Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177036
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Which, if you ask me, sounds self inflicted. | Bana sorarsan,kendisi yapmış gibi görünüyor. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| Meaning it wasn't a homicide. It was suicide. | Anlamı, bir cinayet değildi. İntihardı. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| The thing is I always wanted to be a mother. | Asıl olay, her zaman bir anne olmak istemiştim. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| A house, the kids, all of it. | Bir ev, çocuklar, hepsini. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| My only mistake was believing that he wanted it, too. | Tek hatam, onun da istediğine inanmaktı. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| Maybe he did. | Belki istemiştir. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| Just not with his mistress. | Sadece metresiyle değil. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| Because when I told him about the baby... | Çünkü ona bebekten bahsettiğimde... | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| he made it clear that's all I ever was. | ...tüm olabileceğimin, bu olduğunu söyledi. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| But it's not all you're gonna be. | Ama olacağın her şey, bu değil. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| You're gonna be a mom, Rebecca. | Bir anne olabilirsin, Rebecca. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| Take it from someone who lost hers way too soon. | Onu, kaybedecek kişilerden kurtarabilirsin. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| You're supposed to live. | Yaşamalısın. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| There's no better reason to. | Daha iyi bir sebep yok. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| Was killed... | Öldürüldü... | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| ten years ago, in front of me... | ...on yıl önce, önümde... | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| by a man they never found. | ...hiç bulunmayan bir adam tarafından. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| It wasn't her time then... | O zaman, onun vakti gelmemişti... | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| and it's not yours now. | ...şimdi de, senin ki gelmedi. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| Rebecca, will you give me the gun? | Rebecca, silahı verecek misin? | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| Hey, you new here? Sort of. Do you mind? | Hey, burada yeni misin? Sayılır. Sakıncası var mı? | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| An eager one. Go ahead. Knock yourself out. | Hevesli biri. Devam et. Kendini şımart. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| We found her in her apartment. You should've seen this place. | Onu dairesinde bulduk. Bu yeri görmeliydin. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| It was a nice one bedroom, if you know anyone. | Bir oda bir salondan oluşuyordu. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| Cancer. It's a bitch. | Kanser. Çok kahpedir. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| So, first one? | Pekala, ilk seferin mi? | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| No. Second. | Hayır. İkinci. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| It's sunny and mild on this beautifuI Tuesday morning, May 27. | Bu güzel 27 mayıs salı sabahı, güneşli ve sakin. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| Traffic copter reports no major delays en route. | Trafik helikopteri, yolların boş olduğunu rapor etti. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| It's been the strangest day. | En garip günümdü. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| An understatement, I know. | Bu ifade hafif kalıyor. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| Did you have anything to do with it? | Bununla bir şey yapabilir miydim? | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| I only know I wish this day had come 10 years earlier. | Tek bildiğim bugünün, 10 yıl önce gelmesini diliyordum. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| Then maybe I could've saved you, too. | O zaman belki, seni de kurtarabilirdim. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| Instead I'll wait... | Diğerleri için... | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| for others. | ...beklemek yerine. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| Some who have needed me longer than most. | Herkesten daha uzun süredir bana ihtiyacı olan kişiler için. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| So maybe I couldn't save you. | Belki de seni kurtaramazdım. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| Maybe, just maybe... | Belki, sadece belki... | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| this is your way of saving me. | ...bu beni kurtarma yolundur. | Tru Calling Pilot-1 | 2003 | |
| MOTHER: Tru? TRU: Yes. | Tru? Evet. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| MOTHER: It's okay, Tru. TRU: Okay, Mommy. | Sorun yok, Tru. Tamam, Anneciğim. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| PRlEST: Before her time, to a person.... | Vaktinden önce, bir kişiye... | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| [Whispering] She forgave me. [Whispering] What? | Beni affetti. Ne? | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| Who? Mom. | Kim? Annem. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| PRlEST: ...a wife and mother... | ...bir eş ve anne... | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| TRU: l just wish MERE: You just wish what? | Sadece diliyorum... Ne diliyorsun? | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| That l could go back to that day and help her. | O güne geri dönüp, ona yardım etmeyi. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| PRlEST: ''A time to be born, and a time to die.'' | Doğmak ve ölmek için gereken bir vakit. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| TRU: Hey, the garbage man says the elevator's out again. | Hey, çöpçü yine asansörün bozulduğunu söyledi. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| NElGHBOR: Elevator's out. | Asansör bozukmuş. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| PROFESSOR: Dominick Barren. | Dominick Barren. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| PROFESSOR: EIizabeth Christianson. | Elizabeth Christianson. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| PROFESSOR: Tru Davies. | Tru Davies. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| TRU: l've got a drinking game. | Bir içki içme oyunum var. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| lt's called ''You graduated from college and your family didn't show up.'' | Adı; "kolejden mezun oluyorsun ve ailen gelmiyor". | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| A drinking game, or ''Next on Dr. Phil''? | İçki oyunumu yoksa, başka bir Dr. Phil mi? | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| l'm so sorry, Tru. l know they missed all your track meets, but.... | Çok üzgünüm, Tru. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| Meredith probably met a client, and my father.... | Meredith, muhtemelen bir müşteriyle tanıştı ve babam... | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| Thanks, Cameron, but l think l'm out. | Sağol, Cameron ama ben yokum. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| Already? But we just got here. What? | Şimdiden mi? Ama yeni geldik. Ne? | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| lnternship starts tomorrow at the hospital. | Yarın hastanede stajyerliğe başlıyorum. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| l thought l'd make a nice first impression by not showing up hung over. | İçki içmezsem, ilk etkim daha güzel olacak. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| She thinks l've got a thing for him. | Ona bir şeyler hissettiğimi düşünüyor. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| But l've told her, professors aren't exactly my type. | Ama ona söyledim, profesörler benim tipim değil. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| MARK: Congratulations. | Tebrikler. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| l meant what l said, Tru. Now that you graduated, we could go public. | Söylediğimde ciddiyim, Tru. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| l'm sure the Dean will be very happy to hear it. | Eminim, Dekan bunu duyduğuna sevinecek. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| ln fact, l'm gonna see her tonight at the faculty banquet. | Aslında, onu bu akşam fakülte yemeğinde göreceğim. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| Maybe it's time l told her about you. | Belki senden bahsetmenin zamanı gelmiştir. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| TRU: What are you gonna say? MARK: Not a word. | Ne söyleyeceksin? Tek kelime etmeyeceğim. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| l'm just gonna show her those Polaroids that l took. | Sadece ona çektiğim fotoğrafları göstereceğim. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| WOMAN: [On TV] HeIIo, and weIcome to another Monday Morning Money. | Merhaba, farklı bir Pazartesi Sabahı Parasına, hoş geldiniz. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| TRU: Hello? HARRlSON: Tru, it's your favorite brother. | Alo? Tru, ben favori kardeşin. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| l'm in a bit of a situation. | Bir olayın içindeyim. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| HARRlSON: Just since 2:00. | Sadece 2:00'den beri. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| It's just a Ioan. | Sadece borç. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| I'm teIIing you, Tru. I am on a streak today. | Sana söylüyorum, Tru. Bugün formumdayım. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| lf you're on a streak, why do you need to borrow money? | Eğer formundaysan, neden borç paraya ihtiyacın var? | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| l have to get to the hospital. But l'll see you tonight, right? | Hastaneye gitmeliyim. Seninle bu gece görüşürüz, tamam mı? | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| HARRlSON: Yeah, right. Sure. | Evet, tamam. Elbette. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| Anyway, l'll go Plan B on this one. | Yine de bu konuda, B planına geçeceğim. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| ProbabIy shouId've started there anyway. | Zaten buna başlamalıydım. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| l hope it was nice yesterday. | Dünün iyi olduğunu umuyorum. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| l would've been there if l could, but l know, Harry. | Yapabilseydim gelirdim ama... Biliyorum, Harry. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| TRU: You lost your funding? But my internship.... What happens now? | Para kaynağını mı kaybettin? Ya stajyerliğim... Şimdi ne olacak? | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| DR. GREEN: l'm sorry, Tru. Really. | Üzgünüm, Tru. Gerçekten. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| l know. You were counting on this job... | Biliyorum. Bu işe güveniyordun... | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| There's this other job l heard about. | Duyduğum başka bir iş var. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| DR. GREEN: Tell him l sent you. | Ona benim yolladığımı söyle. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| lt's a good job? | İyi bir iş mi? | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| DAVlS: You ever been to a morgue before? | Daha önce morgda bulundun mu? | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| Just once, when l was 12. | Sadece bir kere, 12 yaşındayken. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| Because, l'll be honest, most girls as pretty as you that come here.... | Çünkü dürüst olacağım, buraya gelen, senin kadar hoş kızlar... | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| l'll be applying to medical school in the fall... | Sonbaharda, tıp fakültesine başvuracağım.... | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| Your eyeliner. ls that MAC Number 5? | Göz kalemin. Beş Numara MAC'mi? | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| DAVlS: The opening is for a forensic attendant, who retrieves the body... | Cesedi; düzelten, tartan, ölçen, not eden... | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| ''Standards''? | Standartlar mı? | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| DAVlS: lt's called the crypt. | Buranın adı mahzen. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| lt's where every unnatural death in the city comes to rest... | Şehirde, anormal yoldan ölenler, buraya getirilip... | Tru Calling Pilot-2 | 2003 |