Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177180
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Well, I am just so happy that you people are willin' to use your special gift... | Böyle bir durumda bize yardım etmek için... | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| For this sort of thing to help us out. | ...sizin gibi insanların yeteneğinizi kullanmasına sevindim. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| What you mean, you people? | Ne demek sizin gibi insanlar? | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| ♪ Devil jumps up and he ran out the door | Şeytan zıplayıp kapıdan kaçtı | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| ♪ The devil he ran and he ain't comin' back no more ♪ | Şeytan kaçtı, artık geri gelmez | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Praise Him! ♪ Well ♪ | Şükürler olsun. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| And vanish the wretched darkness that we may rid this dwelling of evil. | Bu karanlıkları buradan kov ki... | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| In the name of our Lord, Jesus Christ. | Efendimiz Hz. İsa adına. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Smells a little like pot. | Biraz esrar gibi koktu. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Not really. Shhh. | Alakası yok. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| The sage smokes out the evil. | Bilgelik kötülüğü meydana çıkarır. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Gotta get it up from the corners. | Köşelere de tutayım. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| That's where the evil hides. | Kötülükler buralarda saklanır. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| You know, I was possessed by a demon, so I have firsthand knowledge. | Zamanında içime şeytan girmişti, ilk elden tecrübem var. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Well, we don't have a demon, just a ghost. | Bizimkisi şeytan değil, hayalet. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Oh. Well, this works on ghosts, too. | Hayaletler için de işe yarar bu. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| MARNIE: Hi. | Merhaba. Merhaba. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Really? Nuts. | Gerçekten mi? Yazık oldu. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Can I just say this is the cutest little store! | Harika bir dükkânınız varmış. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| You know, when I was a kid, and I was home sick from school... | Çocukken okulda evimi özlerdim. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| (LAUGHING) My two favorite shows were Sabrina and Charmed. | En sevdiğim diziler Sabrina'yla Charmed'dı. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| God's honest. | Yemin ederim. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Fine. Sit. | Peki, oturun. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Oh, really? Thanks. Miss? | Gerçekten mi? Teşekkür ederim, Bayan... | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Uh, Marnie. Sookie. | Marnie. Sookie. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| What's the back room for? | Arka taraf ne için? | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| For meetings. It's, uh, just social events. | Toplantılar, özel davetler için. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Is that right? Mmm. | Öyle mi? | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| You know, I'm a real social butterfly myself. Mmm. | Ben de çok sosyal biriyimdir. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| The way I see it, a stranger's just a friend you haven't met yet. | Bakış açıma göre her yabancı daha tanışılmamış bir arkadaştır. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Uh, could I have something to hold on to, just something personal. | Kişisel bir şeyini verir misin? | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Now, just relax. Just think of a question. | Rahatla şimdi. Bir soru düşün. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| There is a presence. | Biri var. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| There's someone who's crossed over not so long ago. | Vefat edeli çok olmamış. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| I see a yellow apron. | Sarı önlüğü var. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Someone older. | Yaşlı. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Oh my God. That's... that's my Gran. | Hadi canım. Ninemdir. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Uh, she misses you very much. | Seni çok özlemiş. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| I miss her. Is she okay? | Ben de onu özledim. İyi miymiş? | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Is she happy? | Mutlu muymuş? | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Mmm, she's at peace. | Huzurluymuş. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Mmm, she wants to make sure you look after someone. Um... Mmm. | Birisine göz kulak olmanı istiyor. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Uh, a sibling. Oh, your brother? Jason. | Kardeşine. Erkek kardeşine mi? Jason. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Mmm. Your, your... Gran has another message for you. | Ninenin bir mesajı daha var. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Are you falling in love? | Âşık mı oluyorsun? | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Well, I don't, I don't think so. | Sanmıyorum, olmuyorum. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Your Gran says this, uh, new man, who you have feelings for... | Ninen diyor ki, hoşlandığın bu yeni adama... | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| You are not to give him your heart | ...gönlünü kaptırmayacakmışsın. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Uh, the situation is temporary. | Durum geçiciymiş. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| (GRAN IN MARNIE'S MIND) isn't going to last. | Uzun sürmeyecek. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Uh, it will not last. | Uzun sürmeyecekmiş. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| (GRAN IN MARNIE'S MIND) Sookie. Sookie, I know you're listenin'. It's Gran. | Sookie, dinlediğini biliyorum. Benim, ninen. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| MARNIE: What? | Efendim? | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| GRAN: Sweetheart, this woman poses great danger. | Tatlım, bu kadın çok tehlikeli. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| No! How could I be a danger to someone? I have never hurt anybody. | Hayır! Neyim tehlikeli? Kimseye zarar vermem. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| GRAN: Get away from her. Run, Sookie, run. Get out now! | Uzaklaş buradan, kaç. Sookie, hemen git! | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| What? What are you doing? | N'apıyorsun? | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Lady, when my Gran tells me to run, I run. Keep the change. | Hanımefendi, ninem bana kaç dedi mi kaçarım. Üstü kalsın. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| (CRYING) I can't believe it. I can't... Tommy... | İnanmıyorum ya, inanmıyorum. Tommy. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| I can't fucking believe it. Tommy, hold it together. | İnanamıyorum amına koyayım. Tommy, topla kendini. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Don't go nuts on me right now. | Bir de sen kafayı yeme şimdi. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Oh, fuck. We're fucked, Sam! | Sıçtık Sam, sıçtık! | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| They know I'm in here. I'm gonna surrender. | Burada olduğumu biliyorlar. Teslim olacağım. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Shut up. Get in back. | Kes sesini de arkaya geç. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Huh? No. | Olmaz. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Tommy, you're covered in blood. Now get in the back! I'm fucked. | Tommy, üstün başın kan içinde. Geç hadi arkaya. Sıçtım ben! | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Oh, fuck... | Ha siktir. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| TOMMY: Oh shit! | Hay amına koyayım! | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Hey, I ain't gonna let no cop take you down, Sam. | Polisler seni alamaz, Sam. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| I'll kill him first. | Önce ben öldürürüm onları. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Nobody's killin' nobody. Now lay low, and don't make a goddamn sound. | Kimse kimseyi öldürmüyor. Eğil şimdi, ses de çıkarma sakın. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Know why I pulled you over, sir? | Sizi neden kenara çektiğimi biliyor musunuz, beyefendi? | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| (LAUGHING) Andy. I'm not having the best day. | Andy, bugün başımda bin türlü dert var zaten. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| ANDY: You giving me attitude, Merlotte? | Bana gider mi yapıyorsun, Merlotte? | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| All right, Andy, you made your point. | Tamam Andy, anladım. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| You can fuck with me whenever you want to. Can I go now? | Benimle istediğin zaman uğraşabilirsin. Gidebilir miyim artık? | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Probably. It's my brother's van. He's... he's always using it for huntin'. | Olabilir, kardeşimin minibüsü bu. Av için kullanıyor. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Unlock 'em. SAM: Andy... | Aç şunu. Andy. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| You made your point. I said unlock 'em. | Anladık işte. Aç dedim. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| No. Open the doors! | Olmaz. Aç şu kapıyı! | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| ANDY: Jesus, I'll do it. | Ben açarım, lan. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| (ANDY YELPS) Uh... Motherfuckin' Jesus! | Oha amına koyayım! | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| ANDY: Shee it! Goddamn! | Ha siktir! | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| (SAM UNDER BREATH) Nice move, Tommy. | Aferin, Tommy. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| What the fuck, Merlotte? | Bu ne anasını satayım, Merlotte? | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Found him by the dumpster. | Çöplükte buldum. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Thought I'd bring him to the swamp where he belongs. | Bataklığa getireyim demiştim. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Ha, I ain't killed him. | Öldürmedim işte. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| And Jesus wept. | Amına koyduğumun piçi. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| I thought we'd lost you from the circle. | Gruptan ayrıldın sanmıştım. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Well, I'm back. And, Marnie, I'm worried. | Geri döndüm işte. Marnie, endişeliyim. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| What about? Not the vampires, I hope. | Neden? Vampirler yüzünden değildir umarım. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| Yes, the vampires. | Elbette vampirler yüzünden. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| I heard there was another incident in the woods. Is that true? | Ormanda bir kaza daha olmuş diyorlar, doğru mu? | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| That wasn't an incident. | Kaza falan değildi. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| I want to tell you somethin'. | Bir şey söyleyeceğim. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| We are being watched over, Katie. | Kollanıyoruz, Katie. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| We are being protected. | Korunuyoruz. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| You're not. | Ama sen korunmuyorsun. | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 | |
| What? What are you doing? | N'apıyorsunuz?! | True Blood Me and the Devil-1 | 2011 |