• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172848

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Yeah: Yes: Evet. Evet. Evet, evet. The Tournament-1 2009 info-icon
Here, Father: Allow me: İşte, Peder. İzin verin. Buyurun Peder. İkramım olsun. The Tournament-1 2009 info-icon
Enjoy your coffee: Afiyet olsun. Kahvenin tadını çıkarın. The Tournament-1 2009 info-icon
Thank you: Teşekürler. Teşekkürler. The Tournament-1 2009 info-icon
Hello, Todd: Merhaba, Todd. The Tournament-1 2009 info-icon
Todd: Hello, Father: Merhaba, Peder. The Tournament-1 2009 info-icon
Priest: Sorry I haven't been around: Üzgünüm buralarda değildim. Yanınızda olamadığım için üzgünüm. The Tournament-1 2009 info-icon
I've been busy: How's your mom doing? Meşguldüm biraz. Annen nasıl? Çok meşgulüm. Annen nasıl? The Tournament-1 2009 info-icon
She died, Father: Vefat etti, Peder. O öldü, Peder. The Tournament-1 2009 info-icon
I I'm sorry: Ü Üzgünüm. Ben... Üzgünüm. The Tournament-1 2009 info-icon
Todd: She was asking after you: Sizi soruyordu. The Tournament-1 2009 info-icon
Is there anything I can do, like help with the funeral? Yapabileceğim birşey var mı, cenazesi için yardım istermisin? Yapabileceğim bir şey varsa, cenaze töreni için mesela? The Tournament-1 2009 info-icon
That's okay: I've got it all sorted: Sağol. Herşeyi ayarladım. Her şeyi hallettim ben. The Tournament-1 2009 info-icon
Rob: oh, fuck: What? O, lanet olsun. Ne? Hay sikeyim. Ne oldu? The Tournament-1 2009 info-icon
I think we have another blip: Sanırım yine karışma var. Yine radar sorunu sanırım. The Tournament-1 2009 info-icon
Shooter on the rooftop just went cold: Çatıdaki keskin nişancıdan sinyal gelmiyor. Çatıdaki tetikçinin sinyali kayboldu. The Tournament-1 2009 info-icon
No one near her: Onun yakınında kimse yok ki. Yanında kimse yok. The Tournament-1 2009 info-icon
We've got a moving signal but no Frenchman: Hareket halinde bir sinyal var ama Fransız değil. The Tournament-1 2009 info-icon
What the hell is going on? Ne halt dönüyor böyle? Ne haltlar dönüyor böyle? The Tournament-1 2009 info-icon
Come on: I'm looking, I'm looking: Hadi. Arıyorum, arıyorum. Bakıyorum, bakıyorum. The Tournament-1 2009 info-icon
I fucking hate blips! Karışmalardan nefret ediyorum! Koduğumun radarı! The Tournament-1 2009 info-icon
Hail Mary, full of grace: Yüce meryem, zerafetli . The Tournament-1 2009 info-icon
The Lord is with thee: Tanrı seninle. Rab senin iledir. The Tournament-1 2009 info-icon
Blessed art thou amongst women, Kadınlar arasından kutsanan kişi, Kadınlar içinde sen ne mübareksin.. The Tournament-1 2009 info-icon
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus: ve kutsanan rahmin meyvesi,İsa. ...ve ne mübarektir senin rahminin meyvesi İsa. The Tournament-1 2009 info-icon
Holy Mary, mother of God, pray for us sinners Kutsal meryem, Tanrının annesi, biz günahkarlar için dua et Ya mukaddes Meryem, Allah'ın annesi dua eyle biz günahkarlar için... The Tournament-1 2009 info-icon
now and in the hour of our death, amen: şimdi ve ölüm anında, amin. ...şimdi ve ölüm saatimizde, amin. The Tournament-1 2009 info-icon
oh, please, Blessed Virgin, hear me: O, lütfen, Kutsal bakire, duy sesimi. Hazreti Meryem, duy lütfen beni. The Tournament-1 2009 info-icon
I want to be a good man: Ben iyi biri olmak istiyorum. İyi bir adam olmak istiyorum. The Tournament-1 2009 info-icon
I want to be a strong man: Ben güçlü biri olmak istiyorum. Güçlü bir adam olmak istiyorum. The Tournament-1 2009 info-icon
But I look inside my heart and there is nothing there: Ama kalbime bakıyorum ve orada hiçbir şey yok. Ama kalbimin içine bakıyorum ve orada hiçbir şey yok. The Tournament-1 2009 info-icon
There's nothing there: Orada hiçbir şey yok. Hiçbir şey yok. The Tournament-1 2009 info-icon
