006 | |
| What? ...fruity. | Ne? Nonoşça. | Venus-1 | 2006 | |
| No, he fucking didn't. Did he? Fruity? | Hayır, öyle bulmamıştır. Nonoşça mı bulmuş? Nonoşça mı? | Venus-1 | 2006 | |
| What the fuck? Fruity! Fucking fruit. | Hadi oradan. Nonoşça mı? Siktiğimin nonoşu. | Venus-1 | 2006 | |
| I'm parched. How about a drink? | Dilim damağım kurudu. Bir şeyler içsek? | Venus-1 | 2006 | |
| This isn't a pub. I've got to get her room ready. | Burası meyhane değil. Kızın odasını hazırlamalıyım. | Venus-1 | 2006 | |
| No, don't flap it about like that, Maurice. | Hayır. Öyle silkeleme, Maurice. | Venus-1 | 2006 | |
| I'm getting wind rash. | Rüzgar isiliği çıkaracağım. | Venus-1 | 2006 | |
| I'll tuck it in, you'll tire yourself. She'll suffocate in there. | Yatağı hazırlarım. Sen kendini yorma. Orada boğulur. | Venus-1 | 2006 | |
| There's no reason for her to move around unnecessarily at night. | Geceleyin yok yere gezinmesi için bir neden yok. | Venus-1 | 2006 | |
| Not unless she needs to attend to me. In what way? | Bana refakat etmesi gerekmedikçe yok. Ne şekilde? | Venus-1 | 2006 | |
| I've bought a little bell to put beside my bed. | Yatağımın baş ucuna koymak için küçük bir zil aldım. | Venus-1 | 2006 | |
| If I feel unwell, I can tinkle it. See? | Rahatsız hissedersem, çıngırdatabilirim. Gördün mü? | Venus-1 | 2006 | |
| I bet she can't wait to hear that little tinkle. | Eminim o çıngırtıyı duymaya can atacaktır. | Venus-1 | 2006 | |
| I've bought her a pink towel, too. | Ona pembe havlu da aldım. | Venus-1 | 2006 | |
| So there's no confusion in the bathroom. | Böylece banyoda karışıklık olmayacak. | Venus-1 | 2006 | |
| No, you wouldn't want that. | Hayır. Bunun olmasını istemezsin. | Venus-1 | 2006 | |
| And in case she wants something to read, I got her these. | Ve okuyacak bir şeyler isterse diye, ona bunları aldım. | Venus-1 | 2006 | |
| Fucking Edith Wharton. | Edith Wharton. | Venus-1 | 2006 | |
| I really want to educate the girl, Maurice. | Kızı gerçekten yetiştirmek istiyorum, Maurice. | Venus-1 | 2006 | |
| Pass something on. | Bir şeyler öğretmek. | Venus-1 | 2006 | |
| Yes, dear. | Tabii, canım. | Venus-1 | 2006 | |
| She loves music. | Müziği seviyor. | Venus-1 | 2006 | |
| While we're eating, I thought we could listen to the St. Matthew Passion. | Yemek yerken St. Matthew Passion dinleriz diye düşündüm. | Venus-1 | 2006 | |
| No doubt it'll be tomato soup and a temazepam for you. | Hiç şüphesiz, senin için domates çorbası ve temazepam olacak. | Venus-1 | 2006 | |
| Shall I get her to run a nice bath | Onun için banyoyu güzelce hazırlayıp... | Venus-1 | 2006 | |
| I hope she can do a rocket salad. | Umarım roka salatası yapabilir... | Venus-1 | 2006 | |
| Or something interesting with fish. | ...ya da balıklı enteresan şeyler. | Venus-1 | 2006 | |
| Going anywhere nice for the holidays? | Hafta sonu için güzel bir yerlere gidecek misiniz? | Venus-1 | 2006 | |
| Where? Piranha fish. | Nereye? Piranha fish. | Venus-1 | 2006 | |
| Fantastic. | Harikulade. | Venus-1 | 2006 | |
| Right, Maurice, deep breath for me now. | Pekala, Maurice. Şimdi derin bir nefes al. | Venus-1 | 2006 | |
