Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177030
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I was trying to keep track of your orders. I was forgetting | Siparişlerinizi takip etmeye çalışıyordum. Unutuyor... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I checked with the hotel. No record of them sending a bartender. | Kontrol ettim. Barmen gönderdiklerine dair kayıt yok. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| More importantly, no record of you. All right. Nice work. I'm busted. | Daha önemlisi, senin kaydın yok. Pekala. İyi iş. Basıldım. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I'm calling security and having your ass thrown out of here. | Güvenliği çağırtıp, seni buradan attırıyorum. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Hey, knock it off! I said, stop! | Hey, kes şunu! Dur, dedim! | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Get your hands off me. | Ellerini üstümden çek. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Come on, it's a party. | Hadi, bu bir parti. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| You think that's funny? You're sick. It's fine. He didn't mean it. | Sence komik mi? Sen hastasın. Sorun yok. Bunu kastetmedi. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Settle down. I think you're blowing this out of proportion. | Sakinleş. Bence bunu fazla büyütüyorsun. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| You know what, I'm just gonna take a couple of minutes. Cool down. | Biraz mola yapacağım. Sakinleşmek için. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Tara, are you... Wait, what are you doing? | Tara, sen... Bekle, ne yapıyorsun? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| You ask too many questions. Get out. | Çok fazla soru soruyorsun. Dışarı çık. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Listen, don't do this. | Dinle, bunu yapma. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Wallets were missing. | Cüzdanlar kayıptı. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| You're just ripping them off? What did you think I was doing? | Onları soyuyor muydun? Ne yaptığımı sanıyordun? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Look, I have never done this before, I swear. | Bunu daha önce hiç yapmamıştım, yemin ederim. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Are you gonna call the cops? No. | Polis çağıracak mısın? Hayır. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| What's that? Tequila. | Bu ne? Tekila. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I didn't bring tequila. | Ben tekila getirmedim. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I found it behind the bar. I've been drinking it since I got here. | Barın arkasında buldum. Buraya geldiğimden beri içiyordum. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Wait a second. If it's not in the alcohol, then what's it in? | Bekle bir saniye. Alkolün içinde değilse, o halde neyin içinde? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| There's something in the drinks. | Sanırım içeceklerinde bir şeyler vardı. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| A vlocardyI is soluble in water. | Avlocardyl suda çözünebilir. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| The ice. | Buz. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| It's in the ice. | Buzun içindeydi. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Davis, it's me. For information, please dial 411. | Davis, benim. Bilgi için, lütfen 411'i tuşlayın. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Just one more question, I promise. | Bir soru daha, söz veriyorum. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Is there any way to save a person once Avlocardyl's in their system? | Sisteminde Avlocardyl olan birini kurtarmak mümkün mü? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| That must be some party. Let me check. | Bu bir parti olmalı. Kontrol edeyim. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Yeah, and it looks like glucagon is the only known antidote. | Evet ve panzehir olarak, sadece glucagon var. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Do we have it at the morgue? | Morgta var mı? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Glucagon is a substitute for insulin... | Glucagon, diyabetik acil durumlarında... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| in diabetic emergencies, so we might have it in the med kit. | ...insülinin yedeğidir, sağlık çantasında olabilir. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I think it's time you left. Hello? | Bence gitme vakti geldi. Merhaba? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Wait, you can't. You don't understand. | Bekle, yapamazsın. Anlamıyorsun. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Something is gonna happen. That's right. | Bir şey olacak. Doğru. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| You're gonna be escorted from the building. | Binanın dışına kadar götürüleceksin. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| It took me four months before I stole anything from the office. | Ofisten bir şey çalmam, dört ayımı almıştı. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Davis, I'm sorry | Davis, üzgünüm... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Tru, don't. | Tru, yapma. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I've been listening to your mildly entertaining stories all day. | Tüm gün, eğlenceli hikayelerini dinledim. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Obviously, something's up in your life. I don't know if you're in trouble. | Belli ki, hayatında bir şeyler oluyor. Başın belada mı bilmiyorum. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I just hope that one day you'll realize you can be honest with me. | Bir gün bana karşı dürüst olman gerektiğini anlayacağını umuyorum. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Maybe I didn't make myself clear. Maybe I wasn't listening. | Belki iyi belirtemedim. Belki dinlemiyordum. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I know something happened in college and what you're willing to do to cover up. | Kolejde bir şey olduğunu biliyorum ve bunu gizlemeye isteklisin. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| No one knows anything except the five guys in that room. | Bu odadaki beş adam hariç, kimse bir şey bilmiyor. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| What happened to the girl? Who was she? | Kıza ne oldu? Kimdi o? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| You can't hide from the past. Don't you think I know that? | Geçmişinden saklanamazsın. Sence bunu bilmiyor muyum? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Was it Ethan? What did he say? | Ethan mıydı? Ne söyledi? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| No, nothing. He just... | Hayır, hiçbir şey. Sadece... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I thought it was you, but you didn't plan tonight, did you? | Sen olduğunu sanmıştım ama bu geceyi sen planlamadın, değil mi? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| No. What does that have to do with anything? | Hayır. Bunun neyle ilgisi var? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Don't know what you're up to... | Neyle ilgili bilmiyorum... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| but I finally found Robin Wilson. Only she isn't any bride. | ...ama sonunda Robin Wilson'ı buldum. Kimsenin gelini değil. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Who's that? What? | Kim o? Ne? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Get off the phone. Now. | Telefonu kapa. Şimdi. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| She caught the guy cheating on her, called the wedding off. | Adamı aldatırken yakalamış, düğünü iptal etmiş. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| That was three months ago. Right. | Bu, üç ay önceymiş. Tamam. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| You've got 10 seconds to explain yourself. | Kendini açıklamak için 10 saniyen var. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| This isn't a bachelor party, Blake. | Bu, bekarlığa veda partisi değil, Blake. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| The wedding was called off months ago. | Düğün aylar önce iptal edilmiş. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| That's crazy. Why else would John want us all here? | Bu delilik. Neden John hepimizi burada istesin ki? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Because you share a secret he doesn't want you to tell. | Çünkü, anlatmanızı istemediği bir sır taşıyorsunuz. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Whatever happened in college, whatever happened to that girl, it was John. | Kolejde ne olduysa, o kıza ne olduysa, John'du. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| John did it. | John yaptı. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Let me help you. | Bırak, yardım edeyim. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| What's she still doing here? I thought I told you to get rid of her. | Neden hala burada? Ondan kurtulduğunu sanmıştım. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| She's got an interesting story you all might want to hear. | Hepinizin duymak isteyeceği, ilginç bir hikayesi var. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Not to be a pain in the ass, but we had her thrown out. | Baş belası olmak istemem ama ondan kurtulmalıydık. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Now you want us to listen to her? I think we've all been silent long enough. | Şimdi, onu mu dinleyelim? Sanırım yeterince sessiz kaldık. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| This isn't a bachelor party. | Bu, bekarlığa veda partisi değil. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| You scared off the stripper, we're running out of booze | Striptizciyi korkuttunuz, içkimiz bitmek üzere... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| John and his fianc�e broke up months ago. | John ve nişanlısı, aylar önce ayrılmış. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Any of you guys know that? | Aranızda bilen var mıydı? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Is that true, John? | Bu doğru mu, John? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Look, I can explain everything. | Bakın, her şeyi açıklayabilirim. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| The best night of our lives, remember? | Hayatımızın en iyi gecesi, hatırladınız mı? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Thanks, guys. | Sağolun, millet. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| No, don't. Just give me a minute. | Hayır, yapma. Sadece bana bir dakika ver. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| What's the point in hanging around? | Burada kalmanın anlamı ne? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| You embarrassed me in front of my friends. | Beni arkadaşlarımın önünde utandırdın. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| They can't be that good friends, John. | O kadar da iyi değilmişsiniz, John. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| They still thought you were getting married. | Hala evlendiğini düşünüyorlardı. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| It's not exactly an easy thing... | İlişkinin bittiğini itiraf etmek... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I was gonna tell them all tonight. | Hepsine bu gece söyleyecektim. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I thought everybody could use a good party. | Herkesin iyi bir partiyi seveceğini düşünmüştüm. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| With plenty of drinks. | Bol miktarda içecek. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| On the rocks, right? | Buzla beraber, değil mi? | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| God, that's a long way to go to cover up a murder. | Tanrım, bir cinayeti örtbas etmek, uzun bir yoldur. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| I don't know what you're talking about. Let me fill you in on a few things. | Neden bahsettiğini bilmiyorum. Birkaç şeyi doldurmama izin ver. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| The first is one of your friends wasn't drinking alcohol tonight. | Birincisi; arkadaşlarından biri, bu gece içki içmiyordu. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| So, sure, he's got the Avlocardyl in his system... | Elbette sisteminde, Avlocardyl vardı... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| but without the alcohol to hide it... | ...ama saklayacak alkol olmazsa... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| at some point, someone's gonna figure out what you did. | ...bir noktada, biri ne yaptığını anlayacaktı. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| And second, it's a little bartending trick I picked up. | Ve ikincisi; biraz barmenlik hilesi kaptım. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Even if you're drinking it straight, like you... | Senin gibi sek bile içsen... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| if you want to keep the drink cool... | ...içeceğin serin kalmasını istersen... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| you shake a little crushed ice in the bottom of the glass. | ...bardağın dibine, ezilmiş buzlar karıştırırsın. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Yes, every glass, John. | Evet, tüm bardaklar, John. | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 | |
| Of course, if you didn't mess with the ice... | Tabii ki, buza bulaşmadıysan... | Tru Calling Past Tense-1 | 2003 |