Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177139
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Not us. | Hayır, yok. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| It's called Fantasia. That ring any bells? | Fantasia diye bir yer. Bir şey çağrıştırdı mı? | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| How about you, son? | Ya sana, evlat? | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| You seem awful quiet. | Oldukça korkunç gözüküyorsun. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Don't you talk? | Konuşmaz mısın? | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I'm a man of few words. | Birkaç kelimelik bir adamım. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| A man of few words. | Birkaç kelimelik bir adam. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Let me just shine this light here on your neck, miss, | Mahsuru yoksa fenerimi tutup boynunuza... | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| if you don't mind. | ...bir bakabilir miyim, bayan? | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Why don't you ask her if you can shine it between her legs? | Neden bacaklarının arasına fener tutmayı sormuyorsun? | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Vampires sometimes like to feed from the femoral artery. | Vampirler bazen uyluk bölgesindeki damarlardan beslenirler. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| The blood flows more freely down there | Aşağıda kan daha rahat akar böylece... | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| so one doesn't have to suck as hard. | ...emmeye gerek kalmaz. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Or so I've been told. | Sonunda söyledim. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I like your gun. | Tabancandan hoşlandım. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| It's a beautiful weapon. | Ne güzel bir silah. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I want you to stop this right now. | Buna hemen son vermeni istiyorum. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| It's heavier than I imagined it. | Tahmin ettiğimden daha ağırmış. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Bill, you are freaking me out. | Bill, beni korkutuyorsun. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Now, you listen to me, officer. | Şimdi beni dinle, memur bey. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I do not take kindly to you shining your light | Bayan arkadaşımın gözlerine fener tutmanı... | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| in the eyes of my female companion. | ...hoş karşılamadım. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| And as I have more than 100 years on you, | Ve senden 100 yaş büyük birisi olarak... | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I do not take kindly you to calling me "son." | ...bana evlat demenden de hoşlanmadım. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| So the next time you pull somebody over | Bir dahaki sefere birilerini vampir olduğu... | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| on suspicion of being a vampire, | ...şüphesiyle kenara çektiğinde... | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| you better pray to God that you're wrong. | ...yanılmış olman için dua etsen iyi edersin. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Because that vampire may not be as kind to you | Çünkü sana karşı her vampir benim olacağım gibi.... | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| as I'm about to be. | ...kibar olmayabilir. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| But I am gonna keep your gun. | Ama silahın bende kalacak. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Does that sound fair? Yes. | Sana adil geliyor mu? Evet. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Yes, what? Yes, sir. | Evet, ne? Evet, efendim. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Now, you have a nice night. | Haydi, iyi geceler. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| When he came back at me with that crack about me being the one getting | Bana bence seni gösteriyor saçmalığıyla... | True Blood Escape from Dragon House-2 | 2008 | |
| You're lying, you'd be guilty... Perjury. | Yalan söylüyorsan sen de suçlu... Yalancı şahitlik. | True Blood Escape from Dragon House-2 | 2008 | |
| I know. Jason may be many things, | Biliyorum. Jason pek çok şey olabilir... | True Blood Escape from Dragon House-2 | 2008 | |
| It's not a date. I'm serious. As am I. | Çıkmıyoruz. Ciddiyim. | True Blood Escape from Dragon House-2 | 2008 | |
| Pa what? Priapism. | P ne? Priapizm. | True Blood Escape from Dragon House-2 | 2008 | |
| You are an undercover cop? I'm not but that man in the hat is. | Gizli polis misin, yoksa? Ben değilim, ama şu şapkalı adam öyle. | True Blood Escape from Dragon House-2 | 2008 | |
| Oh, my God, Jason. | Aman Tanrım, Jason. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| Like hell it is! Look at her. She is definitely not okay. | Nasıl yok? Bak ona. Kesinlikle bir şeyi var. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| He just got here. I saw you last night Jason Stackhouse. | O daha yeni geldi. Seni dün gece gördüm. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| Yeah, we had a fight. | Kavga ettik. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| Sookie, I didn't do this. | Bunu ben yapmadım. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| Hey, y'all. What did I miss? | Herkese selam. Ne kaçırdım? | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| Pardon my language, Miss Maxine. No need to apologize, Rene. | Özür dilerim, Bayan Maxine Özüre gerek yok. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| It pisses me off the way she keeps calling me "Andy," | Herkesin Bud'a Şerif bana ise Andy diye hitap etmesi... | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| If you're getting one. Bring me one, would you. | Evet bir tane getirirsen. Bir tane de bana. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| Om my lord, woman, what's with you and them doilies? | Tanrım. Kadın, altlıklarla ne işin var ki? | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| We'll be in touch. Bud, let's roll before I melt in here. | Bağlantıda olacağız. Haydi ben burada erimeden gidelim. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| Oh, please, Hoyt, if anyone needs sunblock, it's you. | Lütfen, Hoyt. Birisinin buna ihtiyacı varsa o sensin. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| and it ain't gonna change. | ...ve değişmeyecek. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| Make you hot, Jason? | Terletti mi? | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| What the hell you doing in there, Stackhouse? | Ne halt ediyorsun, orada? | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| you can talk like a lawyer but you ain't one. | ...bir avukat gibi konuşuyorsun ama değilsin. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| Tara, I'm gettin' you out of here. | Seni buradan çıkartıyorum. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| He can't even say where he was last night. The least he could've done is make some shit up. | Dün gece nerede olduğunu söyleyemiyor bile. En azından uydurabilirdi. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| Would you be willing to go on record with this? Yes | Bunun kayıtlara geçmesine istekli misin? | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| Understanding, you're lying, you'd be guilty Perjury. | Yalan söylüyorsan sen de suçlu... Yalancı şahitlik. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| The thing is though Sookie, | Şu var ki... | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| And I'm taking your ranch. Hey! | Sosunu da alıyorum. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| Hey, listen, we should probably talk. | Dinle, muhtemelen konuşmalıyız. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| There's more to Jason than meets the eye. | Jason'da göründüğünden fazlası var. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| Now, I'll never know what her voice sounded like. | Sesinin nasıl olduğunu asla öğrenemeyeceğim. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| You know my friend who works here, Dawn? | Burada çalışan arkadaşımı biliyor musun? | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| So I've been listening on people's thoughts, | Ben de onu temize çıkarmak adına... | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| Bll, I'm asking you this as a friend, okay? This is not a date. | Bunu bir arkadaş olarak istiyorum, tamam mı? Çıkmıyoruz. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| No, I'm not saying don't help your brother. Frankly Sam, I'm surprised at you. | Ona yardım etme demiyorum ki. Açıkcası, sana şaşıyorum. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| I thought you were for the Vampire Rights Amendment. | Vampir Hakları'nı desteklediğini sanıyordum. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| ought to go there. So you want to return the days of "Separate but equal"? | ...gitmemeli. Ayrımcılık adil mi? | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| Well, I can't stop you. No | Seni durduramam. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| Well, least that explains why I walked in on you | En azından dün neden Laura Bush maskesiyle... | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| Longshadow, Sookie here would like to know if she could ask you a few questions. | Sookie sana bir kaç soru sorabilir mi öğrenmek istiyor. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| Alrighty.... | Tamam, öyleyse. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| We have to get out of here. Sookie. | Buradan çıkmalıyız. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| Eric, the cops are coming. There's gonna be a riot. | Polisler geliyor. Patırtı kopacak. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| Tell me you're not an undercover cop? I'm not but that man in the hat is. | Gizli polis misin, yoksa? Ben değilim, ama şu şapkalı adam öyle. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| You might be right but we do nothing illegal here. | Yanlış bir şey yapmıyoruz. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| There's a vampire named Taryn in the lady's room with that man you kicked before. | Tuvalette Taryn diye vampirle senin tekmelediğin adam var. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| I enjoyed meeting you miss Stackhouse. | Tanıştığımıza memnun oldum. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| I'm gonna crack you in a way you'll never forget. | Senin o kemiklerini kıracağım. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| It's called Fangtasia. That ring any bells? | Fantasia diye bir yer. Bir şey çağrıştırdı mı? | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| Yes, it is. Yes. | Evet, öyle. | True Blood Escape from Dragon House-4 | 2008 | |
| RUSSELL: Fucking silver. | Amına koyduğumun gümüşü. | True Blood Evil Is Going On-1 | 2010 | |
| Your father deserved it, you know. | Baban yaptıklarımı hak etmişti. | True Blood Evil Is Going On-1 | 2010 | |
| Just as you deserve this. | Senin bunu hak ettiğin gibi. | True Blood Evil Is Going On-1 | 2010 | |
| All I wanted was a couple of goats for my wolves. | Tek istediğim kurtlarımın önüne biraz yem atabilmekti. | True Blood Evil Is Going On-1 | 2010 | |
| You slaughtered my entire family for a couple of goats. | O yemler için ailemi katlettin. | True Blood Evil Is Going On-1 | 2010 | |
| RUSSELL: Goats. | Yem... | True Blood Evil Is Going On-1 | 2010 | |
| Just shut the fuck up and die, please. | Şu siktiğim ağzını kapat da öl lütfen. | True Blood Evil Is Going On-1 | 2010 | |
| I swore to my father. | Babama sözüm vardı. | True Blood Evil Is Going On-1 | 2010 | |
| Your father was a self important, | Baban kendini beğenmiş açgözlü serserinin tekiydi. | True Blood Evil Is Going On-1 | 2010 | |
| and he got what was coming to him. | Yapılanı hak etti. | True Blood Evil Is Going On-1 | 2010 | |
| You fucking betrayed me again. | Bana "yine" ihanet ettin anasını satayım. | True Blood Evil Is Going On-1 | 2010 | |
| I only pretended to betray you | "Yine" hayatını kurtarmak için öyle davrandım. | True Blood Evil Is Going On-1 | 2010 | |
| And it worked. Russell is gone. | İşe de yaradı. Russell öldü. | True Blood Evil Is Going On-1 | 2010 | |
| Outside, burning. | Dışarıda yanıyor. | True Blood Evil Is Going On-1 | 2010 | |
| SOOKIE: What? | Ne? | True Blood Evil Is Going On-1 | 2010 | |
| He bound himself by silver to the king. | Kendisini gümüşle krala bağladı. | True Blood Evil Is Going On-1 | 2010 | |
| Was the only way to kill him. | Ancak böyle öldürülebilir. | True Blood Evil Is Going On-1 | 2010 |