| And, there we go. | Ve... işte oldu. | Venus-1 | 2006 | |
| Easy but not necessarily nice. Uncomfortable? That's quite normal. | Sakin ol. Ancak güzel olacak denemez. Rahatsız edici mi? Gayet normal. | Venus-1 | 2006 | |
| Feel the same myself. | Aynen ben de rahatsızım. | Venus-1 | 2006 | |
| Everything all right otherwise? Life treating you well? | Başka her şey yolunda mı? Hayat sana iyi davranıyor mu? | Venus-1 | 2006 | |
| Jesus Christ. Good. | Yüce Tanrım. Güzel. | Venus-1 | 2006 | |
| The prostate should feel like a peach with a groove down the center. | Prostat, aşağı doğru büyüyen bir şeftali gibi hissettirir. | Venus-1 | 2006 | |
| Yours is a little bumpy. | Seninki biraz engebeli. | Venus-1 | 2006 | |
| There might be a small nodule in there, but it could easily be nothing. | İçinde küçük bir beze olabilir ama hiçbir şey de olmayabilir. | Venus-1 | 2006 | |
| So we need to send you to a specialist. | Bu yüzden, seni bir mütehassısa göndermeliyiz. | Venus-1 | 2006 | |
| A lot of older men have this problem. It rarely kills them. | Pek çok yaşlı erkek bu sorunu yaşıyor. Nadiren öldürür. | Venus-1 | 2006 | |
| They die of something else first. | Ondan önce başka bir şeyden ölüyorlar. | Venus-1 | 2006 | |
| So you should worry a little but not a lot. | Biraz endişelenmeniz gerekir ama fazla değil. | Venus-1 | 2006 | |
| Not after last year. I made that quite clear. | Geçen seneden sonra olmaz. Bunu açıkça söyledim. | Venus-1 | 2006 | |
| Good on you. | İyi etmişsin. | Venus-1 | 2006 | |
| In the end, there was such a stream of... You know. | Nihayetinde, biraz şey olmuştu... anlarsın ya. | Venus-1 | 2006 | |
| Really? Yeah. Coming and going, and all that. | Sahi mi? Evet. Gel gitler ve her şey. | Venus-1 | 2006 | |
| I felt like standing outside and shouting, | Sanki dışarıda duruyor ve... | Venus-1 | 2006 | |
| "Another warm body for my friend." | "dostuma sıcak bir vücut daha" diye bağırıyormuş gibiydim. | Venus-1 | 2006 | |
| You should have done. Yeah, I know. Excuse me. | Doğrudur. Evet, biliyorum. Müsaadenizle. | Venus-1 | 2006 | |
| That's fine. All done. Can you put your finger on that, please? | Bitti. Parmağınızı şuraya bastırın, lütfen. | Venus-1 | 2006 | |
| Hello. How are we today? | Merhaba. Bugün nasılız? | Venus-1 | 2006 | |
| Come on, old man! | Hadi ama, ihtiyar! | Venus-1 | 2006 | |
| Thank Christ you're here. What's up? | Tanrıya şükür, geldin. Ne oldu? | Venus-1 | 2006 | |
| Horrible, horrible, foul and vile beyond belief. | İnanamayacağın kadar korkunç, korkunç, pespaye, rezil. | Venus-1 | 2006 | |
| What an upset. | Ne sinir bozucu. | Venus-1 | 2006 | |
| Was the bath too cold or the towel too hot? | Banyo mu çok soğuktu, Havlu mu çok sıcaktı? | Venus-1 | 2006 | |
| Was the fish overcooked? Fish? Fish? Fish? | Balık mı çok pişmişti? Balık? Balık mı? Balık mı? | Venus-1 | 2006 | |
| Good God! God, Maurice. | Yüce Tanrım! Tanrım, Maurice. | Venus-1 | 2006 | |
| What's gone wrong? | Ne oldu? | Venus-1 | 2006 | |
| It's hardly been 24 hours, already I'm screaming for euthanasia. | Daha 24 saat bile olmadı, şimdiden ötenazi diye çığırıyorum. | Venus-1 | 2006 | |
| Shouldn't you be getting ready? For what? | Hazırlanıyor olman gerekmiyor mu? Ne için? | Venus-1 | 2006 | |
| Yes. Let's leave immediately. | Evet. Bir an evvel çıkalım. | Venus-1 | 2006 | |
| I'll just change. | Üstümü yeni değiştirmiştim. | Venus-1 | 2006 | |
| Let's hope it's a long play. | Dua edelim de uzun bir oyun olsun. | Venus-1 | 2006 | |
| You've never said that before. | Daha önce bunu hiç söylememiştin. | Venus-1 | 2006 | |
| I'm Maurice. | Ben Maurice. | Venus-1 | 2006 | |
| Can I? | İzin var mı? | Venus-1 | 2006 | |
| You will find I usually call around this time, for a little drinkie. | Bu vakitler biraz çakırkeyif bilindiğimi farkedeceksindir. | Venus-1 | 2006 | |
| I like whiskey with a whisker of water. | Viskiyi, azıcık suyla seviyorum. | Venus-1 | 2006 | |
| No more than a whisker, mind you. That ruins it. | Azıcıktan, azıcık fazla olmayacak. Yoksa bozar. | Venus-1 | 2006 | |
| It's called "drowning." | Buna "boğulma" diyorlar. | Venus-1 | 2006 | |
| Drowning. | Boğulma. | Venus-1 | 2006 | |
| Do you know how to mix drinks? | İçki nasıl servis edilir, bilir misin? | Venus-1 | 2006 | |
| Once acquired, it's a talent that will serve you for life. | Bir kere edindin mi hayatın boyunca işine yarayacak bir yetenektir. | Venus-1 | 2006 | |
| Like typing. | Daktilo kullanmak gibi. | Venus-1 | 2006 | |
| So, what are you doing? | Ee... | Venus-1 | 2006 | |
| In London, I mean. Looking for work. | Londra'da yani. İş arıyorum. | Venus-1 | 2006 | |
| What sort of work? Work. | Ne tür bir iş? İş. | Venus-1 | 2006 | |
| You know, work. Yes, yes, I know all about it. | İş işte. Evet, evet. Biliyorum orasını. | Venus-1 | 2006 | |
| Any particular kind? | Belli bir meslek? | Venus-1 | 2006 | |
| Modeling. There can't be much call for that. | Modellik. Fazla bir talep olamaz. | Venus-1 | 2006 | |
| Call for what? Yodeling. | Neye talep? Ozanlığa. | Venus-1 | 2006 | |
| Not yodeling! Yodeling? Modeling! You know. | Ozanlık değil! Ozanlık mı? Modellik! | Venus-1 | 2006 | |
| You know anyone in the modeling field? | Modellik işinde tanıdığın birileri var mı? | Venus-1 | 2006 | |
| Yes. I know everyone. | Evet. Herkesi tanırım. | Venus-1 | 2006 | |
| Do you have a fallback position? | Yedekte bir iş düşünüyor musun? | Venus-1 | 2006 | |
| No, I don't need one. Right. | Hayır, ihtiyacım yok. Öyle mi?. | Venus-1 | 2006 | |
| Are you saying I do? No. I wouldn't say that. | İhtiyacım olduğunu mu diyorsun? Hayır. Öyle bir şey demezdim. | Venus-1 | 2006 | |
| No. No? Good. | Hayır. Hayır mı? İyi. | Venus-1 | 2006 | |
| I'm thirsty now. Can I have a beer? I told him to get me some in. | Susadım şimdi. Bira alabilir miyim? Amcama biraz getireyim dedim. | Venus-1 | 2006 | |
| What did he say? He said it were a slippery slope. | O ne dedi? İnsanı yoldan saptırır dedi. | Venus-1 | 2006 | |
| Ian? | Ian. | Venus-1 | 2006 | |
| It won't be as good as Celebrity Love Island, | "Celebrity Love Island" kadar güzel olmayabilir. | Venus-1 | 2006 | |
| but it will be live. | Ama canlı performans olacak. | Venus-1 | 2006 | |
| Live? You might enjoy it. | Canlı mı? Beğeneceksindir. | Venus-1 | 2006 |