Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177680
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| just to be clear, | Açık olursak, | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| this is a tit for tat kind of deal, right? | kısasa kısas yapıyorsun, değil mi? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| your husband cheated on you, the rotten bastard, | Kocan seni aldatıyor, alçaklığına karşılık, | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| and now you're cheating on him? | Şimdide sen onu aldatıyorsun? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| no, he never cheated on me. | Hayır, beni asla aldatmadı. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| oh, so, what, he's mean to you, he's abusive? | Peki, ozaman, Küfürbaz mı? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| , he's a doll. | Kukla. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| is he gay? | İbne mi? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| not at all. | Öyle sayılmaz. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| was he in some sort of bizarre sort of hunting accident? | Yoksa bir çeşit av kazası mı geçirdi? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| you know, fell crotch first into an open bear trap? | Bir ayı tuzağına apış üstü düşmüş olabilir yani! | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| no, he's all man. | Yok, yok! Takımları yerinde! | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| so then why are you doing this? | Peki öyleyse neden bunu yapıyorsun? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| i like having sex with strangers. | Yabancılarla sex yapmayı severim. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| oh. well, good for you. | Aferin. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| is your husband hiding somewhere watching us? | Kocan biryerlerde saklanmış bizi mi izliyor? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| no, he's in dallas on business. | Hayır, işleri dolayısı ile Dallas'ta. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| charlie, are we gonna do this or what? | Charlie, sevişecek miyiz yoksa çene mi çalacağız? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| actually, i... i don't think i can. | Aslında, Ben... Yapabileceğimi sanmıyorum. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| well, i kind of promised my mother i wouldn't. | Bunu yapmıyacağıma dair anneme söz verdim. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| your mother? | Annene mi? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| who's also my friend. | Aynı zamanda arkadaşımdırda. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| so what do you want to do? | Peki, ne yapmak istiyorsun? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| i tell you what. | Bak ne diyeceğim. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| we'll leave it to chance. | Şansımızı deyelim. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| if i nail this, then, you know, ditto. | Eğer tutturursam, ozaman, bilirsin, "çin işi japon işi". | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| man: margaret! | Margaret! | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| who do you think? | Kim olabilir? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| another stranger? | Başka bir yabancı mı? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| it's my husband. get out! | O benim kocam. dışarı çık! | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| where the hell should i go? | Nereye çıkayım? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| out the window. | Pencereden dışarı. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| are you crazy? i'm not going out the window. | Çıldırdın mı? Bencereden çıkmıyacağım. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| he's an ex marine. | Eskiden donanmadaydı. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| i'm going out the window. | Pencereden çıkıyorum. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| sharon, um, what's up? | Sharon, nasıl gidiyor? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| i was hoping we could talk. | Konuşmamız gerektiğini düşündüm. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| oh... sure. | oh... Tabiki. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| may i come in? | İçeri gelebilirmiyim? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| i'm kind of surprised to see you. | Seni gördüğüme şaşırdım. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| i behaved really badly the other night. | Geçen gece çok kötü davrandım. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| you were a little emotional. | Biraz duygusaldın. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| i wasn't a little emotional. | Duygusal değildim. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| i was borderline psychotic. | Çıldırmanın eşiğine gelmiştim. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| oh. since you brought it up, i'd say you crossed that border | Eh, madem sen açtın, söyleyeyim. Kündeye getirdiğin o on deliyle beraber | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| with ten more crazy people in your trun | eşiğine gelmiş falan değil, düpedüz çıldırmıştın. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| i know. i'm so sorry. | Biliyorum. Çok üzgünüm. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| i get like that sometimes. | Bazen böyle davranabiliyorum. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| it's a combination of low self esteem. | Bunlar Kendimi beğenmişliğimden, düşük kan şekerimden | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| low blood sugar and mixing red wine | ve kırmızı şarabı köpeğimin ağrı kesicileriyle | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| with my dog's painkillers. | karıştırmaktan kaynaklanıyor. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| uh, i once took my cold medication with a mimosa. | Bir kere soğuk algınlığım sırasında küstümotu almıştım. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| spaced me out the whole day. | Gün boyu uçmuştum. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| so you forgive me? | Yani beni affediyormusun? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| oh, thank you, alan. | Teşekkürler, Alan. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| mm, what are we doing? | Ne yapıyoruz? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| i'd like to make it up to you. | Bunu telafi etmeyi istiyorum. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| do you really think that's a good idea? | Gerçekten bunun iyi bir fikir olduğunu mu düşünüyorsun? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| i mean, last time it didn't work out so well. | Geçen sefer işe yaramamıştıda. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| please, alan, just give me another chance. | Lütfen, Alan, bana bir şans daha ver. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| oh, what the hell. | Verdim gitti. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| margaret (annoyed): i thought you were in dallas. | Dallas da olduğunu düşündüm. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| i was. i got a phone call telling me to come home | Oradaydım. telefondaki ses eve gelmemi | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| and check on my wife. | ve karımı kontrol etmemi söyledi. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| from who? | Kim telefon açtı? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| that's not important. | Kim olduğu önemli değil. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| this marriage is over. | Bu evlilik bitmiştir. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| i want you out of my house. | Evimden gitmeni istiyorum. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| well, i'm not leaving. | Gitmiyorum. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| well, you have to because i'm selling it. | Gideceksin çünkü evi satıyorum. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| in this market? are you crazy? | Bu kötü zamanda? Delirdin mi? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| i've got a great realr, | Harika bir emlakçım var, | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| and she assures me i can get top dollar. | ve beni iyi bir fiyata satabileceğim konusunda ikna etti. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| you've already talked to a realtor? | Emlakçınla şimdiden mi konuştun? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| who do you think called me in dallas? | Sence Dallas tan beni kim aradı? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| and she's not just my realtor. | ve sadece danışmanım değil. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| she's my friend. | Aynı zamanda arkadaşım. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| oh, man! | Anne! | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| sharon: i hate you! | Senden nefret ediyorum! | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| you're a pig and you use me! | Benden faydalanan iğrenç herifin tekisin! | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| she's cute. | Tatlı biri. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| yes, she is. | Evet, tatlıdır. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| so, how's it going? | Peki, nasıl gitti? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| well, we're trying to make it work. | İşleri yerine koymaya çalışıyorduk. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| so how's your night? | Gecen nasıldı? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| you'd be proud of me. | Benimle gurur duyabilirsin. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| i took the high road. | Zor olanı yaptım. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| didn't matter. | Önemi yok... | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| it rarely does. | genelde de olmaz zaten! | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| you're telling me that mom knew | Annemin o kadınla birlikte | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| you were going to sleep with that woman, | olduğunu bildiğini, | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| and called the husband so that he'd catch her in the act? | ve kocasının da işi pişirmek üzereyken yakaladığını mı söylüyorsun? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| yep. the marriage ends and mom gets a big commission | Evet. Evlilik sona erdi ve annem | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| for selling their house. | evin satışından büyük bir komisyon kaptı. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| she's an evil genius, alan. | Acayip zeki, Alan. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| if she lived in gotham city, batman would be toast. | Eğer Gotham da yaşıyorsa, Batman'in başı belada olmalı. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| hey, isn't that your new girlfriend? | Senin yeni kızarkadaşın değil mi? | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| walking into the ocean with all her clothes on. | Elbiseleri ile okyonusta yürüyor. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| she gets a little suicidal after we have sex. | Yaptığımız sexten sonra intihara niyetlendi. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 | |
| yeah, yeah, ha ha. | Evet, evet, ha ha. | Two and a Half Men Media Room Slash Dungeon-1 | 2007 |