oh, Blessed Virgin, please give me hope: O, Kutsal Bakire, lütfen bana umut ver. Hazreti Meryem, yalvarırım bana umut ver. The Tournament-1 2009 info-icon
I know: Biliyorum. The Tournament-1 2009 info-icon
Whatever this is, please, please::: Bu herneyse, lütfen, lütfen... Bu her neyse, lütfen, lütfen... The Tournament-1 2009 info-icon
What's wrong with me? Benim sorunun ne mi? Sorunum mu? The Tournament-1 2009 info-icon
Please, hear me Lütfen, öldür beni Lütfen, dinle beni... The Tournament-1 2009 info-icon
Why aren't you defending yourself? Neden kendini savunmuyorsun? The Tournament-1 2009 info-icon
I don't have any money, please: Hiç param yok, lütfen. The Tournament-1 2009 info-icon
I don't have any money: Shut up: Hiç param yok. Kapa çeneni. Hiç param yok. Kes sesini. The Tournament-1 2009 info-icon
I'm just a I'm just a priest: Ben sadece Ben sadece rahibim. Ben... Ben sıradan bir rahibim. The Tournament-1 2009 info-icon
Please, please [thuds] Lütfen, Lütfen Lütfen, lütfen... The Tournament-1 2009 info-icon
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, Baba, oğlu ve kutsal ruh adına, Baba, oğul ve kutsal ruh adına... The Tournament-1 2009 info-icon
goodbye: hoşça kal. ...hoşça kal. The Tournament-1 2009 info-icon
I'm going to enjoy this: Bunun keyfini çıkaracağım. Bunun tadını çıkaracağım. The Tournament-1 2009 info-icon
Priest: Stop! Dur! The Tournament-1 2009 info-icon
Stop: Dur. Dur! The Tournament-1 2009 info-icon
Please, don't struggle: Lütfen, boğuşmayın. Lütfen, çırpınma. The Tournament-1 2009 info-icon
So much easier when they don't struggle: Boğuşmayınca herşey çok daha kolaydır. Çırpınmazsan çok daha kolay olur. The Tournament-1 2009 info-icon
Priest: What are you doing? Ne yapıyorsun? The Tournament-1 2009 info-icon
Just let her go! Bırak onu! The Tournament-1 2009 info-icon
I've got a gun! Elimde silah var! Silahım var! The Tournament-1 2009 info-icon
I've got a gun and I'll use it: Elimde silah var ve kullanırım. Silahım var ve kullanacağım. The Tournament-1 2009 info-icon
Don't move: Kıpırdama. The Tournament-1 2009 info-icon
or what? yada ne? Yoksa ne olur? The Tournament-1 2009 info-icon
Just just stay right there: Sadece şurada dur. Sadece... Olduğun yerde kal. The Tournament-1 2009 info-icon
You need one in the chamber: Bir mermiye ihtiyacın var. Mermisiz olmaz bu işler. The Tournament-1 2009 info-icon
Who are you? I'm a priest! Kimsin sen? Ben rahibim! Kimsin sen? Ben bir rahibim! The Tournament-1 2009 info-icon
If you lie to me, I break your neck: Eğer bana yalan söylersen, boynunu kırarım. Bana yalan söylersen, senin kafanı koparırım. The Tournament-1 2009 info-icon
I'm not: I'm not! Söylemiyorum. Söylemiyorum! Söylemiyorum. Söylemiyorum. The Tournament-1 2009 info-icon
Where are your weapons? Who do you work for? Silahların nerede? Kime çalışıyorsun? Silahların nerede? Kimin için çalışıyorsun? The Tournament-1 2009 info-icon
Where do you receive your orders from? Emirlerini nereden aldın? Emirlerini nereden alıyorsun? The Tournament-1 2009 info-icon
Rome! Roma! Roma'dan! The Tournament-1 2009 info-icon
No scar: Yara izi yok. The Tournament-1 2009 info-icon
I don't know what you're talking about: Ne konuştuğun hakkında hiçbir fikrim yok. Neden bahsettiğini bilmiyorum. The Tournament-1 2009 info-icon
You're bleeping: Ötüyorsun. The Tournament-1 2009 info-icon
You really don't know what I'm talking about, do you? Gerçekten ne konuştuğum hakkında hiçbir fikrim yok, değil mi? Neden bahsettiğimi gerçekten bilmiyorsun, öyle değil mi? The Tournament-1 2009 info-icon
You really are a priest: sen gerçekten rahipsin. Gerçekten de bir rahipsin. The Tournament-1 2009 info-icon
Father Macavoy: Peder Macavoy. The Tournament-1 2009 info-icon
