Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173050
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Turn the TV back on | TV yi tekrar açarmısın. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Ohh mom | Anneee. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Are there any baked cookies? | Hiç o kurabiyelerden var mı? | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Yes, I'll get just them... | Evet,getireyim. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Hey,where are the intercoms? | Hey nerede şu dahili hat? | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
There is a garage and others.. | Garaj da var ve diğerleri... | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Where are the intercom? | Nerede dedim hat? | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Where's the fucking intercom? I want to know | Nerde bu kanet hat? Bilmek istiyorum. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
One is in the... there's one in every room. | Her odada bir tane var. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
I bet you've always wondered What your father last moment was so | Bahse girerim hep babanın son anını merak etmişsindir. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
7.. to go on Doyle. | Geriye 7 kaldı Doyle. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Hey, come on, you naughty boy. Don't say you afraid of in front of a kitty. | Hadi yaramaz çocuk,bir kedinin önünde korktuğunu söyleme bana. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Down; six to go. | biri gitti geriye 6 kaldı. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
I think that your father last word sth. like "Robert,you rape me on. " | Sanırım babanın son sözleri şöyleydi "Robert tecavüz et bana". | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Damn it. "Robert,you screwed my wife,Robert. Damn it. " | "Kahretsin Robert,karımı iğfal ettin. Kahretsin seni. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Now I'm gonna now bla, bla, bla. | Şimdi ben sana bla, bla, bala | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
And I grabbed him away. Just like the guy had no chance. | Onun beynini dağıtmıştım tıpkı hiç bir şansı olmayan biri gibiydi. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
3 down, 5 to go. | 3 geriye 5 kaldı. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
You know lovely guys Gabriel, in my home you are sure just like your father. | Biliyormusun tatlı çocuk,Gabriel; Benim evimdesin ve tıpkı baban gibisin. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Take care it,obsessed, stubborn, and timetable to finish there would she stored,it's amazing | Dikkatli,takıntıIı, inatçı annenin harcadıklarına yetişen. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
You know nothing, you should be taking so personally kid of course you help absulately nothing do it. | Hiç bir şey bilmiyorsun, o kadar kişisel olarak alıyor olmalısın ki, tabii,yapacak hiçbir şeyin yok. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Except to me, other may be you were there 10 years old, imagine that years. | Ben hariç, belki de sen 10 yaşında idin. O yılları bir düşün., | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
I was just defending myself from man who had just murdered his wife he figured out.. | Ben sadece kendimi karısını öldüren bir katilden koruyordum. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Why should've you left, never come back | Geriye dönmemek üzere niye terketmiş olabilirsin. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
We will see about that. | Göreceğiz bakalım. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
6 down 2 to go | 6 geriye kaldı 2 | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
I tell you, taking your father money back takes to somebody was the best, | Sana ne söyleyeceğim bak,babanın parasını almak en iyisiydi, | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
but he was a terrible terrible businessman. | çünkü o çok kötü bir iş adamıydı. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Your mother; | Annen; | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
She was anything but bored house wife; | Sıradan biri ama sıkıImış bir ev kadınıydı; | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
looking for more attention. | daha çok ilgi bekleyen birisi idi. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
You can't blame for that, can you? I'm ready. | Bunun için suçlayamazsın değil mi? Ben hazırım. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Cristine! | Christine! | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Ok, let's go | Tamam,hadi gidelim | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Ok,Christine. I'm leaving. | Tamam,Christine;Ben gidiyorum. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
You should have left | Şimdiye kadar terketmiş olmalıydın. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
And the meaning was good, but now the meaning is bad. | Bunun anlamı çok iyi idi ama şimdi kötü oldu. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
We must make sure hard nice day because you know what happens when I'm here now ok. | İyi bir gün olması için emin olmalıyız,çünkü ben buradayken ne olacağını biliyorsun. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
You should not do that... damn it. | Bunu yapmammalıydın,Allah kahretsin. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
You know... | Biliyormusun, | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
I think it's time that you learn to know me better Ok, Gabriel, because I'm almost part of the family. | Sanırım beni daha iyi bilmenin zamanı geldi; Gabriel artık ben de hemen hemen ailenin bir parçasıyım. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
No longer we're gonna play some games son, but it will not be your game, | Artık başka oyunlar oynamayacağız,oğlum. senin oyunların olmayacak | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
you are gonna to play my games! No way out you play games;you know? | Benim oyunları oynayacağız. Senin oyunlar yok artık,anlıyormusun? | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
You get it? Did you get it? | Anladın mı?Anladın mı? | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Do you fuck it damn it? | Seni Allahın cezası,anladın mı? | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Fucking you. | Lanet herif. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Are you sure? But first tell me everything you know about me. | Eminmisin? | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
She is handcuffed to bed upstairs where there I left her. | Onu yukarıda yatakta bıraktığımda elleri kelepçeli idi. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
I know it is not a bad idea. | Biliyorum kötü bir fikir değil. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Maybe Dana should be a part of this conversation. | Belki de Dana bu konuşmanın bir parçası olmalı. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
How about she sweet I didn't really, she missed me how much, know it. | Ne kadar tatlıydı. Gerçekten beni ne kadar özlediğini bilmiyordum. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
You know we're not gonna talk about this. | Biliyormusun,biz bunu konuşmayacağız. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
to me... That's not good choise a topic. | Benim için iyi bir konu seçimi değil. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
mystery woman... | gizemli kadın! | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Disloyal wife of mine,Christine? | Benim sadakatsız karım,Christine? | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Is that better? "Christine? You like that better? | Böyle daha iyi mi,Chirstine? Bu daha mı çok hoşuna gidyor? | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Where are you? Please! | Neredesin? Lütfen. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
You come out now. | Çık ortaya hemen! | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Look, I'm not to look over before you, right. | Bak,seni araştırmayacağım. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Gabriel and I would like to pose your company downstair will change you got it,right. | Gabriel ve ben senin arkadaşIığını ortaya çıkaracağız,aşağıda. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
I'm not mad | Ben kızgın değilim. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Dana the way, I understand this state so kind way | Dana,böyle durumları anlıyorum. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
I just want to clarify things,stupid. | Sadece bazı şeyleri açıklığa kavuşturmak istiyorum. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
So... What's gonna be? | Evet,ne olacak şimdi? | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
You know the way stupid fresh beginning for both of us. | Biliyormusun,her ikimiz için yeni bir başlangıç olabilir. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
I'm gonna downstairs to talk to your boytoy. | Aşağıya senin oyuncak bebeğinle konuşmaya gidiyorum. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
And you decide I'm down where everywhere you go,ok | Ve sen de hernereye gitmeye karar verirsen ben aşağıdayım. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Hey kid... | Hey çocuk! | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Rise and shine | Uyan bakalım. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Yeah,C'mon c'mon let's alittle know I'm gonna have to dodge again. | Hadi bakalım biraz daha bişeyler söyle. Tekrar atlatmalıyım seni | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Damn,fucking damn,yo're gona kill me anyway. | Kahretsin,zaten beni öldüreceksin. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Don't tend me, you wanna tend me. | Beni yönlendirme. Beni yönlendirmek istiyorsun. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
After all, what you get to do is tell me a few things... | Sonuçta yapman gereken bana birkaç şey söylemen. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
And who knows what can happen. | Ne olacağını kim bilir. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
I'm not tell you shit. | Bir şey söylemeyeceğim sana,pislik. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Come on kid.. | Hadi oğlum. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
We got whole day whole night to do this | Bunun için bütün gün bütün gece burdayız. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Especially while we wait before you know your friend Dana Christine come down grace us with her presence. | Özellikle burda beklerken arkadaşın,Dana Christine,aşağıya gelip varlığıyla bizi şereflendirecek | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Where you wanna start? | Nereden başlamak istersin? | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Apache Ridge? when we start there, ýt was a long time ago, | Apache Ridge' ten mi? Oradan başlarsak o çok zaman önceydi. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
So where this is come from? Huh! | Peki bu nereden geliyor bu? | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
A lot of years of talk to your people,but your friends. | yıllarca insanları ve senin arkadaşlarını konuşma ile geçti. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
So, what I need to do is anybody else knows about this. | Bu yüzden,yapmam gereken bir başkasını bunu bilmesidir. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Nobody | Hiç kimse bilmiyor. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Nobody? so by yourself? What do you think? | Hiç kimse mi? sadece kendin mi? ne dersin? | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
You hassle I think maybe you did because I need to think you think there some bring me" Jack pot"* | GüçIükle yaptığını düşünüyorum çünkü senin bana büyuk ikramiyeyi getireceğini düşünmem gerekir. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
to be here that you wanna keep or for yourself. | Burada olmakla,yada kendin için isteyebilirsin. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Never know... | Asla bilmeyeceksin. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
I got to admit, you know me if there is nobody also is pretty them good for first time all over you alone. | Kabul etmeliyim ki,bilirsin beni,herhangi birisi de oldukça değer verirse eğer senin için ilk olması iyidir. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
job's done and you're not leaving the building... | iş bitti ve sen buradan ayrıImıyorsun. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Let's see. | Bakarız,göreceğiz. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Apache Ridge, Damn. | "Apache Ridge" Allah cezasını versin. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
I was that never happened | Asla böyle bir şey yaşanmadı. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Right. yeah | Doğru tabi,evet. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
I was really caring about your mother. | Anneni gerçekten düşünüyordum. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
who you used her. | Kullandığın annem. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, I used her, she used me,we used each other. | Evet,ben onu kullandım,o beni kullandı,birbirimizi kullandık. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
That's what grooms up do, Gabriel. | Bu her yetişkin insanın yaptığı şey,Gabriel. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
That's profound. | bu çok derin bir olay. bu çok derinbir olay. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |
Things got messy. | Olaylar biraz karışık. Olaylar braz karışık. | The Truth-1 | 2010 | ![]() |