• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177349

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Sullivan, Smith, and Histongue in the rain. Sullivan, Smith ve Yağmur Dilli'yi. True Grit-18 2010 info-icon
[Man] Ladies and gentlemen, beware. Millet, gözünüzü açın. True Grit-18 2010 info-icon
In a trifling quarrel over a pocket knife. İncir çekirdeğini doldurmayacak sebepten çıkan bir kavgada, bir çakıyla. True Grit-18 2010 info-icon
Haven't caught up to him, he lit out for the territory. Bölge sınırları dışına çıkmadan önce ona yetişememişler. True Grit-18 2010 info-icon
I would think that he's thrown in with Lucky Ned Pepper, who's gang robbed a Dün Poteau nehrinin oradaki posta arabasını soyan Şanslı Ned Pepper'ın çetesine... True Grit-18 2010 info-icon
[Sheriff] Chaney's across the river, in Choctaw nation. Chaney nehri geçip Choctaw bölgesine girmiştir. True Grit-18 2010 info-icon
He's half Comanche, and it is something to see him cut for signs. Yarı Comanche'dir, iz sürmek için yaratılmıştır. True Grit-18 2010 info-icon
He brings his prisoners in alive. Yakaladıklarını canlı teslim eder. Bu ara birisini elinden kaçırdı. True Grit-18 2010 info-icon
Then I suggest you take the balance of it to the Woodson Brothers. Öyleyse hesabını Witzen kardeşlere taşımanı öneririm. True Grit-18 2010 info-icon
You'll have to take that up with the man who stole the horse. O parayı atı çalan adamdan alman gerekiyor. True Grit-18 2010 info-icon
You were the custodian. Emanetçi sizdiniz ama. True Grit-18 2010 info-icon
Oh, it's all very interesting. Aman ne ilginç. True Grit-18 2010 info-icon
Your father's horse was stolen by a murderous criminal. Babanın atı ise cani bir suçlu tarafından çalındı. True Grit-18 2010 info-icon
Petitioned by a widow and three small children. Dava, dul bir kadın ve 3 küçük çocuğu tarafından açılacak bir de. True Grit-18 2010 info-icon
There will be no settlement after I leave this office. It will go to law. Buradan çıkınca başka bir teklifle gelmeyeceğim ve hakkında dava açacağım. True Grit-18 2010 info-icon
My Lawyer Dagget will prove ownership of the Grey horse. Avukatım Dagget gri atın bize ait olduğunu kanıtlayacaktır. True Grit-18 2010 info-icon
Oh, my poor child. Zavallı çocuğum benim. True Grit-18 2010 info-icon
I felt like Ezekiel. Kendimi Ezekiel gibi hissettim. Kurumuş kemiklerle kaplı bir vadinin ortasında. True Grit-18 2010 info-icon
We've had to double up, with all the people in town come to see the hanging. Kasabaya idamı gelenlere odaları paylaştırmak zorunda kaldık. True Grit-18 2010 info-icon
That is everything. Her şeyi tastamam. Bu evde yankesici kimse barındırmayız. True Grit-18 2010 info-icon
He was still alive, but just was. Said those two Wharton boys had done it. Hâlâ hayattaydı, ama uzun sürmedi. Bunu o iki Wharton çocuğun yaptığını söyledi. True Grit-18 2010 info-icon
And that rock had been moved, the jar with the money in it was gone. Kayanın yerinden oynadığını ve para kavanozunun yerinde olmadığını gördük. True Grit-18 2010 info-icon
[Goudy] If the prosecutor is going to give evidence, I suggest he be sworn. Savcı böyle kendi ifade verecekse, yemin etmesini öneriyorum! True Grit-18 2010 info-icon
I had my glass, spotted them two boys and their old daddy Aaron. Yanımdaki dürbünle iki çocuğu ve yaşlı babaları Aaron'ı tespit ettim. True Grit-18 2010 info-icon