This is was my church: Bu Bu benim kilisemdi. Burası... benim kilisemdi. The Tournament-1 2009 info-icon
Well, Father, welcome to the Tournament: Peki, Peder, Turnuvaya hoşgeldin. Ne diyelim Peder, Turnuva'ya hoş geldin madem. The Tournament-1 2009 info-icon
Thank you: Teşekür ederim. Sağ ol. The Tournament-1 2009 info-icon
They found the blip: Karışmayı buldular. Sorunu tespit ettiler. The Tournament-1 2009 info-icon
It's our Frenchman: Bu bizim fransız. Bizim Fransız. The Tournament-1 2009 info-icon
Anton Bogart? It seems he managed Anton Bogart? Görünüşe göre Anton Bogart? Nasıl becerdiyse... The Tournament-1 2009 info-icon
to cut out his tracking device, kendi izleme cihazını çıkarmış, ...izleme cihazını çıkarıp... The Tournament-1 2009 info-icon
and it's ended up inside that priest: ve şimdi cihaz rahipte. ...rahibe yerleştirmiş. The Tournament-1 2009 info-icon
I see: Anladım. Anlıyorum. The Tournament-1 2009 info-icon
We now have one of our favorites Yani favori yarışmacılarımızdan biri Yani favorilerimizden biri... The Tournament-1 2009 info-icon
running around virtually invisible? görünmeden mi etrafta dolaşıyor? ...görünmeden elini kolunu sallayarak dolaşıyor. The Tournament-1 2009 info-icon
I'm sorry: What shall I tell them to do? Özür dilerim. Onlara ne demeliyim? Özür dilerim. Ne yapmalarını söyleyeyim? The Tournament-1 2009 info-icon
I suggest you shorten his odds Bence onun oranını artırın Oranını düşürmeni... The Tournament-1 2009 info-icon
and follow him: ve onu izleyin. ...ve onu takibe almanı öneririm. The Tournament-1 2009 info-icon
Yes, sir: Peki, efendim. Emredersiniz. The Tournament-1 2009 info-icon
Tech: okay, maintain visual contact with Bogart: Okey, Bogart ile görsel bağlantıyı kesmeyin. Pekala, Bogart ile görsel bağlantıyı koru. The Tournament-1 2009 info-icon
Don't lose sight of that slippery little bastard: O kaypak adi herifi gözünüzün önünden ayırmayın. Bu şerefsizi elimizden kaçırmayalım. The Tournament-1 2009 info-icon
Tracking manually: Damn, Bogart's quick: İzliyoruz. Kahretsin, Bogart hızlı. Adamı kendimiz izleyeceğiz. Lanet herif çok hızlı. The Tournament-1 2009 info-icon
Man: Go to camera two. Quick, go. kamera ikiye git. Hızlı, git. İki numaralı kamera. Hemen, aç. The Tournament-1 2009 info-icon
Just got to reconfigure: Yeniden şekillendirmeliyim. Yeniden konumlandırmalıyım. The Tournament-1 2009 info-icon
Give me a second: Bir saniye. Bana bir saniye ver. The Tournament-1 2009 info-icon
Holy shit: What now? Aman tanrım. Şimdi ne oldu? Vay anasını. Ne oldu yine? The Tournament-1 2009 info-icon
It's him: You sure? Bu o. Eminmisin? Bu o. Emin misin? The Tournament-1 2009 info-icon
oh, there are gonna be fireworks: O, orada çıngır kopacak. Ortam şenlenecek. The Tournament-1 2009 info-icon
All right, Miss Hunter, we have Harlow: Pekala, Bayan Hunter, Harlow ekranda. Bayan Hunter, Harlow ekranda. The Tournament-1 2009 info-icon
We have Harlow for you. Harlow sizin için ekranda. Size Harlow'u veriyoruz. The Tournament-1 2009 info-icon
May I have your attention? Lütfen dikkat? Beni dinler misiniz lütfen? The Tournament-1 2009 info-icon
You wanted the greatest show on Earth: Siz dünyadaki en iyi şovu istediniz. Dünya'daki en iyi şovu istediniz. The Tournament-1 2009 info-icon
out for revenge, Zamanımızın en iyi suikastcısı, Günümüzün en iyi suikastçısı intikam için sahnede. The Tournament-1 2009 info-icon
the greatest assassin of our time: intikam için sahnede. The Tournament-1 2009 info-icon
Joshua: Cut the shit, Eddy: Boşuna uğraşma, Eddy. Oyunu bırak, Eddy. The Tournament-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172843
  • 172844
  • 172845
  • 172846
  • 172847
  • 172848
  • 172849
  • 172850
  • 172851
  • 172852
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim