Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177353
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Well, it is better than be not for behind. | İyisi mi Geride kalma . | True North-1 | 2006 | |
| Great, because I am not. Will he/she hurry? | Harika,çünkü ben değilim. Acele edecekmisin? | True North-1 | 2006 | |
| With license. I didn't hear you to say anything to Michelangelo... | İzninizle, mikalenj'a bir şey dediğinizi duymadım... | True North-1 | 2006 | |
| there, when he was creating his/her Capela Sistina. | Capela Sistina'yı yaratırken. | True North-1 | 2006 | |
| How like this? He wanted to say his/her hair. | Ne demek istiyorsun? Demek istiyorki; sacın. | True North-1 | 2006 | |
| Wrong in that what is there? | Ne o yanlış bir şey mi var? | True North-1 | 2006 | |
| Anything. | Hiçbirşey. | True North-1 | 2006 | |
| Anything that a small one adjustment doesn't solve. | Küçük bir ayarlamanın çözemeyeceği hiçbirşey. | True North-1 | 2006 | |
| Clown. | Soytarı. | True North-1 | 2006 | |
| Thank you, Mister, for the that we will receive. | Verdiğin nimetler için sağol tanrım. | True North-1 | 2006 | |
| It was really aching, to purpose. | Acıdı gerçekten. | True North-1 | 2006 | |
| Go ahead. Which is the problem? | Devam et. Problem hangisi? | True North-1 | 2006 | |
| He/she is beautiful, it is beautiful. Trust me. Great improvement. | Güzel, çok güzel. İnan bana. Büyük ilerleme. | True North-1 | 2006 | |
| Was it? Commanding? | öyle mi? Emirleriniz? | True North-1 | 2006 | |
| I am not at random. He/she is well. | Ben sıradan değilim. İyi. | True North-1 | 2006 | |
| See. That belongs to the commander, expensive. | Gördün mü.Bu kumandanın fikriydi ,değerli | True North-1 | 2006 | |
| Rockabilly. Look, wonderful. We go, walk, walk, walk. | Bak harika. Gidiyoruz.hadiyürü yürü yürü | True North-1 | 2006 | |
| Oh, jacket, jacket. With license. | Oh, Ceket, Ceket. İzninizle. | True North-1 | 2006 | |
| Then, it was going for his/her bed? | Yatacakmısın? | True North-1 | 2006 | |
| Where is it going? | Siz nereye gidiyorsunuz? | True North-1 | 2006 | |
| For a foreign port. To see the panorama. | Yabancı bir limana. Genel görünüme bir bakmaya. | True North-1 | 2006 | |
| The panorama? | Genel Görünüm? | True North-1 | 2006 | |
| Did Sean, see my jacket? | Sean, Ceketimi gördün mü? | True North-1 | 2006 | |
| Then, it will be on board? Somebody needs. | Teknede mi kalacaksın? Birileri kalmalı. | True North-1 | 2006 | |
| He/she is right. | Doğru. | True North-1 | 2006 | |
| Do you want a captain even to be? | Hiç kaptan olmak istedin mi? | True North-1 | 2006 | |
| Certain, I understood. I understood, I understood. We go, he/she walks, he/she walks. | Hadi hadi gidelim | True North-1 | 2006 | |
| Clear. | Tabii ki. | True North-1 | 2006 | |
| Well, you know, son... | Bilirsin oğlum... | True North-1 | 2006 | |
| a good commander always he/she puts his/her boat in front. | iyi bir kaptan herzaman teknesini ileri taşır. | True North-1 | 2006 | |
| We go, expensive. He/she passed of the 9:30. Can we go? | Haydi 9:30'u geçti. Gidebilirmiyiz? | True North-1 | 2006 | |
| What is Rockabilly? | Kaya gibi olmak nedir? | True North-1 | 2006 | |
| It is what will do with that goes out, boy! | Yapacağımız şey, oglum! | True North-1 | 2006 | |
| And if I don't like? What did in you give? | Peki ya sevmezsem? Ne ne dedin? | True North-1 | 2006 | |
| He/she made a pact with somebody, what will virgin die? | Bakir olarak ölmek mi istedin? | True North-1 | 2006 | |
| Is that it what is? | İstediğin bu mu? | True North-1 | 2006 | |
| Does it think is safe? | Güvenli olduğuna eminmisin? | True North-1 | 2006 | |
| It is money in the bank, expensive. He/she is in the bank. | Bankada para adamım Bankada para | True North-1 | 2006 | |
| The something? The new plan of business of Sean. | Birşey mi var? Sean'ın yeni bir iş planı. | True North-1 | 2006 | |
| We will go down to the docks and to arrange a beautiful Philippine sailor, I wait... | Güzel bir Pilipinli ayarlamak için aşagıya limana ineceğiz , | True North-1 | 2006 | |
| and to leave that put in ours asses, for five silvers. Does he/she want to come? | avucuna beş gümüş koyacagız ve bekliyeceğim... gelmek ister mi diye? | True North-1 | 2006 | |
| I know that he/she wants to come. You want to come. | Gelmek isteyeceğini biliyorum. Sen istersin. | True North-1 | 2006 | |
| No, I don't go. Is it blond natural? | Hayır Ooo istersin istediğini biliyorum Doğal sarışın | True North-1 | 2006 | |
| Show us his/her sack. He/she leaves him. | Hadi bize göster. Onu rahat bırak. | True North-1 | 2006 | |
| I only want to see if it is a natural laurel. He/she leaves him. | Sadece doğalmı diye bir baksın diyorum. Onu rahat bırak. | True North-1 | 2006 | |
| Does he/she want to relax? Am I only having fun, right? | Rahatlamak istemez mi? Sadece biraz şaka yapıyorum tamam mı? | True North-1 | 2006 | |
| Will he/she leave me here, then? No. | O zaman beni burda bırakırmısın? Hayır. | True North-1 | 2006 | |
| Do you still have that number? I gave for you. | Numara hala sendemi? Sana vermiştim. | True North-1 | 2006 | |
| You never gave me. I gave you the number. | Asla bana vermedin. Sana numarayı verdim. | True North-1 | 2006 | |
| When? I gave you the number. | Ne zaman? Sana numarayı verdim. | True North-1 | 2006 | |
| He/she never gave me number some, Ril... Me Ihe gave... remain now. | Asla numarayı vermedin ,bazı Ril... Ben verdim... bekle bak. | True North-1 | 2006 | |
| Who knows this guy is? He is a guy. The guy is a guy. | Bu adamın kim olduğunu kim biliyor ? O bir adam . Adam abir adam. | True North-1 | 2006 | |
| Make the connection, expensive. Make the connection. | Bağlantıyı yap. Bağlantıyı yap. | True North-1 | 2006 | |
| That hurt! | Bu acıttı! | True North-1 | 2006 | |
| Hello. My name is Svetlana. | Merhaba. Adım Svetlana. | True North-1 | 2006 | |
| I am seeking for something... | Bir şey arıyorum... | True North-1 | 2006 | |
| a little different. | birazcık farklı. | True North-1 | 2006 | |
| I knew that would be one good person for contact. | Temas kurmak için iyi bir kişi olduğunuzu biliyordum | True North-1 | 2006 | |
| As to transport things. | Bazı şeylerin nakliyesi için. | True North-1 | 2006 | |
| We are a transport company. That you transport needs? | Biz bir nakliye şirketiyiz. Bir şey mi nakletmek istediniz ? | True North-1 | 2006 | |
| No. I thought were able to to transport something for you. | Hayır.Sanmıştım ki biz sizin için birşeyler nakledebiliriz | True North-1 | 2006 | |
| In a ship that sets sail for Scotland tomorrow. | Yarın İskoçya ya kalkmak için hazırlanan bir gemi ile. | True North-1 | 2006 | |
| We have a vague quartinho, on board. | Teknede belirsiz bir yükümüz var. | True North-1 | 2006 | |
| I thought that maybe were able to to transport something for you. | Düşünüyordum ki bu belkide sizin için uygun bir nakliye olabilir. | True North-1 | 2006 | |
| Freight. | Yük. | True North-1 | 2006 | |
| Cigarettes? | Sigara? | True North-1 | 2006 | |
| And do you want to pay all the taxes? No, no what is... | Ve tüm vergileri sen mi ödemek istiyorsun? Hayır hayır bakın... | True North-1 | 2006 | |
| He/she has a lot of tax the if he/she pays here. | Burada ödenecek çok vergi var. | True North-1 | 2006 | |
| And the import tax for his/her English queen, also. | ve aynı zamanda İngiltere Kraliçesi içinde İthalat vergisi var. | True North-1 | 2006 | |
| No, without tax. | Hayır vergisiz. | True North-1 | 2006 | |
| Do excuse? | Afedersin? | True North-1 | 2006 | |
| Know. Black market. Smuggling. | Bilirsin. Karaborsa. Kaçakçılık. | True North-1 | 2006 | |
| I will tell you a thing, does cigarette do badly, did he/she know? | Sana bir şey diyeyim, Sigara kötüdür, Seni kötü yapar? | True North-1 | 2006 | |
| They give cancer. | Kanser yapar. | True North-1 | 2006 | |
| My dear uncle is smoking the whole time... | Sevgili amcam tüm zamanını sigaraya harcadı... | True North-1 | 2006 | |
| he will be with cancer of mouth, they will cut his/her language. | Dil Kanseri oldu, Dilini kestiler. | True North-1 | 2006 | |
| A son of the American mother with yours company of cigarettes was rich... | Bazı O..Çocuğu Sigara Şirketleri zengin oldu. | True North-1 | 2006 | |
| sell Ihe cancer that he/she will cut his language! | Dilini kestirecek kanseri sattılar diye.. | True North-1 | 2006 | |
| They are that their cigarettes! | İşte sizin sigaranız bu! | True North-1 | 2006 | |
| How much space do you have? Some two tons. | Ne kadar boş yeriniz var? Birkaç ton kadar. | True North-1 | 2006 | |
| Does he/she want to win money? | Para kazanmak istermisiniz? | True North-1 | 2006 | |
| I can be interested in winning some money. | Biraz para kazanmak için ilgili olabilirim. | True North-1 | 2006 | |
| Is it? Beauty! | İşte? Harika! | True North-1 | 2006 | |
| I have a thing today of Budapest. | Bugün Budapeşte'den birşeyler geldi. | True North-1 | 2006 | |
| I will put her/it in the raft... | Sallara koyacaktım... | True North-1 | 2006 | |
| but they are checking the trucks on these days, does he/she know? | Ama bugünlerde ,bilirsin kamyonları kontrol ediyorlar | True North-1 | 2006 | |
| Then, count! | E hadi say! | True North-1 | 2006 | |
| Certain, they are ready for you now. | Tamam ,senin için şimdi hazırlar. | True North-1 | 2006 | |
| Everything well! There we go us! | Tamam! Hadi başlıyoruz! | True North-1 | 2006 | |
| It is all yours. | Hepsi senin. | True North-1 | 2006 | |
| Does he/she have some video? | Videon var mı? | True North-1 | 2006 | |
| He/she thought that was everything that you had. | Hepsi bu kadar mı? | True North-1 | 2006 | |
| Everything well. You cleaned me. Now show me what has. | Tamam iyi. Beni temizledin. Nen var göster bakalım. | True North-1 | 2006 | |
| You take them for there. | Hepsini al. | True North-1 | 2006 | |
| Me... the something? Take them for there. Only. | Ne var ? Sadece hapsini al. | True North-1 | 2006 | |
| It is a good thing. | Bu iyi bir şey. | True North-1 | 2006 | |
| Everything because somebody like you, my beautiful mother... | Her şey senin gibi bir adam sayesinde, benim güzel annem... | True North-1 | 2006 | |
| he/she lived up to 1986 and it was not died by Adolf Hitler. | 1986 ya kadar yaşadı ve ölüm sebebi Adolf Hitler dğildi. | True North-1 | 2006 | |
| I agree. | Bilmemki. | True North-1 | 2006 | |
| Does he/she want the money or not? | Parayı istiyormusun istemiyormusun? | True North-1 | 2006 |