[Barlow] What happened then? Sonra ne oldu? İçinde 120 dolar olan bir kavanoz buldum. True Grit-18 2010 info-icon
Mr. Cogburn. Bay Cogburn... True Grit-18 2010 info-icon
Fifteen stopping men in flight, defending myself, et cetera. 15 kişiyi firar ederken, kendimi savunurken ve bunun gibi nedenlerle. True Grit-18 2010 info-icon
Well Clete was selling ardent spirits to the Cherokee. He come at me with a king bolt Clete, Cherokee'lere alkollü içecek satıyordu. Sürgü ile üstüme yürümüştü. True Grit-18 2010 info-icon
You are armed, and he advanced upon you. Silahlı olduğunu bilmesine rağmen üstüne yürüdü demek. True Grit-18 2010 info-icon
Very amusing. Aman da ne komik. True Grit-18 2010 info-icon
Yes sir, he commit to cussing and Evet, efendim. Bana sövüyordu ve tehdit ediyordu. Sen de geri çekiliyordun. True Grit-18 2010 info-icon
What would that be? Fifteen, twenty feet? Ne etti? 5 6 metre etti mi? True Grit-18 2010 info-icon
Why Mr. Wharton was found immediately by his wash pot, one arm in the fire. Nasıl oldu da, Bay Wharton kazanın yanında ve bir kolu ateşin içinde bulundu? True Grit-18 2010 info-icon
[Goudy] His sleeve and hand smoldering. Hem de gömlek kolu ve eli için için yanmış halde. True Grit-18 2010 info-icon
Did you move the body after you shot him? Yoksa onu vurduktan sonra taşıdınız mı? Bunu neden yapayım ki? True Grit-18 2010 info-icon
You did not drag the body over to the fire and fling his arm in. Yani, cesedi ateşin yanına kadar sürükleyip kolunu da içine atmadınız, öyle mi? True Grit-18 2010 info-icon
[Goudy] Why, would you move the body, Mr. Cogburn? Peki neden cesedini taşıdınız, Bay Cogburn? True Grit-18 2010 info-icon
My mother is at home looking after my sister Victoria and my brother Little Frank. Annem, evde kız kardeşim Victoria ve erkek kardeşim Frank'e bakıyor. True Grit-18 2010 info-icon
I have a contract with Colonel Stonehill, Albay Stonehill'le yarın veya sonraki gün ödeme yapacağı konusunda kontratım var. True Grit-18 2010 info-icon
Once our lawyer countersigns. Avukatımın onaylar onaylamaz alacağım. True Grit-18 2010 info-icon
[Mrs. Floyd] The second floor in the back did open up. İkinci katta bir yer açılmıştı. True Grit-18 2010 info-icon
My name is LaBoeuf. Benim adım La Boeuf. Yell Country'den daha yeni geldim. True Grit-18 2010 info-icon
He is a crafty one. Biraz kurnaz çıktı. True Grit-18 2010 info-icon
In Arkansas you should mind that your Texas Rangers trappings and title Teksas Korucularının elbiselerinin ve unvanlarının Arkandas'ta seni... True Grit-18 2010 info-icon
How came Chaney to shoot a state senator? Niçin Chaney eyalet senatörünü öldürdü? Köpek yüzünden çıkan bir anlaşmazlıkta bence. True Grit-18 2010 info-icon
I'm not having him go to Texas to hang for shooting some Senator. Vurulan senatör için Teksas'ta asılmasına izin vermem. True Grit-18 2010 info-icon
but now I have a mind to give you five or six good licks with my belt. ...ama şimdi aklımda sana kemerimle birkaç iyi öpücük kondurma fikri gelmedi değil. True Grit-18 2010 info-icon
entirely to me or at the very least ...ya da en azından bu tip anlaşmalara... True Grit-18 2010 info-icon
No that's a lot price, no, no, I. Bu çok düşük bir fiyat, olmaz. True Grit-18 2010 info-icon
[Mattie] He's very spirited. Çok güçlüymüş. Ona "Esmer Ufaklık" diyeceğim. Güzel isim. True Grit-18 2010 info-icon
Oh, you're the grieved girl with the stories of El Dorado. Sen şu El Dorado hikâyelerindeki yaslı kızdın, değil mi? True Grit-18 2010 info-icon
How long for you to make ready to depart? Ne zaman yola çıkmaya hazır olursun? Dur bakalım, ufaklık. True Grit-18 2010 info-icon
Will take a fifty dollar advance. It'll be for expenses. 50 dolar avans. Masraflar için. True Grit-18 2010 info-icon
Goddamn ducks, I can't go after Ned Pepper, Lanet ördekler! Öyleyse, Ned Peper'a hiç bulaşmam. True Grit-18 2010 info-icon
I'd be grabbing the saddle, eating light. Durmadan at sürersin, ateşte yemek yersin. Yerin üzerinde ve çok az uyursun. True Grit-18 2010 info-icon
Papa took me and Little Frank coon hunting last summer on the Petit Jean. Babam geçen yaz beni ve küçük Frank'i Petit Jean'e rakun avlamaya götürmüştü. True Grit-18 2010 info-icon
They told me you had grit, and that is why I came to you. Bana senin çetin ceviz olduğunu söylemişlerdi, o yüzden buradayım. True Grit-18 2010 info-icon
Meet me here at seven o'clock tomorrow morning and we can begin our coon hunt. Yarın sabah saat 7'de benimle burada buluş da rakun avımıza çıkalım bakalım. True Grit-18 2010 info-icon
That is a story, let go of my horse. I have business across the river. Yalan bu, bırak atımı. Nehrin diğer tarafında işim var. True Grit-18 2010 info-icon
If you don't turn around and take me across, Geri dönüp beni karşıya geçirmezsen olmak istemeyeceğin bir davada bulacaksın kendini. True Grit-18 2010 info-icon
That is quite a horse. Ne sağlam bir atmış bu böyle. True Grit-18 2010 info-icon
That was not stolen, I'm after your man. Çalmadım. Adamının peşindeyim. True Grit-18 2010 info-icon
Or I will get myself a birch switch and strap your leg. Yoksa elime sopa alıp bacaklarına bacaklarına yapıştırırım. True Grit-18 2010 info-icon
[Mattie](crying) Are you going to let him do this, Marshall. Bunu yapmasına izin mi vereceksin, Şerif? True Grit-18 2010 info-icon
No, I don't believe I will. Put your switch away, LaBoeuf. Hayır, vereceğimi sanmıyorum. At şu sopayı, La Boeuf. True Grit-18 2010 info-icon
That'll be the biggest mistake you ever made. Bırakmaman şimdiye kadar yaptığın en büyük hatan olur. Silahımın tadına bak öyleyse. True Grit-18 2010 info-icon
[LaBoeuf] I am not accustomed to so large a fire. Bu kadar büyük bir ateşe hiç alışık değilim. True Grit-18 2010 info-icon
Well let me have a rope, too. Bana da ip vereceksin, değil mi? Sana dokunmazlar. Bir deri bir kemiksin. True Grit-18 2010 info-icon
And was glad to have it. Ki onu bulduğuma da şevindim. True Grit-18 2010 info-icon
Maybe lapping water off the ground is Ranger policy. Yerdeki sudan yalayarak içmek koruyucuların bir prensibidir belki de. True Grit-18 2010 info-icon
I don't mind a little personal chaffing. Küçük kişisel şakalara pek aldırmam. True Grit-18 2010 info-icon
My white Appaloosa will still be galloping, Sizin o büyük Amerikan damızlık atlarınızın... True Grit-18 2010 info-icon
Make me out foolish in this girls eyes. Beni bu kızın önünde aptal konumuna düşürüyorsun. True Grit-18 2010 info-icon
The particulars? Detay şu, Chaney'yi True Grit-18 2010 info-icon
Well, you can let him know that. You can tell him to his face. Bunu öğrenmesini sağlayabilirsin. Yüzüne söyleyebilirsin. Tükürürsün ona. True Grit-18 2010 info-icon
When I have bought and paid for something, I will have my way. Bir şey için para ödediğimde, o şey benim istediğim şekilde olmalı. True Grit-18 2010 info-icon
Why do you think I'm paying you, if not to have my way? İstediğim şekilde olmayacaksa eğer sana neden ödeme yaptım? True Grit-18 2010 info-icon
If you had served with Captain Quantrill. Yüzbaşı Quantrill'e hizmet etseydin True Grit-18 2010 info-icon
You'd had best let this go, LaBoeuf. Captain of what? Başladığını bitir, La Boeuf. Neyin yüzbaşısıymış? True Grit-18 2010 info-icon
That would be a bitter disappointment Marshall, what do we do? Bu biraz hayal kırıklığı olur Şerif, ne yapacağız peki? True Grit-18 2010 info-icon
Bagby didn't know which way they went. Bagby hangi yöne gittiklerini bilmiyor. Ama artık buradan geçtiklerini öğrendik. True Grit-18 2010 info-icon
Heading north, towards the Winding Stair Mountains. Ya kuzeye, Dolambaçlı Merdiven Dağları'na gidecekler. Ya da batıya ilerleyecekler. True Grit-18 2010 info-icon
Thought it was a misunderstanding and leave it go at that. Yanlış anlaşılma oldu diyip geçelim bu kısmı. True Grit-18 2010 info-icon
Do either of you need İçinizde tıbbi desteğe ihtiyacı olan var mı? True Grit-18 2010 info-icon
No. Say, it is fixing to get cold. Yok. Soğuktan donmak tüm ağrılarımızı yok ediyor. True Grit-18 2010 info-icon
Is that Emmet Quincy? Emmet Quincy misin? True Grit-18 2010 info-icon
[Rooster] And a good store of whiskey here as well. Viski stoğunuz da bayağı sağlammış. True Grit-18 2010 info-icon
What are you boys up to outside of cooking banquets? Ne için ziyafet veriyorsunuz siz böyle? Akşam yemeği sadece. True Grit-18 2010 info-icon
It might have been some crazy man. Tabii kafadan zoru varsa ayrı. True Grit-18 2010 info-icon
Might be running with Ned. Ned'le birlikte kaçıyor olmalı. True Grit-18 2010 info-icon
He'll have a powder mark on his face, black place. Suratında bir iz var, siyah boya gibi. True Grit-18 2010 info-icon
Black mark, I would remember that. Siyah bir izi varsa kesin hatırlardım. True Grit-18 2010 info-icon
up in Detroit, there. You are trying to get at me. Detroit'tekilerde. Beni çözmeye çalışıyorsun. True Grit-18 2010 info-icon
[Rooster] Then I'll give you three days to clear the territory. Sonra da bölgeyi boşaltmanız için size 3 gün vereceğim. True Grit-18 2010 info-icon
Who worked you over with the ugly stick? O çirkin dallama kimi hırpalamış? True Grit-18 2010 info-icon
Don't leave me lying here. Beni burada böyle bırakmayın. Kurtların beni parçalamasına izin vermeyin. True Grit-18 2010 info-icon
Tell me about Ned. Where did you see him? Tabii Ned'den bahsedersen, nerede gördün onu? True Grit-18 2010 info-icon
Two days ago. 2 gün önce. Bagby'nin dükkânında. True Grit-18 2010 info-icon
They just robbed the Katy Flyer at the Wagoner's switch. Daha yeni Katy Flyer'ı Wagoner's Switch'de soydular. True Grit-18 2010 info-icon
One time, in New Mexico, Bir keresinde, Meksika'ya giderken... True Grit-18 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177344
  • 177345
  • 177346
  • 177347
  • 177348
  • 177349
  • 177350
  • 177351
  • 177352
  • 177353
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim